Page 177 of 676

Les capteurs ne doivent pas être cou-
verts de glace, de neige, de boue, de
saletés ou de débris. Autrement, le sys-
tème pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système ParkSense
MD
pourrait ne pas détecter un obstacle
derrière ou devant le bouclier ou le
pare-chocs, ou il pourrait présenter une
fausse indication de présence d’un
obstacle derrière ou devant le bouclier
ou le pare-chocs.
•Utilisez le commutateur du système
ParkSenseMDpour désactiver le sys-
tème ParkSenseMDsi des obstacles tels
que les porte-vélos, les attelages de
remorque, etc. sont placés à 45 cm
(18 po) du bouclier ou du pare-chocs
arrière. Autrement, le système pourrait
interpréter la proximité d’un obstacle
comme une anomalie du capteur et
provoquer l’affichage du message« PARKSENSE UNAVAILABLE SER-
VICE REQUIRED » (SYSTÈME D’AIDE
AU RECUL NON DISPONIBLE, ENTRE-
TIEN REQUIS) au groupe d’instru-
ments.
•Sur les véhicules équipés d’un hayon,
le système ParkSenseMDdoit être dé-
sactivé lorsque le hayon est en position
abaissée ou en position ouverte. Un
hayon abaissé pourrait présenter une
fausse indication de présence d’un
obstacle derrière le véhicule.
AVERTISSEMENT!
•Le système ParkSenseMDconstitue
une simple aide au stationnement
et il n’est pas en mesure de détec-
ter tous les obstacles, notamment
les petits obstacles. Les bordures
de stationnement peuvent être dé-
tectées temporairement ou pas du
tout. Les obstacles au-dessus ou
au-dessous des capteurs ne sont
pas détectés s’ils sont trop près.
•Vous devez conduire lentement
lorsque vous utilisez le système
ParkSense
MDafin de pouvoir arrê-
ter le véhicule à temps lorsqu’un
obstacle est détecté. Il est recom-
mandé de regarder par-dessus
votre épaule lors de l’utilisation du
système ParkSense
MD.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
175
Page 178 of 676

MISE EN GARDE!
•Vous devez toujours être vigilant
en marche arrière, même lorsque
vous utilisez le système d’aide au
recul ParkSense
MD. Portez tou-
jours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule, regardez
derrière vous et assurez-vous de
l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles
et vérifiez les angles morts. Vous
êtes responsable de la sécurité et
vous devez toujours porter atten-
tion à votre environnement. Autre-
ment, il pourrait en résulter des
blessures graves ou la mort.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer du
véhicule le support d’attelage de
rotule et la boule d’attelage lorsque
le véhicule ne sert pas au remor-
quage. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures ou des dom-
mages aux véhicules ou aux obs-
tacles, car la boule d’attelage est
beaucoup plus près de l’obstacle
que le bouclier arrière lorsque le
haut-parleur émet une tonalité
continue. De plus, les capteurs
peuvent détecter le support d’atte-
lage de rotule et la boule d’attelage,
en fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle der-
rière le véhicule.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkViewMDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier de vitesses à la position R
(MARCHE ARRIÈRE). L’image s’affiche
dans le rétroviseur intérieur, selon l’équi-
pement, ou à l’affichage du système
Uconnect
MD, selon l’équipement, accom-
pagnée d’un avis d’avertissement
« Check entire surroundings » (Vérifier
tous les environs immédiats) dans le haut
de l’écran. Après cinq secondes, cet aver-
tissement disparaît.
La caméra ParkView
MDest située à la
gauche de la poignée du hayon.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
176
Page 179 of 676

Lorsque le levier de vitesses est déplacé
hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)
(avec la fonction de pause d’exposition de
la caméra désactivée), le système quitte
le mode de caméra d’aide au recul et
revient à l’écran de navigation ou du sys-
tème audio.
Lorsque le levier de vitesses est déplacé
hors de la position R (MARCHE ARRIÈRE)
(avec la fonction de délai de la caméra
activée), l’image diffusée par la caméra
reste affichée pendant 10 secondes maxi-
males après avoir déplacé le levier de
vitesses hors de la position R (MARCHE
ARRIÈRE), à moins que la vitesse du
véhicule en marche avant soit supérieure
à 13 km/h (8 mi/h), que le levier de vites-
ses de la transmission soit placé à la
position P (STATIONNEMENT) ou que le
contact soit coupé.Lorsque cette fonction est activée, les
lignes de guide actives sont superposées
sur l’image pour illustrer la largeur du
véhicule et sa trajectoire de recul prévue
en fonction de la position du volant. Les
lignes de guide actives affichent des
zones séparées pour indiquer la distance
à l’arrière du véhicule.Le tableau suivant présente les distances
approximatives pour chaque zone :
Zones Distance à l’ar-
rière du véhicule
Rouge 0 à 30 cm
(0 à 1 pi)
Jaune 30 cmà1m
(1 à 3 pi)
Vert 1 m ou plus
(3 pi ou plus)
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
177
Page 180 of 676

MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en
marche arrière, même si la caméra
d’aide au recul ParkView
MDest en
fonction. Portez toujours attention à ce
qui se trouve derrière votre véhicule;
regardez derrière vous et assurez-vous
de l’absence de piétons, d’animaux,
d’autres véhicules ou d’obstacles, et
vérifiez les angles morts. Vous êtes
responsable de la sécurité dans les
environs immédiats de votre véhicule
et vous devez rester vigilant pendant la
manœuvre de recul. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT!
•Pour éviter d’endommager votre
véhicule, utilisez la caméra Park-
View
MDuniquement comme aide vi-
suelle au stationnement. La caméra
ParkView
MDne peut détecter tous
les obstacles qui pourraient se
trouver dans votre rayon d’action.
•Lorsque vous utilisez la caméra
ParkView
MD, conduisez lentement
pour être en mesure d’immobiliser
rapidement le véhicule en cas d’un
obstacle pour ne pas endommager
le véhicule. Il est recommandé de
regarder fréquemment par-dessus
l’épaule lorsque vous utilisez la ca-
méra ParkView
MD.
NOTA :
Si la lentille de la caméra est
obstruée par de la neige, de la glace, dela boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide
d’un chiffon doux. Ne couvrez pas la len-
tille.
Mise en fonction ou hors fonction de
la caméra d’aide au recul
ParkView
MD– avec système
UconnectMD5.0
1. Appuyez sur le bouton Settings (Ré-
glages).
2. Appuyez sur la touche à l’écran Safety
& Driving Assistance (Sécurité et aide à la
conduite).
3. Appuyez sur la touche à l’écran repré-
sentant une case à cocher à côté de
« Parkview
MDBackup Camera » (Caméra
d’aide au recul ParkviewMD) pour activer
ou désactiver la fonction.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
178
Page 181 of 676

Mise en fonction ou hors fonction de
la caméra ParkViewMD– avec les
systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN
1. Appuyez sur la touche à l’écran Set-
tings (Réglages).
2. Appuyez sur la touche à l’écran Safety
& Driving Assistance (sécurité et aide à la
conduite).
3. Appuyez sur la touche à l’écran repré-
sentant une case à cocher à côté de
« Parkview
MDBackup Camera » (Caméra
d’aide au recul ParkviewMD) pour activer
ou désactiver la fonction.Activation ou désactivation de la
fonction de délai de la caméra d’aide
au recul ParkView
MD– avec les
systèmes UconnectMD8.4A et 8.4AN
1. Appuyez sur la touche à l’écran
Controls (Commandes) située au bas de
l’affichage du système Uconnect
MD.
2. Appuyez sur la touche à l’écran Set-
tings (Réglages).
3. Appuyez sur la touche à l’écran Park-
View Backup Camera Delay (Délai de la
caméra d’aide au recul ParkView) pour
mettre en fonction ou hors fonction le
système de délai de la caméra d’aide au
recul ParkView
MD.
NOTA :
Une case cochée s’affiche
dans la boîte de sélection pour indiquer
que le système est EN FONCTION.
CONSOLE AU PAVILLON –
SELON L’ÉQUIPEMENT
La console au pavillon est située sur le
revêtement du pavillon, au-dessus du ré-
troviseur. La console au pavillon comporte
les caractéristiques suivantes :
•Lampes de lecture et d’accueil
•Commutateur de toit ouvrant à com-
mande électrique – Selon l’équipement
•Commutateur de lunette coulissante à
commande électrique – selon l’équipe-
ment
•Ouvre-porte de garage universel – se-
lon l’équipement
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
179
Page 182 of 676
Lampes de lecture et d’accueil
Les deux lampes de la console au pavillon
et de l’habitacle arrière s’allument à titre
d’éclairage d’accueil lorsqu’une porte est
ouverte, lorsque le rhéostat d’intensité lu-
mineuse est tourné à la position d’éclai-
rage d’accueil (position complètement
vers la droite) ou lorsque le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécommande
de télédéverrouillage est enfoncé, selonl’équipement. Vous pouvez aussi activer
ces lampes séparément en appuyant sur
les lentilles correspondantes.
NOTA :Ces lampes restent allumées
tant que vous n’appuyez de nouveau sur
le commutateur correspondant. N’oubliez
donc pas de les éteindre avant de quitter
le véhicule. Si les lampes intérieures
restent allumées une fois le contact
coupé, elles s’éteindront automatique-
ment après 15 minutes.
Console au pavillon
Lampes de lecture et d’accueil avant
Éclairage d’accueil et lampes de lecture des
passagers arrière
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
180
Page 183 of 676

OUVRE-PORTE DE GARAGE –
SELON L’ÉQUIPEMENT
La télécommande HomeLinkMDremplace
trois télécommandes portatives maxi-
males qui actionnent des appareils tels
que des ouvre-portes de garage, des
barrières motorisées, des systèmes
d’éclairage ou de sécurité résidentiels. La
télécommande HomeLink
MDest alimentée
par la batterie de 12 volts de votre véhi-
cule.
Les boutons de la télécommande Home-
Link
MDqui sont situés dans la console au
pavillon désignent les trois différents ca-
naux HomeLink
MD.NOTA :
La télécommande HomeLinkMD
est désactivée lorsque l’alarme de sécu-
rité du véhicule est activée.
Avant de commencer la
programmation de la télécommande
HomeLink
MD
Assurez-vous que votre véhicule est sta-
tionné à l’extérieur du garage avant de
commencer la programmation.Pour faciliter la programmation et trans-
mettre plus précisément le signal de ra-
diofréquence, il est recommandé d’instal-
ler une pile neuve dans la télécommande
portative de l’appareil qui doit être pro-
grammé au système HomeLink
MD.
Effacez tous les canaux avant de commen-
cer la programmation. Pour effacer les ca-
naux, placez le commutateur d’allumage à
la position ON/RUN (MARCHE), puis main-
tenez les deux boutons extérieurs
HomeLink
MDenfoncés (I et III) pendant
20 secondes maximales. L’affichage du
centre d’information électronique (EVIC) af-
fiche le message « CLEARING CHAN-
NELS » (EFFACEMENT DES CANAUX). Re-
lâchez les boutons lorsque l’affichage du
centre d’information électronique (EVIC) af-
fiche le message « CHANNELS CLEARED »
(CANAUX EFFACÉS).
Boutons de la télécommande HomeLinkMD
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
181
Page 184 of 676

NOTA :
•
L’effacement de tous les canaux doit
être effectué uniquement lors de la
programmation initiale de la télécom-
mande HomeLink
MD. N’effacez pas des
canaux lors de la programmation de
boutons supplémentaires.
•Si vous éprouvez des difficultés ou si
vous avez besoin d’aide, composez le
numéro sans frais 1 800 355-3515 ou
visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d’un système à code
roulant
Pour programmer des ouvre-portes de
garage qui ont été fabriqués après 1995.
Ces ouvre-portes de garage peuvent être
identifiés par le bouton LEARN (APPREN-
TISSAGE) ou TRAIN (PROGRAMMATION)
situé au point de fixation de l’antenne à
l’ouvre-porte de garage. Il ne s’agit PASdu bouton normalement utilisé pour ouvrir
et fermer la portière. Le nom du bouton et
la couleur peuvent varier selon le
constructeur de l’ouvre-porte.
1. Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON/RUN (MARCHE).2. Placez la télécommande portative à
une distance de3à8cm(1à3po)du
bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer.
3. Maintenez simultanément enfoncés le
bouton de la télécommande HomeLink
MD
que vous souhaitez programmer et le bou-
ton de la télécommande portative.
4. Continuez de maintenir enfoncés les
boutons jusqu’à ce que l’affichage de
l’EVIC modifie le message « CHANNEL #
TRAINING » (PROGRAMMATION DU CA-
NAL Nº) au message « CHANNEL # TRAI-
NED » (CANAL Nº PROGRAMMÉ), puis
relâchez les deux boutons.
NOTA :
•
La programmation du canal peut
prendre jusqu’à 30 secondes et dans
certains cas, même plus.
Programmation de l’ouvre-porte de garage
1 – Ouvre-porte
2 – Bouton de programmation
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
182