3
1
9 8 6 5
4
3
2
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
7
3-5. Abertura e fecho dos vidros
Vidros elétricos ..................183
Vidros laterais traseiros de
escotilha (apenas modelos
smart-cab) .......................187
4-1. Antes de conduzir
Condução do veículo .........190
Carga e bagagem ..............203
Reboque de atrelado (sem
gancho de reboque) ........204
Reboque de atrelado (com
gancho de reboque) ........205
4-2. Procedimentos de condução
Interruptor do motor (ignição)
(para veículos sem sistema
de chave inteligente para
entrada e arranque) .........218
Interruptor do motor (ignição)
(para veículos com sistema
de chave inteligente para
entrada e arranque) .........221
Caixa de velocidades
automática .......................229
Caixa de velocidades
manual .............................237
Alavanca do sinal de
mudança de direção ........333
Travão de estacionamento ...334
4-3. Funcionamento das luzes
e do limpa-vidros
Interruptor dos faróis..........335
Interruptor da luz de
nevoeiro ...........................253
Limpa e lava para-brisas ...256
4-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do
depósito de combustível ..3484-5. Utilização dos sistemas de
apoio à condução
Toyota Safety Sense ......... 264
PCS (Sistema de
Segurança Pré-Colisão).. 368
LDA (Aviso de Saída da
Faixa de Rodagem com
função de assistência
à guinada) ....................... 379
RSA (Reconhecimento de
Sinais de Trânsito) .......... 390
Controlo dinâmico da
velocidade de cruzeiro
com radar ........................ 299
Controlo da velocidade
de cruzeiro ...................... 315
Sensor Toyota de assistência
ao estacionamento ......... 319
Sistema de tração às
quatro rodas .................... 329
Sistema de bloqueio do
diferencial traseiro........... 339
Sistema Stop & Start ........ 438
Sistemas de apoio à
condução ........................ 353
Sistema de controlo de
assistência em descidas .. 362
Diferencial autoblocante.... 365
Sistema DPF (Filtro de
Partículas Diesel) ............ 367
4-6. Sugestões de condução
Sugestões para condução
no inverno ....................... 372
5-1. Funcionalidades básicas
Tipos de sistema áudio ..... 376
Interruptores áudio no
volante da direção........... 377
Entrada AUX/entrada USB... 379
4Condução
5Sistema áudio
8
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Informações importantes
Por favor, note que este manual se aplica a todos os modelos e equipa-
mento, incluindo os opcionais. Sendo assim, pode encontrar algumas expli-
<00460044006f007d00480056000300530044005500440003004800540058004c0053004400500048005100570052000300540058004800030051006d0052000300480056005700690003004c0051005600570044004f004400470052000300510052000300
5600480058000300590048007400460058004f005200110003[
Para além disso, no caso dos modelos montados ou alterados, a informação
específica relativa à montagem e remodelação não consta deste manual.
Todas as especificações fornecidas neste manual estão actualizadas no
momento da impressão. Contudo, e como resultado da política de melhoria
contínua praticada pela Toyota, reservamo-nos o direito de fazer alterações a
qualquer momento sem aviso prévio.
Dependendo das especificações, o veículo apresentado nas ilustrações
pode diferir do seu veículo em termos de equipamento.
Para a União Económica Eurasiática: As informações relativas a uma utiliza-
ção segura do veículo e dos respetivos sistemas que constam das etiquetas
do fabricante em inglês destinam-se apenas aos profissionais que irão inter-
vencionar o seu veículo.
Actualmente estão disponíveis no mercado peças genuínas Toyota e uma
grande variedade de outras peças e acessórios para os veículos To y o t a . S e
for necessário substituir peças genuínas Toyota ou acessórios fornecidos
com o veículo, a Toyota recomenda que sejam utilizadas peças ou acessó-
rios genuínos Toyota. Também podem ser usadas outras peças ou acessó-
rios que cumpram com os mesmos padrões de qualidade. A Toyota não pode
aceitar nenhuma garantia ou responsabilidade por peças e acessórios que
não sejam produtos genuínos Toyota, nem pela substituição ou instalação
que envolva tais produtos. Para além disso, os danos ou problemas de fun-
cionamento resultantes do uso de peças ou acessórios não genuínos Toyota
não podem ser cobertos pela garantia.
Estas alterações terão um impacto nos equipamentos avançados de
segurança tal como o Toyota Safety Sense e existe o perigo de este não
funcionar corretamente ou o perigo de ser acionado em situações em
que deveria não funcionar
.
Manual do Proprietário
Acessórios, peças suplentes e modificações no seu Toyota
641-2. Segurança das crianças
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Viajar com crianças
Recomenda-se que as crianças se sentem nos bancos traseiros (se
equipado) para evitar o contacto acidental com a alavanca selectora
da caixa de velocidades, interruptor do limpa-para-brisas, etc.
Utilize o dispositivo de bloqueio das portas traseiras para protecção
de crianças (apenas modelos de cabine dupla) ou o interruptor de
trancamento dos vidros para evitar que as crianças, inadvertida-
mente, abram a porta ou accionem os vidros eléctricos enquanto
conduz.
Não permita que crianças pequenas accionem equipamentos que
possam entalar ou prender partes do corpo, tais como os vidros eléc-
tricos (se equipado), capot, taipal traseiro (se equipado), bancos, etc.
Cumpra com as seguintes precauções quando viajar com crian-
ças no veículo.
Use um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta seja suficientemente crescida para
usar os cintos de segurança do veículo.
AV I S O
Nunca deixe crianças sozinhas dentro do veículo, nem permita que estas
fiquem com a chave na sua posse nem que a utilizem.
As crianças podem colocar o motor em funcionamento ou em ponto morto.
Para além disso, também existe o perigo de uma criança se magoar a brin-
car com os vidros ou outros equipamentos do veículo. Adicionalmente, a
acumulação de calor ou as temperaturas extremamente frias no interior do
veículo podem ser fatais para as crianças.
851-2. Segurança das crianças
1
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Para uma utilização segura
Sistemas de segurança para crianças recomendados e tabela
de compatibilidade
Modelos de cabine simples e smart-cab
*: Quando for inevitável instalar um sistema de segurança para crianças vol-
tado para trás, pode instalá-lo quando o indicador “OFF” do “PASSENGER
AIR BAG” estiver aceso.
Grupos de
pesosSistemas de segurança
para crianças
recomendados
Posição do banco
Veículos com sistema de
classificação do passageiro
da frente
Indicador “PASSENGER AIR
BAG”
ONOFF*
0, 0+
Até 13 kg
(28 lb.)G0+, BABY SAFE PLUS
(Sim/Não)
NãoSim
G0+, BABYSAFE PLUS
com FIXAÇÃO PARA
CINTO DE SEGURANÇA,
PLATAFORMA BASE
(Sim/Não)
NãoSim
I
9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)DUO PLUS (Sim/Não)Sim
Apenas fixo
com cinto de
segurançaSim
Apenas fixo
com cinto de
segurança
II, III
15 a 36 kg
(34 a 79 lb.)KIDFIX XP SICT
(Sim/Não)Sim
Apenas fixo
com cinto de
segurançaSim
Apenas fixo
com cinto de
segurança
MAXI PLUS (Sim/Não)
Não Não
871-2. Segurança das crianças
1
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Para uma utilização segura
Modelos com cabine dupla
Grupos
de
pesos
Sistemas de
segurança
para
crianças
recomenda-
dos
Posição do banco
Veí cul o s
sem sis-
tema de
classifica-
ção do pas-
sageiro da
frente ou
sem inter-
ruptor de
ligar/desli-
gar
manual-
mente o
airbagVeículos com
interruptor de ligar/
desligar manual-
mente o airbagVeículos com
sistema de clas-
sificação do pas-
sageiro da frente
Interruptor de ligar/
desligar manual-
mente o airbagIndicador
“PASSENGER
AIR BAG”
ONOFFONOFF*
0, 0+
Até 13
kg
(28 lb.)G0+, BABY
SAFE PLUS
(Sim/Não)
Não NãoSimNãoSim Sim Sim
G0+, BABY-
SAFE PLUS
com FIXA-
ÇÃO PARA
CINTO DE
SEGUANÇA,
PLATA-
FORMA
BASE
(Sim/Não)
Não NãoSimNãoSim Sim Sim
I
9 a 18
kg
(20 a
39 lb.)DUO PLUS
(Sim/Não)Sim
Apenas fixo
com cinto
de segu-
rança
Sim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo
com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rança
SimSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rança
II, III
15 a 36
kg
(34 a
79 lb.)KIDFIX XP
SICT (Sim/
Não)Sim
Apenas fixo
com cinto
de segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo
com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSimSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rança
MAXI PLUS
(Sim/Não)Sim
Apenas fixo
com cinto
de segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo
com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rançaSimSim
Apenas
fixo com
cinto de
segu-
rança
1262. Agrupamento de instrumentos
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Os indicadores informam o condutor sobre o estado de funciona-
mento dos vários sistemas do veículo.
Indicadores
Indicador do sinal de
mudança de direção
(P. 333)
(se equipado)
Indicador do controlo
dinâmico da velocidade
de cruzeiro com radar
com radar
(P. 299)
Indicador das luzes de
máximos dos faróis
(P. 337)
(se equipado)
Indicador “SET”
(P. 299, 315)
Indicador da luz de pre-
sença (P. 335)
*1
(se equipado)
Indicador do sistema de
controlo de assistência
em descidas (P. 362)
(se equipado)
Indicador da luz de
nevoeiro da frente
(P. 253)*1, 3
(se equipado)
Indicador de derrapagem
(P. 449)
(se equipado)
Indicador da luz
de nevoeiro traseira
(P. 254)*1, 2
(se equipado)
Indicador VSC OFF
(P. 450)
*1Luz do indicador de Con-
dução Eco (P. 128)*1, 2
(se equipado)
Indicador “TRC OFF”
(P. 450)
*1
(se equipado)
Indicador Stop & Start
(P. 343)
(modelos 4WD)
Indicador de tração às
quatro rodas (P. 329)
*1, 2
(se equipado)
Indicador de cancela-
mento Start & Stop
(P. 439)
(modelos 4WD)
Luz do indicador
de baixa velocidade da
tração às quatro rodas
(P. 329)
(motor diesel)
Indicador de pré-aqueci-
mento do motor
(P. 308, 311)
(se equipado)
Indicador de bloqueio
do diferencial traseiro
(P. 339)
*6
(se equipado)
Indicador do controlo da
velocidade de cruzeiro
(P. 299, 315)
(se equipado)
Indicador “ECO”
(P. 231, 238)
1964-1. Antes de conduzir
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)A rodagem no seu novo Toyota
Para prolongar a vida do seu veículo, recomenda-se que tenha em atenção
as precauções abaixo mencionadas:
Nos primeiros 300 km:
Evite travagens súbitas.
Nos primeiros 800 km (com gancho de reboque):
Não reboque um atrelado. (P. 207)
Nos primeiros 1000 km:
• Não conduza a velocidades extremamente elevadas.
• Evite acelerações bruscas.
• Não conduza continuamente em rotações baixas.
• Não conduza a uma velocidade constante durante longos períodos de
tempo.
• Não conduza devagar com a caixa de velocidades manual numa veloci-
dade alta.
Sistema de travão de estacionamento tipo tambor em disco (veículos
com travão de disco traseiro)
O seu veículo tem um sistema de travão de estacionamento do tipo tambor
em disco. Este tipo de sistema de travão necessita de calços de travão de
estacionamento periodicamente ou sempre que os calços de travão de esta-
cionamento e/ou tambor forem substituídos. Peça a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da
<00560058004400030046005200510049004c00440051006f0044000f00030054005800480003004800490048004600570058004800030044000300520053004800550044006f006d0052000300470048000300560058004500560057004c00570058004c00
6f006d00520011[
Tempo ao ralenti antes de desligar o motor (apenas motor diesel)
Para evitar danos no turbocompressor, deixe o motor ao ralenti imediata-
mente a seguir a uma condução em condições severas.
Utilização do seu veículo no estrangeiro
Cumpra com as leis para registo de veículos e confirme se terá ao seu dispor
o combustível adequado. (P. 625)
Condução “amiga do ambiente”
P. 128
Depois de conduzir em estradas enlameadas em mau estado (para
modelos com EURO VI* com motores 1GD-FTV e 2GD-FTV)
Verifique as alhetas de refrigeração do injetor de ureia e retire quaisquer
objetos estranhos ou substâncias tais como folhas ou lama. Se uma das
peças acima estiver extremamente suja, ou se não tem a certeza do seu
estado, leve o seu veículo a um concessionário Toyota autorizado, reparador
Condições de conduçãoTempo de ralenti
Condução normal em cidade ou condução a alta
velocidade (à velocidade máxima permitida na
autoestrada ou velocidade recomendada)Desnecessário
Condução em subidas íngremes, condução contí-
nua (condução em pista de corrida, etc.), ou
quando rebocar um atrelado ou outro veículo
(com gancho de reboque)1 minuto
aproximadamente
2064-1. Antes de conduzir
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Reboque de atrelado (sem gancho de reboque)
: Para modelos TGN126L-DTTHK exceto para Cazaquistão, Quirguistão e Rússia e modelo
GUN125L-DTFSX.
O código do modelo é indicado na chapa ou etiqueta do fabricante. (
P. 622)
A Toyota não recomenda que reboque um atrelado com o seu
veículo. Para além disso, a Toyota não recomenda a instalação
de um gancho de reboque nem a utilização de uma plataforma
montada no engate de reboque para transportar cadeiras de
rodas, scooters, bicicletas, etc. O seu veículo não foi concebido
para rebocar atrelados nem para utilizar uma plataforma mon-
tada no engate de reboque.