Page 57 of 676

ceinture comportant cette fonction. Les
enfants âgés de 12 ans et moins doivent
toujours être assis à l’arrière et être bien
retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue.
Comment enclencher le mode de
blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-
crage.
2. Empoignez le baudrier et tirez-le vers
le bas jusqu’à ce que toute la ceinture soit
déroulée.
3. Permettez à la ceinture de s’enrouler.
Au cours de cette opération, vous enten-
drez un son de cliquet. Cela indique que
la ceinture de sécurité est dorénavant en
mode de blocage automatique.Désactivation du mode de blocage
automatique
Pour désactiver le mode de blocage au-
tomatique et activer le mode de blocage
d’urgence, débouclez la ceinture à trois
points d’ancrage et laissez-la s’enrouler
complètement.
MISE EN GARDE!
•Il faut remplacer l’ensemble cein-
ture et enrouleur si la fonction
d’enrouleur à blocage automatique
(EBA) de l’ensemble de ceinture de
sécurité ou toute autre fonction de
celle-ci présente une défaillance
lors de la vérification menée
conformément aux procédures du
manuel de réparation.
•Les risques de blessures lors
d’une collision augmentent si on
ne remplace pas l’ensemble cein-
ture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption
d’énergie
Ce véhicule est équipé d’un système de
ceinture de sécurité à absorption d’éner-
gie pour les occupants des sièges avant,
afin de réduire davantage le risque de
blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceinture de sécurité est
muni d’un enrouleur qui est conçu pour
laisser dérouler la sangle de manière
contrôlée. Cette caractéristique est
conçue pour aider à réduire la force de la
ceinture qui se resserre sur la poitrine de
l’occupant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
55
Page 58 of 676

Prétendeurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges
avant sont munies de tendeurs conçus
pour éliminer le jeu de la ceinture de
sécurité en cas de collision. Ces disposi-
tifs peuvent améliorer le rendement de la
ceinture de sécurité en assurant que la
ceinture est bien ajustée sur l’occupant au
moment de la collision. Les tendeurs fonc-
tionnent quelle que soit la taille de l’occu-
pant du siège, y compris lorsqu’il s’agit
d’un enfant assis dans un ensemble de
retenue pour enfants.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toute-
fois pas compenser une utilisation incor-
recte de la ceinture de sécurité. La ceinture
de sécurité doit être serrée de manière
adéquate et être bien positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est
contrôlé par le module de commande desdispositifs de retenue des occupants. Tout
comme les sacs gonflables, les tendeurs
ne peuvent être utilisés qu’une fois. Un
tendeur ou un sac gonflable déployé doit
être remplacé immédiatement.
Système amélioré de rappel de
non-bouclage des ceintures de
sécurité (BeltAlert
MD)
La fonction BeltAlert
MDest conçue pour
rappeler au conducteur et au passager
avant (si le véhicule est équipé du sys-
tème BeltAlert
MDpour le passager avant)
de boucler leur ceinture de sécurité. Cette
fonction est activée à la mise sous tension
du commutateur d’allumage. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passa-
ger avant est débouclée, le témoin de
rappel des ceintures de sécurité s’allumeet demeure allumé jusqu’à ce que les
deux ceintures de sécurité avant soient
bouclées.
La séquence d’avertissement BeltAlert
MD
s’active une fois que la vitesse du véhicule
dépasse 8 km/h (5 mi/h), en faisant cligno-
ter le témoin de rappel des ceintures de
sécurité et en émettant un carillon intermit-
tent. Une fois que la séquence est com-
mencée, elle continuera pour toute la du-
rée ou jusqu’à ce que les ceintures de
sécurité respectives soient bouclées. Au
terme de la séquence, le témoin de rappel
des ceintures de sécurité reste allumé
jusqu’à ce que les ceintures respectives
soient bouclées. Le conducteur doit rap-
peler à tous les autres passagers de bou-
cler leur ceinture de sécurité. Si la ceinture
de sécurité avant est détachée alors que
le véhicule se déplace à des vitesses
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
56
Page 59 of 676

supérieures à 8 km/h (5 mi/h), BeltAlertMD
vous procure des avertissements sonores
et visuels.
Le système BeltAlert
MDdu siège passa-
ger avant n’est pas activé lorsqu’il est
inoccupé. Le système BeltAlert
MDpeut
être déclenché si un animal ou un objet
lourd se trouve sur le siège passager
avant ou si le siège est rabattu (selon
l’équipement). Il est recommandé que les
animaux domestiques soient retenus dans
le siège arrière par un harnais ou soient
placés dans une cage retenue à l’aide des
ceintures de sécurité et que le charge-
ment soit rangé correctement.
BeltAlert
MDpeut être activé ou désactivé
par votre concessionnaire autorisé.
Chrysler Group LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert
MD.NOTA :
Bien que BeltAlertMDa été dé-
sactivé, le témoin de rappel des ceintures
de sécurité demeure allumé alors que la
ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant (si elle est munie du sys-
tème BeltAlert
MD) n’est pas bouclée.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous recommandons aux femmes encein-
tes de porter la ceinture de sécurité tout
au long de leur grossesse, car le meilleur
moyen d’assurer la sécurité du bébé est
de veiller à celle de la mère.
Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur l’abdo-
men, mais plus bas pour permettre aux osrésistants des hanches d’absorber les
forces émanant d’une possible collision.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité est trop courte,
même lorsqu’elle est complètement dé-
roulée et que l’ancrage de baudrier supé-
rieur réglable (selon l’équipement) est à
sa position la plus basse, il est possible de
se procurer une rallonge de ceinture de
sécurité auprès de votre concessionnaire
autorisé. Cette rallonge ne doit être utili-
sée que si la ceinture de sécurité normale
n’est pas assez longue. Enlevez et rangez
la rallonge si son utilisation n’est pas re-
quise.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
57
Page 60 of 676

MISE EN GARDE!
Lorsqu’une rallonge de ceinture de
sécurité n’est pas requise, son utili-
sation peut présenter un risque de
blessure en cas de collision. Utilisez
la rallonge seulement si la ceinture
de sécurité n’est pas assez longue
lorsqu’elle est portée bas et bien
ajustée, et que vous êtes assis sur le
siège dans la position recomman-
dée. Enlevez et rangez la rallonge
lorsque son utilisation n’est pas re-
quise.Système de retenue supplémentaire –
sacs gonflables
Ce véhicule est équipé de sacs gon-
flables avant évolués pour le conducteur
et le passager avant, lesquels servent de
complément aux ceintures de sécurité. Le
sac gonflable avant évolué du conducteur
est logé au centre du volant. Le sac gon-
flable avant évolué du passager est logé
dans le tableau de bord, au-dessus de la
boîte à gants. La mention SRS AIRBAG
(SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RE-
TENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée
dans le couvercle des sacs gonflables.
NOTA :
Les sacs gonflables avant évo-
lués du conducteur et du passager avant
sont certifiés conformes aux nouveaux
règlements fédéraux pour les sacs gon-
flables évolués.
Emplacement des sacs gonflables avant
évolués et des protège-genoux
1 – Sacs gonflables
avant évolués du con-
ducteur et du passager2 – Protège-genoux
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
58
Page 61 of 676

Les sacs gonflables avant évolués sont
munis d’un gonfleur multimode. Ceci per-
met aux sacs gonflables de se déployer à
des vitesses différentes en fonction de
plusieurs facteurs, notamment la gravité
et le type de collision.
Ce véhicule peut être équipé d’un com-
mutateur de boucle de ceinture de sécu-
rité du conducteur et du passager avant
qui détecte si la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant est
bouclée. Le commutateur de boucle de
ceinture de sécurité peut régler la vitesse
de déploiement des sacs gonflables
avant évolués.
Ce véhicule peut également être muni de
rideaux gonflables latéraux complémen-
taires destinés à protéger le conducteur et
les passagers avant et arrière assis près
des glaces. Si le véhicule est muni derideaux gonflables latéraux complémen-
taires, ceux-ci sont situés au-dessus des
glaces latérales et leurs couvercles
portent également la mention SRS AIR-
BAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE).
Ce véhicule est muni de sacs gonflables
latéraux supplémentaires montés dans les
sièges pour assurer une protection amé-
liorée à l’occupant lors d’une collision
latérale. Les sacs gonflables latéraux sup-
plémentaires montés dans les sièges sont
situés sur le côté extérieur des sièges
avant.
NOTA :
•
Les couvercles de sac gonflable
peuvent ne pas être très apparents
dans le garnissage intérieur du véhi-
cule, mais ils s’ouvriront pour permettre
le déploiement des sacs gonflables.
•Après une collision, faites vérifier votre
véhicule immédiatement auprès d’un
concessionnaire autorisé.
Composants du système de sacs
gonflables
Votre véhicule peut être équipé des com-
posants du système de sacs gonflables
suivants :
•Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants
•Témoin de sac gonflable
•Volant et colonne de direction
•Tableau de bord
•Protège-genoux
•Sac gonflable avant évolué du conduc-
teur
•
Sac gonflable avant évolué du passager
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
59
Page 62 of 676

•Sacs gonflables latéraux supplémen-
taires montés dans les sièges
•Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement
•Capteurs de collision latérale et avant
•Commutateur de boucle de ceinture de
sécurité
•Prétendeurs de ceinture de sécurité
Fonctions des sacs gonflables avant
évolués
Le système de sacs gonflables avant évo-
lués est muni de sacs gonflables multi-
mode pour le conducteur et le passager
avant. Ce système assure un déploiement
en fonction de la gravité et du type de
collision comme le détermine le module
de commande des dispositifs de retenue
des occupants, qui peut recevoir les ren-seignements des capteurs de choc avant
(selon l’équipement).
Le gonfleur de première étape se dé-
clenche immédiatement lors d’une colli-
sion exigeant le déploiement des sacs
gonflables. Cette force de déploiement
faible est utilisée lors de collisions de
gravité modérée. Une force de déploie-
ment plus élevée est utilisée lors de colli-
sions de gravité accrue.
MISE EN GARDE!
•Aucun objet ne doit être placé sur
le sac gonflable du tableau de bord
ou près de celui-ci, car un objet qui
se trouve à cet endroit risquerait de
blesser l’occupant si une collision
est suffisamment grave pour dé-
ployer le sac gonflable.
•Ne placez aucun objet sur les cou-
vercles de sac gonflable, ni à proxi-
mité et n’essayez pas de les ouvrir
manuellement. Vous risquez d’en-
dommager les sacs gonflables et
de subir des blessures lors d’une
collision si les sacs gonflables
sont inopérants. Les couvercles
protecteurs des sacs gonflables
sont conçus pour ne s’ouvrir que
lorsque les sacs gonflables se dé-
ploient.
•Vous ne devez pas percer, couper
ou modifier le protège-genoux de
quelque façon que ce soit.
•Ne montez aucun accessoire sur le
protège-genoux, y compris des té-
moins de système d’alarme, des
chaînes stéréo, des postes de
bande publique (CB), etc.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
60
Page 63 of 676

Sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans les
sièges
Les sacs gonflables latéraux supplémen-
taires montés dans les sièges peuvent
offrir une meilleure protection à l’occupant
lors d’une collision latérale. Les sacs gon-
flables latéraux supplémentaires montés
dans les sièges comportent une étiquette
de sac gonflable cousue sur le côté exté-
rieur des sièges avant.
Lorsque le sac gonflable se déploie, il
ouvre la couture entre l’avant et le côté du
couvercle de garnissage du siège.
Chaque sac gonflable se déploie de fa-
çon autonome; une collision latérale du
côté gauche déploie le sac gonflable de
gauche seulement et une collision latérale
du côté droit déploie le sac gonflable de
droite seulement.Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement
En cas d’impact latéral ou de capotage du
véhicule, les rideaux gonflables latéraux
complémentaires peuvent offrir une pro-
tection aux occupants des places d’extré-
mité avant et arrière, en plus de celle
offerte par la structure de la carrosserie.
Chaque rideau gonflable comporte des
cavités qui se déploient près de la tête de
chaque occupant des places latérales
pour réduire le risque de blessures à la
tête causées par un impact latéral. Les
rideaux se déploient vers le bas, couvrant
les deux glaces du côté de l’impact.
Étiquette de sacs gonflables latéraux
supplémentaires montés dans le siège
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
61
Page 64 of 676

NOTA :
•
Les couvercles de sac gonflable
peuvent ne pas être très apparents
dans le garnissage intérieur du véhi-
cule, mais ils s’ouvriront pour permettre
le déploiement des sacs gonflables.
•Vous pourriez être gravement blessé ou
tué si vous êtes assis trop près des
sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges et des rideaux gonflables
latéraux complémentaires au moment
du déploiement.
•En cas de capotage, les prétendeurs
(selon l’équipement) ou les sacs gon-
flables latéraux montés dans les sièges
et les rideaux gonflables latéraux com-
plémentaires des deux côtés du véhi-
cule pourraient se déployer.
Le système comprend des capteurs de
choc latéraux qui sont étalonnés pour
déployer les rideaux gonflables latéraux
lors d’un impact exigeant que les occu-
pants soient protégés au moyen de sacs
gonflables.
MISE EN GARDE!
•Si votre véhicule est muni de ri-
deaux gonflables latéraux complé-
mentaires de gauche et de droite,
n’empilez pas de bagages ou ne
placez pas de chargement dont la
hauteur pourrait atteindre l’empla-
cement des rideaux gonflables la-
téraux complémentaires. La zone
d’emplacement des rideaux gon-
flables latéraux complémentaires
doit être exempte de tout obstacle.
Emplacement de l’étiquette de rideaux
gonflables latéraux complémentaires
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
62