ainsi que sur l’étiquette de renseigne-
ments apposée sur l’une des glaces de
votre véhicule et sur le certificat d’imma-
triculation.
NOTA :
Il est illégal d’enlever ou de
changer la plaque du NIV.
MODIFICATIONS DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
Toutes les modifications apportées à
ce véhicule peuvent gravement com-
promettre sa manœuvrabilité et sa
sécurité, ce qui peut provoquer une
collision entraînant des blessures
graves ou mortelles.
Numéro d’identification du véhicule
INTRODUCTION
7
Options de menu sélectionnables du
centre d’information électronique
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
l’icône de menu sélectionnable voulue soit
en surbrillance à l’écran du centre d’infor-
mation électronique.
Compteur de vitesse numérique
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que
l’icône d’affichage numérique
soit en surbrillance à l’écran du
centre d’information électronique. Ap-
puyez brièvement sur le bouton fléché de
SÉLECTION DE DROITE pour changer
l’affichage entre les unités métriques
(km/h) et les unités anglo-saxonnes (mi/h).Information sur le véhicule
(Renseignements pour l’utilisateur)
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le HAUT ou
vers le BAS jusqu’à ce que
l’icône d’information sur le
véhicule soit en surbrillance à
l’écran de l’EVIC. Appuyez brièvement sur
le bouton fléché de SÉLECTION DE
DROITE pour afficher la température du
liquide de refroidissement. Appuyez sur le
bouton fléché de GAUCHE ou de SÉLEC-
TION DE DROITE pour faire défiler les
sous-menus d’information suivants :
Suspension pneumatique – selon
l’équipement
Température de la transmission – trans-
mission automatique seulementTempérature de l’huile
Vie utile de l’huile
Multimètre
Système de surveillance de la pression
des pneus (séries 1500 et 2500)
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que l’option « Tire Pressure » (Pression
des pneus) soit en surbrillance à l’écran
de l’EVIC. Appuyez brièvement sur le bou-
ton fléché de SÉLECTION DE DROITE
pour afficher un des éléments suivants :
Une ICÔNE de véhicule s’affiche avec les
valeurs de pression des pneus dans
chaque coin de l’ICÔNE.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
252
NOTA :Seulement une zone à la fois de
l’écran tactile peut être sélectionnée.
Lorsque vous sélectionnez une option,
appuyez sur la touche à l’écran pour
accéder au mode voulu. Une fois le mode
voulu sélectionné, appuyez brièvement
sur le réglage préféré jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Une fois le
réglage effectué, appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran ou la touche
non-programmable de retour pour revenir
au menu précédent, ou appuyez sur la
touche à l’écran X pour quitter l’écran des
réglages. Appuyez sur les touches à
l’écran fléchées vers le haut ou vers le bas
à la droite de l’écran pour parcourir vers le
haut ou vers le bas parmi les réglages
disponibles.
Display (Écran)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Display (Affichage), les réglages
suivants sont disponibles.
•Display Mode (Mode d’affichage)
À partir de cet écran, vous pouvez sélec-
tionner un des réglages d’affichage auto-
matique. Pour changer l’état du mode,
appuyez brièvement sur la touche à
l’écran Day (Jour), Night (Nuit) ou Auto
(Automatique). Appuyez ensuite sur la
touche fléchée de retour à l’écran.
•Display Brightness With Headlights
ON (luminosité de l’affichage avec les
phares allumés)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
la luminosité de l’affichage avec les
phares allumés. Réglez la luminosité à
l’aide des touches à l’écran + et – ou enchoisissant n’importe quel point sur
l’échelle entre les touches à l’écran + et –.
Appuyez ensuite sur la touche fléchée de
retour à l’écran.
•Display Brightness With Headlights
OFF (luminosité de l’affichage avec les
phares éteints)
À partir de cet écran, vous pouvez régler
la luminosité de l’affichage avec les
phares éteints. Réglez la luminosité à
l’aide des touches à l’écran + et – ou en
choisissant n’importe quel point sur
l’échelle entre les touches à l’écran + et –.
Appuyez ensuite sur la touche fléchée de
retour à l’écran.
•Set Language (Définir la langue)
Vous pouvez, à partir de cet écran, sélec-
tionner l’une des trois langues disponibles
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
267
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET
ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu
enfoncé pendant deux secondes et la
vitesse du véhicule doit être supérieure à
5 mi/h (8 km/h) avant que le moteur s’ar-
rête. Le commutateur d’allumage de-
meure à la position ACC (ACCESSOIRES)
jusqu’à ce que le levier de vitesses passe
à la position P (STATIONNEMENT) et que
le bouton a été enfoncé deux fois à la
position OFF (ARRÊT). Si le levier de vi-
tesses n’est pas à la position P (STATION-
NEMENT) et que le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR) est enfoncé une fois, l’EVIC
(selon l’équipement) affiche le message
« Vehicle Not In Park » (Le véhicule n’est
pas en position P) et le moteur continue de
fonctionner. Ne laissez jamais le véhicule
hors de la position P (STATIONNEMENT),
car il pourrait se mettre à rouler.NOTA :Si le commutateur d’allumage
est laissé à la position ACC (ACCES-
SOIRES) ou RUN (MARCHE) (moteur ar-
rêté) et que la transmission est à la po-
sition P (STATIONNEMENT), le système
s’arrêtera automatiquement après 30 mi-
nutes d’inactivité tandis que le commuta-
teur d’allumage passera à la position OFF
(ARRÊT).
Fonctions du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du
moteur) – pédale de frein relâchée
(levier de vitesses en position P
[stationnement] ou N [point mort])
Le fonctionnement du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du mo-
teur) est similaire à celui d’un commuta-
teur d’allumage. Le commutateur d’allu-
mage comporte quatre positions : OFF
(arrêt), ACC (accessoires), RUN (marche)et START (démarrage). Pour changer les
positions du commutateur d’allumage
sans démarrer le véhicule et pour utiliser
les accessoires, suivez ces étapes.
1. Démarrage avec le commutateur d’al-
lumage à la position OFF (arrêt) :
2. Appuyez sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du mo-
teur) une fois pour déplacer le commuta-
teur d’allumage à la position ACC (acces-
soires) (le centre d’information
électronique affichera « ACC »).
3. Appuyez sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du mo-
teur) une deuxième fois pour déplacer le
commutateur d’allumage à la position
RUN (marche) (le centre d’information
électronique affichera « RUN »).
DÉMARRAGE ET CONDUITE
312
transmission avant et arrière sont ver-
rouillés l’un à l’autre. Ce témoin s’allume
lorsque la boîte de transfert passe à la
position 4H (4 roues motrices gamme
haute) ou 4L (4 roues motrices gamme
basse). Les positions 2H (2 roues mo-
trices gamme haute) ou N (POINT MORT)
ne comportent aucun témoin.
En mode 4L (4 roues motrices gamme
basse), le régime du moteur est environ
trois fois plus élevé qu’en mode 2H
(2 roues motrices gamme haute) ou 4H
(4 roues motrices gamme haute) pour une
vitesse donnée. Faites attention de ne pas
emballer le moteur et ne dépassez pas
40 km/h (25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhicule à
4 roues motrices nécessite des pneus de
même taille, de même type et de même
circonférence pour chacune des roues.Toute différence nuira au changement de
rapport et pourra endommager la trans-
mission.
NOTA :
Ne tentez pas de déplacer le
levier lorsque seules les roues avant ou
arrière patinent. La vitesse des arbres de
transmission avant et arrière doit être la
même pour que le changement de
gamme s’effectue. Vous risquez d’endom-
mager la boîte de transfert si vous effec-
tuez un changement de gamme alors que
seules les roues avant ou arrière patinent.
Comme la conduite en mode 4 roues
motrices améliore la motricité, certains
conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins
sécuritaires. Ne dépassez pas les vites-
ses imposées par l’état de la route.
NOTA :
Vous pourriez éprouver des dif-
ficultés à changer de vitesse en mode4 roues motrices lorsque les pneus sont
usés de façon inégale, que la pression
des pneus est faible ou inégale, que le
véhicule est trop chargé ou que la tempé-
rature est trop froide.
MISE EN GARDE!
Vous ou d’autres personnes pourriez
être blessés ou tués si vous laissez
votre véhicule sans surveillance
alors que la boîte de transfert est à la
position N (POINT MORT) et que le
frein de stationnement n’est pas
complètement serré. Lorsque la
boîte de transfert est à la position N
(POINT MORT), les arbres de trans-
mission avant et arrière sont disso-
ciés de la transmission et le véhicule
peut se déplacer malgré la position
DÉMARRAGE ET CONDUITE
354
de transfert ont été respectées. Pour pro-
céder à une nouvelle tentative de change-
ment de plage, remettez le bouton de
commande à la plage de rapports en
cours, attendez cinq secondes et essayez
de nouveau. Pour connaître les exigences
relatives au changement de gamme de la
boîte de transfert, consultez le para-
graphe « Procédure de changement de
gamme » dans cette section.
Le témoin d’avertissement « SVC 4WD »
(Vérifier le systèmeà4roues motrices)
contrôle le systèmeà4roues motrices de
changement de vitesse électronique. Si
ce témoin demeure allumé après le dé-
marrage du moteur ou s’il s’allume pen-
dant la conduite, cela signifie que le sys-
tèmeà4roues motrices est défectueux et
qu’il doit être réparé.
MISE EN GARDE!
Serrez toujours le frein de stationne-
ment lorsque vous arrêtez le véhi-
cule après que le témoin d’avertisse-
ment « SVC 4WD » (VÉRIFIER LE
SYSTÈME 4WD [4 ROUES MO-
TRICES]) se soit allumé. Si vous ne
serrez pas le frein de stationnement,
le véhicule pourrait se mettre à rouler
et causer des blessures.
NOTA :
N’essayez pas de changer de
gamme lorsque seulement les roues avant
ou arrière patinent pour éviter d’endom-
mager les composants de la transmission.
En mode 4WD LOW (4 ROUES MO-
TRICES GAMME BASSE), le régime du
moteur est environ trois fois plus élevé
qu’en mode 2WD (2 ROUES MOTRICES)
ou 4WD LOCK (4 ROUES MOTRICESVERROUILLÉES) à une vitesse donnée.
Faites attention de ne pas emballer le
moteur et ne dépassez pas 40 km/h
(25 mi/h).
Le bon fonctionnement d’un véhicule à
4 roues motrices nécessite des pneus de
même taille, de même type et de même
circonférence pour chacune des roues.
Toute différence dans la dimension des
pneus peut provoquer des dommages à
la transmission.
Comme la conduite en mode 4 roues
motrices améliore la motricité, certains
conducteurs ont tendance à effectuer des
virages et des arrêts à des vitesses moins
sécuritaires. Ne dépassez pas les vites-
ses imposées par l’état de la route.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
359
2WD (2 ROUES MOTRICES) ou 4WD
LOCK (4 ROUES MOTRICES
VERROUILLÉES) à 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE)
NOTA :Lorsque vous passez au mode
4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse) ou que vous quittez ce mode, un
bruit provenant des pignons peut se pro-
duire. Il s’agit d’un phénomène normal,
qui n’a aucune incidence vis-à-vis du
véhicule ou de ses occupants.
Vous pouvez changer de mode lorsque le
véhicule roule à une vitesse comprise
entre 3 et 5 km/h (2 et 3 mi/h) ou lorsqu’il
est complètement immobilisé. Vous pou-
vez utiliser l’une des deux méthodes sui-
vantes :Méthode préférée
1. Lorsque le moteur est en marche, ra-
lentissez le véhicule à une vitesse de 3 à
5 km/h (2 à 3 mi/h).
2. Mettez la transmission au POINT
MORT (N).
3. Tout en roulant, tournez le sélecteur de
commande de la boîte de transfert à la
position voulue.
4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
Autre méthode
1. Arrêtez complètement votre véhicule.
2. Lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (MARCHE) et que le
moteur est en marche, placez le levier devitesses de la transmission à la position N
(POINT MORT).
3. Tournez le sélecteur de commande de
la boîte de transfert à la position voulue.
4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
NOTA :
•
Si l’étape 1 ou 2 de l’une ou de l’autre
des méthodes n’est pas exécutée cor-
rectement avant d’effectuer le change-
ment de rapport, le témoin de position
du mode choisi clignotera continuelle-
ment pendant que le témoin de position
du mode de départ reste allumé tant
que toutes les exigences ne sont pas
respectées.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
362
désengage plus rapidement si vous relâ-
chez momentanément la pédale d’accélé-
rateur après avoir tourné le sélecteur de
commande. Si le véhicule est immobilisé,
le commutateur d’allumage doit être à la
position ON/RUN (MARCHE) et le moteur
doit être en marche ou arrêté. Ce passage
ne peut pas avoir lieu si le commutateur
d’allumage se trouve à la position ACC
(ACCESSOIRES).
2WD (2 roues motrices) ou 4WD AUTO
(4 roues motrices gamme automatique)
ou 4WD LOCK (4 roues motrices
bloquées) à 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
NOTA :Lorsque vous passez au mode
4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse) ou que vous quittez ce mode, un
bruit provenant des pignons peut se pro-
duire. Il s’agit d’un phénomène normal,qui n’a aucune incidence vis-à-vis du
véhicule ou de ses occupants.
Vous pouvez changer de mode lorsque le
véhicule roule à une vitesse comprise
entre 3 et 5 km/h (2 et 3 mi/h) ou lorsqu’il
est complètement immobilisé. Utilisez
l’une des méthodes suivantes :
Méthode préférée
1. Lorsque le moteur est en marche, ra-
lentissez le véhicule à une vitesse de 3 à
5 km/h (2 à 3 mi/h).
2. Mettez la transmission au POINT
MORT (N).
3. Tout en roulant, appuyez sur la position
voulue du sélecteur de commande de la
boîte de transfert.4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
Autre méthode
1. Immobilisez complètement le véhicule.
2. Lorsque le commutateur d’allumage
est à la position ON (MARCHE) et que le
moteur est en marche, placez le levier de
vitesses de la transmission à la position N
(POINT MORT).
3. Appuyez sur la position voulue du
sélecteur de commande de la boîte de
transfert.
4. Lorsque le témoin de la position voulue
est allumé (il ne clignote pas), replacez la
transmission en prise.
DÉMARRAGE ET CONDUITE
373