•Transmission Cool Ready to Drive
(Transmission refroidie, prêt à pour-
suivre la conduite)
•Trailer Brake Disconnected (Freins de
remorque débranchés)
•Service Transmission (Réparer la trans-
mission)
•Service Shifter (Réparer le levier de
vitesses)
•Engage Park Brake to Prevent Rolling
(Serrer le frein de stationnement pour
éviter le roulement inopiné)
•Transmission Too cold Idle with Engine
On (Transmission trop froide, tourner le
moteur au ralenti)
•Washer Fluid Low (Bas niveau de li-
quide lave-glace)•Service air suspension system (Réparer
le système de suspension pneuma-
tique)
•Normal Ride Height Achieved (Hauteur
de caisse normale atteinte)
•Aerodynamic Ride Height Achieved
(Hauteur de caisse aérodynamique at-
teinte)
•Off Road 1 Ride Height Achieved
(Niveau 1 de hauteur de caisse atteinte
pour conduite hors route)
•Off Road 2 Ride Height Achieved (Ni-
veau 2 de hauteur de caisse atteinte
pour conduite hors route)
•Entry/Exit Ride Height Achieved (Hau-
teur de caisse atteinte pour l’entrée et la
sortie)•Selected Ride Height Not Permitted
(Hauteur de caisse sélectionnée non
permise)
•Service Air Suspension System Imme-
diately (Réparer immédiatement le sys-
tème de suspension pneumatique)
•Reduce Speed To Maintain Selected
Ride Height (Réduire la vitesse pour
maintenir la hauteur de caisse sélec-
tionnée)
•Air Suspension System Cooling Down
Please Wait (Système de suspension
pneumatique en cours de refroidisse-
ment, veuillez attendre)
•Vehicle Cannot Be Lowered Door Open
(Le véhicule ne peut être abaissé, por-
tière ouverte)
•Off Road 2 Watch For Clearance (Ni-
veau 2 pour conduite hors route, vérifier
le dégagement)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
244
•Le système de climatisation
contient du fluide frigorigène sous
haute pression. Afin d’éviter les
risques de dommages au système
ou les blessures, confiez à un mé-
canicien compétent toute répara-
tion nécessitant l’ajout de fluide
frigorigène ou le débranchement
des canalisations.
Récupération et recyclage du fluide
frigorigène
Le fluide frigorigène de climatisation, le
R-134a, est un hydrofluorocarbure (HFC)
approuvé par la Environmental Protection
Agency (EPA) des États-Unis et il est sans
danger pour la couche d’ozone. Toutefois,
le constructeur recommande que l’entre-
tien du système de climatisation soit effec-
tué par un concessionnaire autorisé oupar un autre établissement de service
utilisant du matériel approprié de récupé-
ration et de recyclage.
NOTA :
N’utilisez que des produits
d’étanchéité pour système de climatisa-
tion, des produits antifuites, des condition-
neurs de joints d’étanchéité, de l’huile
pour compresseur et des fluides frigori-
gènes approuvés par le constructeur.
Lubrification de l’arbre de
transmission avant – Modèles 2500 et
3500 (quatre roues motrices) (camions
Ram seulement)
Lubrifiez l’embout de graissage de l’arbre
de transmission avant à chaque vidange
d’huile. Consultez le « Calendrier d’entre-
tien » pour connaître les intervalles d’en-
tretien appropriés. Utilisez de la graisse
MOPAR
MDtype MS-6560 (graisse au li-
thium), ou une graisse équivalente.Graissage des articulations de la
carrosserie
Les serrures et tous les points d’articula-
tion de la carrosserie, comme les glis-
sières des sièges, de même que les ga-
lets et les charnières des portes, du
hayon, des portes coulissantes et du ca-
pot, doivent être régulièrement graissés
avec une graisse au lithium, telle que
Spray White Lube de MOPAR
MD, pour
assurer un fonctionnement silencieux et
régulier et les protéger contre la rouille et
l’usure. Avant d’appliquer le lubrifiant, es-
suyez les pièces afin d’enlever toutes les
saletés et impuretés. Essuyez ensuite l’ex-
cédent d’huile ou de graisse après avoir
terminé la lubrification des pièces. Portez
une attention particulière aux composants
de fermeture du capot pour vous assurer
qu’ils fonctionnent correctement. Lorsque
vous ouvrez le capot pour l’entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
586
au lubrifiant pour engrenages. Reportez-
vous à la rubrique « Liquides, lubrifiants et
pièces d’origine » de la section « Entretien
de votre véhicule » pour de plus amples
renseignements. L’additif pour différentiel
autobloquant MOPAR
MDdoit être ajouté
au lubrifiant pour engrenages lorsqu’une
vidange de liquide est effectuée sur un
essieu muni d’un différentiel autobloquant.
Les essieux des modèles 2500 et 3500
N’EXIGENT PASd’additif pour différentiel
autobloquant (modificateurs de frotte-
ment).
NOTA :
Lors du remplissage d’un essieu
muni d’un différentiel autobloquant (qui
nécessite un additif pour différentiel auto-
bloquant), l’additif pour différentiel auto-
bloquant doit être ajouté avant que lelubrifiant pour engrenages ne soit ajouté
afin d’assurer un remplissage approprié
de l’additif.
Boîte de transfert
Vidange et remplissage
Consultez le « Calendrier d’entretien »
pour connaître les intervalles d’entretien
appropriés.
Choix du lubrifiant
Consultez le paragraphe « Liquides, lubri-
fiants et pièces d’origine » dans la section
« Entretien de votre véhicule » pour obte-
nir de plus amples renseignements.
Vérification du niveau d’huile
Le niveau d’huile peut être vérifié en reti-
rant le bouchon de remplissage. Le ni-
veau d’huile doit se situer au rebord infé-rieur de l’orifice de remplissage lorsque le
véhicule est stationné sur une surface
plane.
Transmission automatique
Choix du lubrifiant
Il est important d’utiliser le liquide de
transmission adéquat pour assurer une
performance et une durée de vie opti-
males de la transmission. Utilisez unique-
ment le liquide de transmission prescrit
par le constructeur. Consultez le para-
graphe « Liquides, lubrifiants et pièces
d’origine » dans cette section pour
connaître les spécifications du liquide
transmission. Il est important de maintenir
le niveau exact du liquide de transmission
en utilisant le liquide recommandé. Aucun
fluide de rinçage chimique ne doit être
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
600
utilisé dans une transmission; utilisez uni-
quement un lubrifiant homologué.
AVERTISSEMENT!
L’utilisation d’une huile pour trans-
mission différente de celle recom-
mandée par le constructeur risque de
détériorer la qualité du passage des
vitesses ou de causer des vibrations
dans le convertisseur de couple.
Consultez le paragraphe « Liquides,
lubrifiants et pièces d’origine » dans
cette section pour connaître les spé-
cifications du liquide transmission.
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille l’utilisation
d’additifs spéciaux dans la transmission.
L’huile à transmission automatique est un
produit fabriqué en usine et l’ajout d’addi-tifs peut en compromettre le rendement.
N’ajoutez aucun additif liquide à la trans-
mission. La seule exception à cette règle
touche l’usage de teintures spéciales fa-
cilitant la détection des fuites de liquide.
Évitez d’utiliser des produits d’étanchéité
pour transmission, car ce type de produit
risque d’endommager les joints.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de fluide de rinçage
chimique dans la transmission car
les produits chimiques peuvent en
endommager les composants. Ces
dommages ne sont pas couverts par
la garantie limitée de véhicule neuf.Vérification du niveau de liquide –
transmission à huit rapports
Le niveau de liquide est établi en usine et
ne nécessite aucune modification dans
des conditions normales d’utilisation. Les
vérifications régulières du niveau de li-
quide ne sont pas nécessaires, donc la
transmission n’est pas munie d’une jauge
d’huile. Votre concessionnaire autorisé
peut vérifier le niveau de liquide de votre
transmission au moyen d’outils spéciali-
sés.
Si vous remarquez une fuite de liquide ou
une anomalie de la transmission, consul-
tez un concessionnaire autorisé sans tar-
der pour faire vérifier le niveau de liquide.
L’utilisation d’un véhicule dont le niveau
de liquide est inadéquat peut endo-
mmager gravement la transmission.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
601