Page 41 of 812

391-1. Para uma utilização segura
1
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Para uma utilização segura
Certifique-se que pode ver claramente para trás, ajustando os espe-
lhos retrovisores interior e exteriores. (P. 268, 180)
Ajustar os espelhos
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentos
graves.
<0031006d005200030044004d0058005600570048000300440003005300520056004c006f006d005200030047005200030045004400510046005200030047005200030046005200510047005800570052005500030048005100540058004400510057005200
0300460052005100470058005d00110003[
Se o fizer poderá perder o controlo do veículo.
Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o respectivo
encosto do banco. Uma almofada pode comprometer a sua postura e
reduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objectos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar
encravados nos respectivos encaixes e não permitir que o banco tranque.
Isso pode provocar um acidente e danificar o mecanismo de ajuste.
Cumpra sempre com os limites de velocidade legais quando circular em
estradas públicas.
Quando conduzir longas distâncias, faça pausas regulares antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento, não se force a continuar a conduzir e
faça uma pausa imediatamente.
Page 42 of 812
401-1. Para uma utilização segura
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Cintos de segurança
Cintos de segurança de 3 pontos
Estenda a faixa do ombro do
cinto de segurança de forma
a que esta fique completa-
mente em cima do ombro,
mas não entre em contacto
com o pescoço nem deslize
para fora do ombro.
Coloque a faixa abdominal
do cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os
quadris.
Ajuste a posição do encosto
do banco. Sente-se o mais
verticalmente possível e bem
encostado ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Cinto de segurança de 2 pontos (se equipado)
Coloque a faixa abdominal do
cinto de segurança o mais
abaixo possível sobre os qua-
dris e ajuste-a para que não
fique com nenhuma folga.
Não torça o cinto.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respecti-
vos cintos de segurança antes de iniciar a condução.
Utilização correcta dos cintos de segurança
Page 43 of 812
411-1. Para uma utilização segura
1
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Para uma utilização segura
Para apertar o cinto de segu-
rança, introduza a patilha na
fivela e pressione até ouvir um
estalido.
Para libertar o cinto de segu-
rança, pressione a tecla de
destrancamento.
Empurre o suporte de fixação
da faixa do ombro do cinto de
segurança para baixo enquanto
pressiona a tecla de destranca-
mento.
Puxe o suporte de fixação da
faixa do ombro do cinto de
segurança para cima.
Mova o ajuste de altura para cima
e para baixo conforme necessário,
até ouvir um estalido.
Alongar
Encurtar
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla de
destrancamento
1
2
Ajustar a altura do suporte de fixação da faixa do ombro do cinto
de segurança (se equipado para bancos da frente)
1
2
Ajustar o comprimento do cinto de segurança (cinto de segu-
rança de 2 pontos) (se equipado)
1
2
Page 44 of 812

421-1. Para uma utilização segura
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Veículos sem airbags do SRS laterais e de cortina
Os pré-tensores ajudam os cintos
de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos
de segurança quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de
colisões frontais severas.
Os pré-tensores não são ativados
em caso de impacto frontal fraco,
impacto lateral fraco, impacto tra-
seiro ou capotamento do veículo.
Veículos com airbags do SRS laterais e de cortina
Os pré-tensores ajudam os cintos de segurança a reter rapidamente
os ocupantes retraindo os cintos de segurança quando o veículo é
sujeito a determinados tipos de colisões frontais ou laterais severas.
Os pré-tensores não são ativados em caso de impacto frontal ou lateral
fraco, impacto traseiro ou capotamento do veículo.
Retrator com trancamento de emergência (ELR) (cinto de segurança de
3 pontos)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem súbita ou impacto. Para além
disso, bloqueia se se inclinar rapidamente para a frente. Se se mover deva-
gar, consegue estender o cinto e mover-se de forma confortável.
Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo foram concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à
criança, até que esta seja suficientemente crescida para usar os cintos de
segurança do veículo. ( P. 65)
Quando a criança for suficientemente crescida para usar devidamente o
cinto de segurança do veículo, proceda de acordo com as instruções relati-
vas à utilização dos cintos de segurança. (P. 40)
Substituição do cinto de segurança depois do pré-tensor ter sido ati-
vado (brancos da frente)
Se o veículo for envolvido em várias colisões, os pré-tensores serão ativados
na primeira colisão, mas não serão ativados na segunda ou colisões subse-
quentes.
Regulamentação dos cintos de segurança
Se existir regulamentação relativa aos cintos de segurança no país onde
reside, contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua confiança para que este proceda à
instalação ou substituição dos cintos de segurança.
Pré-tensores dos cintos de segurança (se equipado)
Page 45 of 812

431-1. Para uma utilização segura
1
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Para uma utilização segura
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos em
caso de travagem súbita, mudança abrupta de direção ou acidente.
O não cumprimento das mesmas pode provocar morte ou ferimentos graves.
Uso de um cinto de segurança
Certifique-se que todos os passageiros estão a utilizar o cinto de segurança.
<003800560048000300560048005000530055004800030052000300560048005800030046004c005100570052000300470048000300560048004a0058005500440051006f004400030047004800030049005200550050004400030046005200550055004800
46005700440011[
Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não use
um cinto de segurança para mais do que uma pessoa, incluindo crianças.
A Toyota recomenda que as crianças viajem sentadas no banco traseiro e
que usem sempre o cinto de segurança e/ou um sistema de segurança
(cadeirinha) adequado.
Não recline o banco mais do que o necessário quando procurar a posição
correcta. O cinto de segurança é mais eficaz quando o ocupante se senta
numa posição direita e o mais encostado possível ao banco.
Não use a faixa do ombro do cinto de segurança por baixo do braço.
Utilize sempre a faixa abdominal do cinto de segurança o mais abaixo
possível, ao longo dos quadris.
Grávidas
Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e use o cinto de segurança de forma
adequada. (P. 40)
Obtenha aconselhamento médico e use
o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (P. 40)
A grávida deve posicionar a faixa abdo-
minal do cinto de segurança o mais abai-
xo possível, sobre os quadris, da mesma
forma que os outros passageiros. Para
além disso, também deve colocar a faixa
do ombro do cinto de segurança comple-
tamente sobre o mesmo evitando o con-
tacto da faixa com a área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
de forma correcta, não só a grávida, mas
também o feto, podem sofrer morte ou
ferimentos graves, em caso de travagem
súbita ou colisão.
Page 46 of 812

441-1. Para uma utilização segura
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
AV I S O
Quando há crianças no veículo
P. 9 1
Pré-tensores dos cintos de segurança
Não coloque nada, tal como uma almofada, no banco do passageiro da
frente. Se o fizer, o peso do ocupante ficará disperso, o que pode impedir
o sensor de detetar o peso do ocupante. Consequentemente, o pré-tensor
do cinto de segurança do passageiro da frente pode não ativar em caso
de acidente.
Se o pré-tensor for ativado, a luz de aviso do SRS acende. Nesse caso, o
cinto de segurança não poderá ser utilizado novamente e deverá ser
substituído num concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota auto-
rizado ou em qualquer reparador da sua confiança.
Regulação da faixa do ombro do cinto de segurança (se equipado)
Certifique-se sempre que a faixa do ombro do cinto de segurança está posi-
cionada no meio do seu ombro. O cinto de segurança deve ficar afastado do
pescoço, mas sem descair do ombro. O posicionamento incorrecto da faixa
do ombro do cinto de segurança pode reduzir a sua capacidade de protecção
em caso de acidente e causar morte ou ferimentos graves em caso de para-
gem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente. (P. 41)
Cinto de segurança danificado e com desgaste
Não permita que as faixas, patilhas ou fivelas fiquem presas na porta,
uma vez que tal danifica os cintos de segurança.
Inspeccione periodicamente o sistema dos cintos de segurança. Verifique
se existem cortes, desgaste ou componentes soltos. Não use um cinto de
segurança danificado enquanto este não for substituído. Os cintos de
segurança danificados não protegem os ocupantes da morte ou ferimen-
tos graves.
Certifique-se que o cinto e a patilha estão trancados e que o cinto não
está torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar devidamente, contacte imediata-
mente um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança.
Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos de segurança, se o veí-
culo tiver sofrido um acidente grave, mesmo que os danos não sejam
óbvios.
Não tente instalar, remover, alterar, desmontar nem desfazer-se dos cin-
tos de segurança. Mande efectuar as reparações necessárias num con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em
qualquer reparador da sua confiança. O manuseamento inadequado do
cinto de segurança pode comprometer o seu bom funcionamento.
Page 47 of 812
451-1. Para uma utilização segura
1
Para uma utilização segura
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Airbags do SRS
Airbags do SRS da frente
Airbag do SRS do condutor/airbag do SRS do passageiro da frente
Podem ajudar a proteger a cabeça e o peito do condutor e do pas-
sageiro da frente de impactos com os componentes interiores.
Airbag do SRS de joelhos para o condutor
Pode ajudar a proteger o condutor.
Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais (se equipado)
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes dos bancos da
frente.
Airbags do SRS de cortina (se equipado)
Podem ajudar a proteger sobretudo a cabeça dos passageiros
dos bancos exteriores.
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a dife-
rentes tipos de impactos severos que poderão causar ferimen-
tos graves aos ocupantes. Os airbags trabalham em conjunto
com os cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de
morte ou ferimentos graves.
1
2
3
4
Page 48 of 812
461-1. Para uma utilização segura
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Componentes do sistema de airbags do SRS
Sensores de impacto frontal
Sistema de classificação do
passageiro da frente (ECU e
sensores) (se equipado)
Indicador “PASSENGER AIR
BAG” (se equipado)
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag
(se equipado)
Airbag do passageiro da frente
Sensores de impacto lateral
(portas da frente) (se equipado)
Pré-tensores dos cintos de
segurança e limitadores de
força (se equipado)Sensor de confirmação para
deflagração (da frente) (se
equipado)
Airbags laterais (se equipado)
Airbags de cortina (se equipado)
Sensores de impacto lateral
(traseira) (se equipado)
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutor
Airbag de joelhos do condutor
Conjunto do sensor do airbag1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15