Page 169 of 812

1673-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)Notas sobre a função de entrada
Mesmo quando a chave eletrónica está dentro da área efetiva (área de
deteção) quando tranca ou destranca as portas, o sistema pode não funcio-
nar devidamente se a chave eletrónica estiver demasiado perto do vidro ou
do manípulo exterior da porta, perto do solo ou num local alto.
Não deixe a chave eletrónica em cima do painel de instrumentos ou junto às
bolsas das portas quando sair do veículo. Dependendo das condições de
receção das ondas de rádio, a chave pode ser detetada pela antena no exte-
rior do habitáculo, sendo possível trancar as portas pelo exterior. Consequen-
temente, a chave eletrónica pode ficar trancada dentro do veículo.
Enquanto a chave eletrónica estiver dentro da área de deteção, qualquer
pessoa pode trancar ou destrancar as portas. Contudo, só será possível
destrancar o veículo utilizando as portas que detetam a chave.
Mesmo que a chave eletrónica não esteja no interior do veículo, é possível
colocar o motor em funcionamento desde que a chave eletrónica esteja
junto do vidro.
Se utilizar o comando remoto para trancar as portas quando a chave ele-
trónica estiver perto do veículo, existe a possibilidade da porta não destran-
car com a função de entrada. (Utilize o comando remoto para destrancar as
portas.)
Se puxar o manípulo exterior da porta enquanto pressiona a respetiva tecla
de trancamento/destrancamento, poderá evitar que as portas destranquem.
Neste caso, deixe o manípulo voltar à posição inicial e pressione nova-
mente a tecla de trancamento/destrancamento. De seguida, certifique--se
que as portas destrancam antes de puxar novamente o manípulo da porta.
Se existir outra chave eletrónica dentro da área de deteção, o destranca-
mento das portas pode demorar um pouco mais.
Quando o veículo não circular durante longos períodos de tempo
Para evitar o furto do veículo, não deixe a chave eletrónica a mais de 2
metros do veículo.
O sistema de chave inteligente para entrada e arranque pode ser desati-
vado antecipadamente. Para mais detalhes consulte o concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qualquer reparador da
sua confiança.
Para o correto funcionamento do sistema
Certifique-se que tem a chave eletrónica na sua posse quando acionar o sis-
tema. Não aproxime demasiado a chave eletrónica do veículo quando acio-
nar o sistema a partir do exterior do veículo.
Dependendo da posição e da forma como segura a chave eletrónica, esta
pode não ser devidamente detetada e o funcionamento do sistema pode ficar
comprometido. (O alarme pode ser desligado acidentalmente ou a função de
prevenção de trancamento das portas pode não funcionar.)
Page 170 of 812

1683-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque não funcionar
corretamente
Destrancar e trancar as portas: Utilize a chave mecânica. (P. 598)
Colocar o motor em funcionamento: P. 6 9 9
Pilha da chave eletrónica gasta
O tempo médio de duração da pilha é entre 1 a 2 anos.
Se a pilha ficar fraca, soa um alarme no habitáculo quando desliga o motor.
Uma vez que a chave eletrónica recebe sempre ondas de rádio, a pilha fica
gasta mesmo que não utilize a chave deteção. Os seguintes sintomas indi-
cam que a pilha pode estar gasta. Substitua a pilha quando for necessário.
(P. 514)
• O sistema de chave inteligente para entrada e arranque ou o comando
remoto não funciona.
• A área de deteção está reduzida.
• O indicador LED na superfície da chave não acende.
Para evitar uma deterioração grave, não deixe a chave deteção a menos de 1
m dos seguintes dispositivos elétricos que produzem um campo magnético:
• Televisores
• Computadores pessoais
• Telemóveis, telefones sem fios e carregadores de baterias
• Telemóveis a carregar ou telefones sem fios
• Candeeiros de secretária
• Placas de indução
Se a indicação “KEY LEFT INSIDE VEHICLE”/”Key left inside vehicle”
(“Chave dentro do veículo”) for exibida no mostrador de informações
múltiplas (se equipado)
Foi feita uma tentativa para trancar as portas utilizando o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque enquanto a chave deteção estava dentro
do veículo, ou tentou trancar uma porta da frente abrindo uma porta e colo-
cando a respetiva tecla interior de trancamento na posição de trancada e de-
pois fechando a porta puxando pelo manípulo exterior enquanto a chave de-
teção estava dentro do veículo.
Retire a chave deteção de dentro do veículo e tranque novamente as portas.
Configurações que podem ser efetuadas no concessionário Toyota
As configurações (por ex. o sistema de chave inteligente para entrada e
arranque) podem ser alteradas.
(Configurações pessoais: P. 745)
Se o sistema de chave inteligente para entrada e arranque tiver sido de-
sativado numa configuração pessoal
Trancar e destrancar as portas:
Utilize o comando remoto ou a chave mecânica. (P. 153, 698)
Colocar o motor em funcionamento e alterar os modos no interruptor do
motor: P. 699
Desligar o motor: P. 313
Page 171 of 812

1693-2. Abertura, fecho e trancamento das portas
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
AV I S O
Precauções relativamente a interferências com dispositivos eletrónicos
As pessoas com dispositivos pacemaker cardíacos implantados, pace-
makers de terapia ressincronizada implantados ou cardioversores desfibri-
lhadores implantados, devem manter uma distância razoável das antenas
do sistema de chave inteligente para entrada e arranque. (
P. 2 0 6 )
As ondas de rádio podem afetar o funcionamento de tais dispositivos. Se
necessário, a função de entrada pode ser desativada. Para mais detalhes
sobre a frequência e tempo da emissão de ondas de rádio, consulte um
concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança. De seguida, consulte o seu médico para
saber se deve desativar a função de entrada.
Os utilizadores de quaisquer outros dispositivos elétricos médicos, para
além dos dispositivos pacemaker cardíacos implantados, pacemakers de
terapia ressincronizada implantados ou cardioversores desfibrilhadores
implantados, devem contactar os fabricantes desses dispositivos para se
informarem acerca do funcionamento dos mesmos sob influência de
ondas de rádio.
As ondas de rádio poderão ter efeitos inesperados no funcionamento de
tais dispositivos médicos
.
Contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autori-
zado ou qualquer reparador da sua confiança para obter informações
sobre a desativação da função de entrada.
Page 172 of 812
1703-3. Ajustar os bancos
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Bancos da frente
Banco manual
Alavanca de ajuste da posição
do banco
Alavanca de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Alavanca de ajuste da altura do
assento (apenas banco do con-
dutor, se equipado)
Banco elétrico (apenas banco do condutor)
Interruptor de ajuste da posição
do banco
Interruptor de ajuste do ângulo
do encosto do banco
Interruptor de ajuste do ângulo
do assento do banco (frente)
Interruptor de ajuste da altura
do assento do banco
Procedimento de ajuste
1
2
3
1
2
3
4
Page 173 of 812

1713-3. Ajustar os bancos
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
AV I S O
Quando ajustar a posição do banco
Tenha cuidado quando ajustar a posição do banco para não ferir os outros
passageiros com o movimento do mesmo.
Não coloque as mãos por baixo do banco nem perto dos componentes
que estão em movimento para evitar ferimentos.
Poderá entalar as mãos ou os dedos no mecanismo do banco.
Ajuste do banco
Para reduzir o risco de deslizar por baixo da faixa abdominal do cinto de segu-
rança em caso de colisão, não recline o banco mais do que o necessário.
Se o banco estiver demasiado reclinado, a faixa abdominal do cinto de segu-
rança pode deslizar dos quadris e apertar demasiado o abdómen. Para além
disso, a faixa do ombro do cinto de segurança pode entrar em contacto com o
pescoço, aumentando o risco de morte ou ferimentos graves em caso de aci-
dente.
Não deve ajustar o banco enquanto conduz, uma vez que este pode mover-se
inesperadamente e o condutor pode perder o controlo do veículo.
Banco manual: Depois de ajustar o banco certifique-se que este está devi-
damente fixo na posição adequada.
Page 174 of 812
1723-3. Ajustar os bancos
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Bancos traseiros
Desengate a alavanca de des-
bloqueio.
Puxe os assentos dos bancos
para cima e, de seguida, na
direção da parte da frente do
veículo.
Pode remover os assentos dos
bancos de forma independente
.
Puxe os encostos de cabeça
para cima.
Puxe a correia e levante o
assento.
O trinco que está por baixo do
assento desengata, o que lhe per-
mite levantá-lo
.
: Se equipado
Remover os assentos dos bancos traseiros (se equipado para
modelos de smart-cab)
1
2
Levantar o assento (modelos de cabine dupla com banco tra-
seiro tipo integrado)
1
2
Page 175 of 812
1733-3. Ajustar os bancos
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Prenda a correia ao encosto de
cabeça.
Veículos sem encosto de cabeça
no banco traseiro central: Prenda a
correia ao encosto de cabeça do
banco traseiro exterior
.
Puxe os encostos de cabeça
para cima.
Puxe as correias e levante os
assentos.
O trinco que está por baixo dos
assentos desengata, o que lhe per-
mite levantá-los
.
3
Levantar o assento (modelos de cabine dupla com bancos tra-
seiros independentes)
1
2
Page 176 of 812

1743-3. Ajustar os bancos
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Prenda as correias aos encos-
tos de cabeça.3
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções. O não cumprimento das mesmas
pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Quando remover os assentos do banco traseiro ou os levantar
Não mova os assentos do banco traseiro nem os levante enquanto conduz.
Pare o veículo num local nivelado, aplique firmemente o travão de esta-
cionamento e coloque a alavanca das velocidades em P (caixa automá-
tica) ou N (caixa manual).
Quando remover os assentos do banco traseiro
Tenha cuidado para não atingir ninguém com os assentos do banco tra-
seiro, bem como para não os deixar baixar sobre os passageiros.
Quando voltar a instalar os assentos do banco traseiro ou os colocar
nas suas posições iniciais
Tenha cuidado para não entalar as mãos ou pés no banco.
Certifique-se que não existem obstáculos por baixo do banco que possam
impedir que este fique adequadamente trancado.
Certifique-se que os assentos do banco traseiro estão devidamente pre-
sos, movendo-os para cima e para baixo.
Certifique-se que os cintos de segurança não estão torcidos nem presos
nos assentos dos bancos.