Page 273 of 676

•ParkViewMDBackup Camera (Ca-
méra d’aide au recul ParkViewMD)
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkView
MDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier de vitesses à la position R
(MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche à
l’écran tactile de la radio accompagnée
d’un avis d’avertissement « Check entire
surroundings » (Vérifier tous les environs
immédiats) dans le haut de l’écran. Après
cinq secondes, cet avis disparaît. La ca-
méra ParkView
MDest située à l’arrière du
véhicule au-dessus de la plaque d’imma-
triculation arrière. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur la touche à l’écran
ParkView
MDBackup Camera (Caméra
d’aide au recul ParkViewMD) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage
pour indiquer le réglage sélectionné. Ap-puyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
•ParkView
MDCamera Delay (Délai de
la caméra d’aide au recul ParkViewMD)
Lorsque cette fonction est activée, la ca-
méra d’aide au recul ParkView reste affi-
chée pendant 10 secondes maximales ou
13 km/h (8 mi/h). Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche à l’écran
ParkView
MDBackup Camera Delay (Délai
de la caméra d’aide au recul ParkViewMD)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage pour indiquer le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.•ParkView
MDBackup Camera Static
Gridlines (Lignes de grille statiques de
la caméra d’aide au recul ParkView
MD)
Votre véhicule peut être muni de la fonc-
tion ParkView
MDBackup Camera Static
Gridlines (Lignes de grille statiques de la
caméra d’aide au recul ParkView
MD) qui
vous permet de voir des lignes de grille
droites superposées sur l’affichage de la
caméra de recul ParkView lorsque le levier
de vitesses est placé à la position R
(MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche à
l’écran tactile de la radio accompagnée
d’un avis d’avertissement « Check entire
surroundings » (Vérifier tous les environs
immédiats) dans le haut de l’écran. Après
cinq secondes, cet avis disparaît. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran ParkView
MDBackup Ca-
mera Static Gridlines (Lignes de grille
statiques de la caméra d’aide au recul
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
271
Page 274 of 676

ParkViewMD) jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche à côté du réglage pour indiquer
le réglage sélectionné. Appuyez sur la
touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
•ParkView
MDBackup Camera Fixed
Guidelines (Lignes de guide fixes de
la caméra d’aide au recul ParkView
MD)
Votre véhicule peut être muni de la fonc-
tion ParkView
MDBackup Camera Fixed
Guidelines (Lignes de guide fixes de la
caméra d’aide au recul ParkView
MD) qui
vous permet de voir des lignes de guide
fixes sur l’affichage de la caméra de recul
ParkView lorsque le levier de vitesses est
placé à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
L’image s’affiche à l’écran tactile de la
radio accompagnée d’un avis d’avertisse-
ment « Check entire surroundings » (Véri-
fier tous les environs immédiats) dans lehaut de l’écran. Après cinq secondes, cet
avis disparaît. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche à l’écran
ParkView
MDBackup Camera Fixed Guide-
lines (Lignes de guide fixes de la caméra
d’aide au recul ParkView
MD) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage
pour indiquer le réglage sélectionné. Ap-
puyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
•
ParkViewMDBackup Camera Active
Guidelines (Lignes de guide actives de
la caméra d’aide au recul ParkView
MD)
Votre véhicule peut être muni de la fonc-
tion ParkViewMDBackup Camera Active
Guidelines (Lignes de guide actives de la
caméra d’aide au recul ParkView
MD) qui
vous permet de voir des lignes de guide
actives (dynamiques) qui dévient de
l’angle du volant sur l’affichage de la ca-méra de recul ParkView lorsque le levier
de vitesses est placé à la position R
(MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche à
l’écran tactile de la radio accompagnée
d’un avis d’avertissement « Check entire
surroundings » (Vérifier tous les environs
immédiats) dans le haut de l’écran. Après
cinq secondes, cet avis disparaît. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran ParkView
MDBackup Ca-
mera Active Guidelines (Lignes de guides
actives de la caméra d’aide au recul
ParkView
MD) jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche à côté du réglage pour indiquer
le réglage sélectionné. Appuyez sur la
touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
272
Page 275 of 676

•ParkSenseMDFront Park Assist
Chime Volume (Volume du carillon du
système d’aide au stationnement
avant ParkSense
MD)
Les réglages du volume du carillon du
système d’aide au stationnement avant
peuvent être sélectionnés à partir de
l’EVIC ou du système Uconnect
MD(selon
l’équipement). Les réglages du volume du
signal sonore incluent les niveaux BAS,
MOYEN et HAUT. Le réglage du volume
par défaut d’origine est MOYEN.
Consultez les paragraphes « Réglages de
l’EVIC » ou « Réglages du système
Uconnect
MD» dans la section « Instru-
ments du tableau de bord » pour obtenir
de plus amples renseignements.•ParkSense
MDRear Park Assist
Chime Volume (Volume du carillon du
système d’aide au recul ParkSense
MD)
Les réglages du volume du carillon du
système d’aide au recul peuvent être sé-
lectionnés à partir de l’EVIC ou du sys-
tème Uconnect
MD(selon l’équipement).
Les réglages du volume du signal sonore
incluent les niveaux BAS, MOYEN et
HAUT. Le réglage du volume par défaut
d’origine est MOYEN.
Consultez les paragraphes « Réglages de
l’EVIC » ou « Réglages du système
Uconnect
MD» dans la section « Instru-
ments du tableau de bord » pour obtenir
de plus amples renseignements.
•
Rain Sensing Auto Wipers (Essuie-
glaces automatiques à détection de pluie)
Si vous sélectionnez cette fonction, les
essuie-glaces se mettent en marche auto-matiquement lorsque le système détecte
de l’humidité sur le pare-brise. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche à
l’écran Rain Sensing (Détecteur de pluie)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Hill Start Assist (Assistance au dé-
part en pente) – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système d’assistance au départ en pente
est activé. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la fonction et l’utilisa-
tion du système, consultez le paragraphe
« Système de commande électronique
des freins » dans la section « Démarrage
et conduite ». Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche à l’écran Hill Start
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
273
Page 276 of 676

Assist (Assistance au départ en pente)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Four Corner Air Suspension Modes
(Modes de suspension pneumatique à
quatre coins)
Quatre modes de suspension pneuma-
tique sont offerts afin de protéger le sys-
tème dans des situations particulières. Le
mode pneu-cric est sélectionné pour faci-
liter le remplacement d’une roue de se-
cours. Le mode transport est sélectionné
pour faciliter le remorquage du véhicule
au moyen d’un camion-plateau. Le mode
de réglage de la géométrie est sélec-
tionné avant d’effectuer un réglage de la
géométrie. Consultez votre concession-naire autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements. Le mode de protection
est sélectionné automatiquement pour
« protéger » le système de suspension
pneumatique lorsque la charge utile a été
dépassée ou qu’il n’est pas possible d’ob-
tenir une mise à niveau de la charge.
Lights (Feux)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Lights (Feux), les réglages sui-
vants sont disponibles.
•Headlight Off Delay (Délai d’extinc-
tion des phares)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir de laisser les
phares allumés pendant 0, 30, 60 ou
90 secondes quand il quitte le véhicule.
Pour effectuer votre sélection, faites défi-
ler les options vers le haut ou vers le basjusqu’à ce que le réglage souhaité soit mis
en surbrillance, puis appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné.
•Headlight Illumination On Approach
(Éclairage des phares à l’approche)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument et restent allumés
pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand
les portières sont déverrouillées à l’aide
de la télécommande de télédéver-
rouillage. Pour modifier l’état de l’éclai-
rage des phares à l’approche, appuyez
sur la touche à l’écran + ou - pour sélec-
tionner l’intervalle de temps souhaité. Ap-
puyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
274
Page 277 of 676

•Headlights With Wipers (Phares
avec essuie-glaces) – selon l’équipe-
ment
Lorsque cette fonction est sélectionnée et
que le commutateur des phares est à la
position AUTO (AUTOMATIQUE), les
phares s’allument pendant environ 10 se-
condes après l’activation des essuie-
glaces. Si les phares ont été allumés par
cette fonction, ils s’éteignent lorsque les
essuie-glaces sont mis hors fonction. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran Headlights with Wipers
(phares avec essuie-glaces) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez
sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.•Auto Dim High Beams “Smart-
Beam™” (Feux de route à antiéblouis-
sement automatique SmartBeam
MC)–
selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les feux de route sont automatiquement
désactivés dans certaines conditions.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran Auto High Beams (feux
de route à antiéblouissement auto-
matique) jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran pour revenir au
menu précédent. Consultez le para-
graphe « Feux intelligents SmartBeam
MC–
selon l’équipement » dans la section « Ca-
ractéristiques de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.•Daytime Running Lights (Feux de
jour) – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument lorsque le moteur
est en marche. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche à l’écran Daytime
Running Lights (Feux de jour) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez
sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
•Flash Headlights With Lock (Cligno-
tement des phares au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument lorsque les portières
sont verrouillées ou déverrouillées à l’aide
de la télécommande de télédéver-
rouillage. Cette fonction peut être sélec-
tionnée avec ou sans la fonction de reten-
tissement de l’avertisseur sonore au
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
275
Page 278 of 676

verrouillage. Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche à l’écran Flash
Headlights with Lock (Clignotement des
phares au verrouillage) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
Doors & Locks (Portières et serrures)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Doors & Locks (Portières et ser-
rures), les réglages suivants sont dispo-
nibles.
•Auto Lock (Verrouillage auto-
matique)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
toutes les portières se verrouillent automa-
tiquement quand la vitesse du véhicule
atteint 24 km/h (15 mi/h). Pour faire votresélection, appuyez sur la touche à l’écran
Auto Unlock On Exit (Déverrouillage auto-
matique à la sortie) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
•Auto Unlock On Exit (Déverrouillage
automatique à la sortie)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
toutes les portières se déverrouillent
quand le véhicule est arrêté et que le
levier de vitesses de la transmission est à
la position P (STATIONNEMENT) ou
N (POINT MORT) et que la portière du
conducteur est ouverte. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche à l’écran
Auto Unlock On Exit (Déverrouillage auto-
matique à la sortie) jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-quant le réglage sélectionné. Appuyez sur
la touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent.
•Flash Lamps With Lock (Clignote-
ment des feux au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière s’allument
lorsque les portières sont verrouillées ou
déverrouillées à l’aide de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Cette fonc-
tion peut être sélectionnée avec ou sans la
fonction de retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage. Pour faire votre
sélection, appuyez brièvement sur le bou-
ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
276
Page 279 of 676

•Sound Horn With Lock (Retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au ver-
rouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit quand les ser-
rures de portière sont activées. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche à
l’écran Sound Horn With Lock (Retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au verrouil-
lage) jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à
côté du réglage, indiquant le réglage sé-
lectionné. Appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Sound Horn With Remote Start (Re-
tentissement de l’avertisseur sonore
au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit quand le sys-
tème de démarrage à distance est activé.Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran Sound Horn with Remote
Start (Retentissement de l’avertisseur so-
nore au démarrage à distance) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyez
sur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
•1st Press Of Key Fob Unlocks (Dé-
verrouillage en appuyant une fois sur
le bouton de la télécommande)
Lorsque l’option « 1st Press Of Key Fob
Unlocks » (Déverrouillage en appuyant
une fois sur le bouton de la télécom-
mande) est sélectionnée, seule la portière
du conducteur se déverrouille en ap-
puyant une fois sur le bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de télé-
déverrouillage. Lorsque l’option « 1st
Press Of Key Fob Unlocks » (Déver-rouillage en appuyant une fois sur le bou-
ton de la télécommande) est sélection-
née, vous devez appuyer deux fois sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-
commande de télédéverrouillage pour dé-
verrouiller les portières des passagers.
Lorsque la fonction « Unlock All Doors On
1st Press (Déverrouiller toutes les por-
tières à la première pression du bouton)
est sélectionnée, toutes les portières se
déverrouillent en appuyant une fois sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la télé-
commande de télédéverrouillage.
NOTA :
Si cette fonction est program-
mée, toutes les portières se déverrouillent
peu importe quelle poignée de portière,
munie du déverrouillage passif, vous sai-
sissez. Si cette fonction est programmée,
seule la portière du conducteur se déver-
rouille lorsque vous saisissez la poignée
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
277
Page 280 of 676

de la portière du conducteur. Si le véhi-
cule est équipé du système de déver-
rouillage passif et que cette fonction est
programmée, seule la portière du conduc-
teur s’ouvre même si vous saisissez la
poignée de la portière du conducteur de
façon répétée. Si l’option « Driver Door 1st
Press » (Portière du conducteur à la pre-
mière pression du bouton) est sélection-
née, vous pouvez déverrouiller toutes les
portières au moyen du commutateur de
verrouillage ou de déverrouillage de por-
tière intérieur (ou au moyen de la télécom-
mande de télédéverrouillage) une fois que
la portière du conducteur est ouverte.
•Entrée passive
Cette fonction vous permet de verrouiller
et de déverrouiller les portières du véhi-
cule sans avoir à appuyer sur les boutons
de verrouillage ou de déverrouillage de laTélécommande de télédéverrouillage.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran Passive Entry (Déver-
rouillage passif) jusqu’à ce qu’une coche
s’affiche à côté du réglage, indiquant le
réglage sélectionné. Appuyez sur la
touche fléchée de retour à l’écran pour
revenir au menu précédent. Consultez le
paragraphe « Système d’accès et de dé-
marrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MC»
dans la section « Avant de démarrer votre
véhicule ».
•Memory To FOB (Réglages mémori-
sés associés à la télécommande) –
selon l’équipement
Cette fonction offre un positionnement au-
tomatique du siège du conducteur amé-
liorant la mobilité de ce dernier lorsqu’il
entre ou sort du véhicule. Pour faire votre
sélection, appuyez sur la touche à l’écranMemory Linked to FOB (Réglages mémo-
risés associés à la télécommande)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
NOTA :
Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction Recall Memory
with Remote Key Unlock [Rappel de mé-
moire lors du déverrouillage à distance]
est activée) lorsque la télécommande de
télédéverrouillage est utilisée pour déver-
rouiller la portière. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le pa-
ragraphe « Siège à mémoire du conduc-
teur » dans la section « Caractéristiques
de votre véhicule ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
278