•SYSTÈME DE DÉMARRAGE À DISTANCE – SELON
L’ÉQUIPEMENT..........................28
•Utilisation du système de démarrage à distance . . . 28
•SERRURES DE PORTE.....................31
•Verrouillage manuel des portières............31
•Verrouillage électrique des portes – selon
l’équipement..........................33
•Verrouillage sécurité-enfants...............34
•SYSTÈME D’ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
KEYLESS ENTER-N-GO
MC...................35
•GLACES...............................39
•Glaces à commande électrique – selon
l’équipement..........................39
•Tremblement dû au vent..................42
•DISPOSITIFS DE RETENUE DES OCCUPANTS......42
•Ceintures à trois points d’ancrage............46
•Marche à suivre pour détordre une ceinture à trois
points d’ancrage........................52
•Ancrage de baudrier supérieur réglable........52
•Ceinture sous-abdominale de la place centrale....52
•Ceintures de sécurité des sièges de passager....53
•Mode de blocage automatique – selon
l’équipement...........................54•Ceinture de sécurité à absorption d’énergie......55
•Prétendeurs de ceinture de sécurité...........56
•Système amélioré de rappel de non-bouclage des
ceintures de sécurité (BeltAlert
MD)............56
•Ceintures de sécurité et femmes enceintes......57
•Rallonge de ceinture de sécurité.............57
•Système de retenue supplémentaire – sacs
gonflables............................58
•Composants du système de sacs gonflables.....59
•Fonctions des sacs gonflables avant évolués.....60
•Capteurs et commandes de déploiement des sacs
gonflables............................64
•Enregistreur de données d’événement.........74
•Ensemble de retenue d’enfant...............75
•RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR..............................107
•CONSEILS DE SÉCURITÉ...................108
•Transport de passagers...................108
•Gaz d’échappement.....................108
•
Vérifications de sécurité à l’intérieur du véhicule . . . 109•Vérifications de sécurité périodiques à l’extérieur du
véhicule.............................111
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
10
•Le conducteur et le passager avant
bénéficient chacun d’un sac gonflable
avant évolué
•Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement
•Sacs gonflables latéraux supplémen-
taires montés dans les sièges
•Colonne de direction et volant à ab-
sorption d’énergie
•Protège-genoux pour les occupants
des sièges avant
•Toutes les ceintures de sécurité (sauf
celles du conducteur et des places
centrale avant et de deuxième rangée)
sont munies d’enrouleurs à blocage au-
tomatique qui verrouillent la sangle en
déployant entièrement la ceinture de
sécurité, puis en l’ajustant à la longueur
voulue pour fixer un siège d’enfant ouun article volumineux dans un siège,
selon l’équipement
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Vous y verrez comment bien
vous servir des dispositifs de retenue de
manière que les occupants puissent bé-
néficier de la meilleure protection pos-
sible.
Si vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de taille adulte, les
ceintures de sécurité ou le système d’an-
crages inférieurs pour siège d’enfant
(LATCH – Lower Anchors and Tether for
CHildren [Ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant]) peuvent
être utilisés pour fixer un ensemble de
retenue pour enfants ou de bébé. Pour
obtenir de plus amples renseignements
sur le système LATCH, consultez le para-graphe « Ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant (LATCH) ».
NOTA :
Les sacs gonflables avant évo-
lués sont munis d’un gonfleur multimode.
Ceci permet aux sacs gonflables de se
déployer à des vitesses différentes en
fonction de plusieurs facteurs, notamment
la gravité et le type de collision.
Voici quelques mesures simples que vous
pouvez prendre pour minimiser les
risques de blessures causées par le dé-
ploiement d’un sac gonflable.
1.Les enfants de 12 ans et moins
doivent être assis à l’arrière et porter la
ceinture de sécurité ou être retenus par
un dispositif de retenue adéquat.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
43
Transport d’animaux domestiques
Le déploiement du sac gonflable peut
causer des blessures à votre animal s’il se
trouve sur le siège avant. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, un animal non
retenu peut être projeté à l’intérieur de
l’habitacle et subir des blessures ou
même blesser un passager.
Les animaux domestiques doivent être
retenus par un harnais sur le siège arrière
ou être mis dans une cage retenue au
siège arrière à l’aide de ceintures de sé-
curité.
RECOMMANDATIONS
RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
Une longue période de rodage n’est pas
nécessaire pour le moteur et le groupemotopropulseur (la transmission et l’es-
sieu) de votre véhicule.
Conduisez à des vitesses modérées du-
rant les 500 premiers kilomètres
(300 milles). Après les 100 premiers kilo-
mètres (60 milles), nous vous conseillons
de rouler à des vitesses comprises entre
80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
Pendant le rodage et lorsque vous roulez
à une vitesse de croisière, il est bon à
l’occasion d’accélérer brièvement à plein
gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux
rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
L’huile moteur utilisée en usine est un
lubrifiant de haute qualité qui favorise
l’économie d’énergie. Les vidanges
doivent être effectuées en tenant compte
des conditions climatiques prévues. Pourconnaître les indices de viscosité et de
qualité de l’huile recommandés, consultez
le paragraphe « Procédures d’entretien »
dans la section « Entretien de votre véhi-
cule ».
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais d’huile non déter-
gente ou d’huile minérale pure dans
le moteur, car vous risquez de l’en-
dommager.
NOTA :
Il arrive souvent qu’un moteur
neuf consomme une certaine quantité
d’huile au cours des premiers milliers de
kilomètres de fonctionnement. Il s’agit
d’un phénomène normal qui ne doit pas
être interprété comme une défaillance.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
107
souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Alertes de suspension pneumatique
affichées à l’écran – selon
l’équipement
Lorsque l’option « All » (Toutes) est sélec-
tionnée, toutes les alertes de suspension
pneumatique sont affichées. Lorsque l’op-
tion « Warnings Only » (Mises en garde
seulement) est sélectionnée, seules les
mises en garde de suspension pneuma-
tique sont affichées. Pour effectuer votre
sélection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,
puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-fiche à côté du réglage pour indiquer le
réglage sélectionné.
Mode de hauteur de caisse
aérodynamique (modèle 1500
seulement) – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la
hauteur de caisse est réglée automatique-
ment en fonction de la vitesse du véhicule.
Pour faire votre sélection, appuyez briève-
ment sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à
ce que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Mode pneu-cric – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remplacement
d’une roue de secours. Pour faire votresélection, appuyez brièvement sur le bou-
ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
Mode transport – selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remorquage sur
un camion-plateau. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
262
Assist (Assistance au départ en pente)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté
du réglage, indiquant le réglage sélec-
tionné. Appuyez sur la touche fléchée de
retour à l’écran pour revenir au menu
précédent.
•Four Corner Air Suspension Modes
(Modes de suspension pneumatique à
quatre coins)
Quatre modes de suspension pneuma-
tique sont offerts afin de protéger le sys-
tème dans des situations particulières. Le
mode pneu-cric est sélectionné pour faci-
liter le remplacement d’une roue de se-
cours. Le mode transport est sélectionné
pour faciliter le remorquage du véhicule
au moyen d’un camion-plateau. Le mode
de réglage de la géométrie est sélec-
tionné avant d’effectuer un réglage de la
géométrie. Consultez votre concession-naire autorisé pour obtenir de plus amples
renseignements. Le mode de protection
est sélectionné automatiquement pour
« protéger » le système de suspension
pneumatique lorsque la charge utile a été
dépassée ou qu’il n’est pas possible d’ob-
tenir une mise à niveau de la charge.
Lights (Feux)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Lights (Feux), les réglages sui-
vants sont disponibles.
•Headlight Off Delay (Délai d’extinc-
tion des phares)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir de laisser les
phares allumés pendant 0, 30, 60 ou
90 secondes quand il quitte le véhicule.
Pour effectuer votre sélection, faites défi-
ler les options vers le haut ou vers le basjusqu’à ce que le réglage souhaité soit mis
en surbrillance, puis appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné.
•Headlight Illumination On Approach
(Éclairage des phares à l’approche)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument et restent allumés
pendant 0, 30, 60 ou 90 secondes quand
les portières sont déverrouillées à l’aide
de la télécommande de télédéver-
rouillage. Pour modifier l’état de l’éclai-
rage des phares à l’approche, appuyez
sur la touche à l’écran + ou - pour sélec-
tionner l’intervalle de temps souhaité. Ap-
puyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
274
d’ABAISSEMENT À DISTANCE de la télé-
commande de télédéverrouillage. Ap-
puyez sur la case à côté de votre sélection
jusqu’à ce que la fonction concernée soit
cochée pour indiquer que le système a
été activé ou qu’elle soit décochée pour
indiquer que le système a été désactivé.
•Flash Lights with Remote Lower
(Activation des clignotants lors de
l’abaissement à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière clignotent
lorsque vous appuyez deux fois sur le
bouton d’ABAISSEMENT À DISTANCE de
la télécommande de télédéverrouillage.
Cette fonction peut être sélectionnée avec
ou sans la fonction de retentissement de
l’avertisseur sonore lors de l’abaissement
à distance. Appuyez sur la case à côté de
votre sélection jusqu’à ce que la fonctionconcernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
•Suspension Display Messages
(Messages d’affichage de la suspen-
sion)
Lorsque l’option « All » (Toutes) est sélec-
tionnée, toutes les alertes de suspension
pneumatique sont affichées. Lorsque l’op-
tion « Warnings Only » (Mises en garde
seulement) est sélectionnée, seules les
mises en garde de suspension pneuma-
tique sont affichées.
•Automatic Aero Mode (Mode aéro-
dynamique automatique)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la
hauteur de caisse est réglée automatique-
ment en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur la case à côté de votresélection jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
•Mode pneu-cric
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remplacement
d’une roue de secours. Appuyez sur la
case à côté de votre sélection jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
•Mode transport
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remorquage sur
un camion-plateau. Appuyez sur la case à
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
284
élevé. Une fois en mode de sélection
électronique des rapports, appuyez légè-
rement sur le commutateur GEAR- (RAP-
PORT -) ou GEAR+ (RAPPORT +) pour
modifier le rapport disponible le plus
élevé.Pour quitter le mode de sélection électro-
nique des rapports, maintenez simple-
ment enfoncé le commutateur GEAR+
(RAPPORT +) jusqu’à ce que la po-
sition«D»(MARCHE AVANT) soit de
nouveau affichée dans le groupe d’instru-
ments.
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un
frein moteur accru lorsque vous rou-
lez sur une surface glissante. Les
roues motrices pourraient perdre
leur adhérence et le véhicule pourrait
déraper et entraîner une collision ou
des blessures graves.Utilisation du mode de remorquage-
charge lourde
Lorsque vous conduisez sur des routes val-
lonnées, que vous tirez une remorque, que
vous transportez une charge lourde, etc., et
que de nombreux changements de vitesses
de la transmission sont nécessaires, ap-
puyez sur le commutateur TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE LOURDE) pour
activer le mode de remorquage-charge
lourde. Vous améliorerez ainsi la perfor-
mance et réduirez les risques de surchauffe
ou les défaillances de la transmission attri-
buables aux changements de rapports trop
fréquents.
1 – Commutateur (-) du
système de sélection
électronique des rap-
ports2 – Commutateur (+)
du système de sélec-
tion électronique des
rapports
DÉMARRAGE ET CONDUITE
329
Fonctionnement du surmultiplicateur
La transmission automatique comprend
un surmultiplicateur à commande électro-
nique (quatrième et cinquième rapports).
La transmission passe automatiquement
en surmultipliée dans les conditions sui-
vantes :
•Le levier de vitesses est à la position D
(MARCHE AVANT).
•L’huile de transmission a atteint une
température adéquate.
•Le liquide de refroidissement du moteur
(antigel) a atteint une température adé-
quate.
•La vitesse du véhicule est suffisamment
élevée.
•Le commutateur TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE LOURDE)
n’a pas été activé.Utilisation du mode de remorquage-
charge lourde
Lorsque vous conduisez sur des routes
vallonnées, que vous tirez une remorque,
que vous transportez une charge lourde,
etc., et que de nombreux changements
de vitesses de la transmission sont néces-
saires, appuyez sur le commutateur TOW/
HAUL (remorquage-charge lourde) pour
activer le mode de remorquage-charge
lourde. Vous améliorerez ainsi la perfor-
mance et réduirez les risques de sur-
chauffe ou les défaillances de la transmis-
sion attribuables aux changements de
rapports trop fréquents. En mode de
REMORQUAGE-CHARGE LOURDE, les
passages à la vitesse supérieure de la
transmission sont retardés, et la transmis-
sion rétrogradera automatiquement (pour
le freinage de moteur) lorsque le papillondes gaz est fermé et pendant les ma-
nœuvres de freinage régulières.
Le témoin TOW/HAUL (remorquage-
charge lourde) s’allume dans le groupe
d’instruments pour indiquer que le mode
de remorquage-charge lourde a été ac-
tivé. Appuyez de nouveau sur le commu-
tateur pour rétablir le fonctionnement nor-
mal. La transmission reprend en mode
Commutateur TOW/HAUL (remorquage-charge
lourde)
DÉMARRAGE ET CONDUITE
340