Page 281 of 676

Auto-On Comfort & Remote Start (Mode
confort automatique activé et démarrage
à distance)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Auto-On Comfort & Remote Start
(mode confort automatique activé et dé-
marrage à distance), les réglages sui-
vants sont disponibles.
•Horn With Remote Start (Avertis-
seur sonore au démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit quand le sys-
tème de démarrage à distance est activé.
Pour faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran Sound Horn with Remote
Start (Retentissement de l’avertisseur so-
nore au démarrage à distance) jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné. Appuyezsur la touche fléchée de retour à l’écran
pour revenir au menu précédent.
•Auto-On Driver Heated/Ventilated
Seat & Steering Wheel With Vehicle
Start (Siège du conducteur chauffant/
ventilé et volant chauffant activés
automatiquement au démarrage) – se-
lon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
siège chauffant du conducteur et le volant
chauffant sont automatiquement activés
lorsque la température est inférieure à
4,4 °C (40 °F). Lorsque la température est
supérieure à 26,7 °C (80 °F), le siège
ventilé du conducteur est activé. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche à l’écran Auto Heated Seats
(sièges chauffants automatiques) jusqu’à
ce qu’une coche s’affiche à côté du ré-
glage, indiquant le réglage sélectionné.Appuyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté)
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté), les réglages suivants sont
disponibles.
•Easy Exit Seats (Sièges à recul au-
tomatique)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
siège du conducteur se déplace automati-
quement vers l’arrière après la coupure du
moteur. Pour faire votre sélection, appuyez
sur la touche à l’écran Easy Exit Seats
(Recul automatique du siège à la sortie)
jusqu’à ce qu’une coche s’affiche à côté du
réglage, indiquant le réglage sélectionné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
279
Page 282 of 676

Appuyez sur la touche fléchée de retour à
l’écran pour revenir au menu précédent.
•Engine Off Power Delay (Alimenta-
tion temporisée à la coupure du mo-
teur)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les commutateurs de glace à commande
électrique, la radio, le système Ucon-
nect
MDPhone (selon l’équipement), le
système vidéo DVD (selon l’équipement),
le toit ouvrant à commande électrique
(selon l’équipement) et les prises de cou-
rant demeurent sous tension jusqu’à
10 minutes après la coupure du contact.
L’ouverture de l’une des deux portières
avant annule cette fonction. Pour modifier
l’état d’alimentation temporisée à la cou-
pure du moteur, appuyez sur la touche à
l’écran 0 seconds (0 seconde), 45 se-
conds (45 secondes), 5 minutes ou 10 mi-nutes. Appuyez ensuite sur la touche flé-
chée de retour à l’écran.
•Headlight Off Delay (Délai d’extinc-
tion des phares)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir de laisser les
phares allumés pendant 0, 30, 60 ou
90 secondes quand il quitte le véhicule.
Pour modifier l’état de délai d’extinction
des phares, appuyez sur la touche à
l’écran + ou - pour sélectionner l’intervalle
de temps souhaité. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran pour revenir au
menu précédent.
Compass Settings (Réglages de la
boussole) – selon l’équipement
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Compass Settings (Réglages de la
boussole), les réglages suivants sont dis-
ponibles.
•Variance (Déclinaison magnétique)
La déclinaison magnétique est la diffé-
rence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser cette dif-
férence, réglez la déclinaison en fonction
de la zone de conduite du véhicule, selon
la carte de zone. Une fois réglée, la bous-
sole pourra compenser automatiquement
cette différence et assurer la meilleure
précision possible.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
280
Page 283 of 676

NOTA :Tenez les appareils magné-
tiques, tels que les iPod, les téléphones
mobiles, les ordinateurs portables et les
détecteurs de radar, éloignés de la partie
supérieure du tableau de bord. Étant
donné que le module de la boussole est
logé à cet endroit, ces appareils pour-
raient gêner le fonctionnement du capteur
de la boussole et fausser les indications.•Perform Compass Calibration (Exé-
cution de l’étalonnage de la boussole)
Appuyez sur la touche à l’écran Calibra-
tion (Étalonnage) pour modifier cet affi-
chage. L’étalonnage automatiquement de
cette boussole nous évite de devoir la
réinitialiser manuellement. Lorsque le
véhicule est neuf, la lecture de la boussole
peut paraître instable et la mention
« CAL » (ÉTALONNAGE) s’affiche à
l’écran du centre d’information électroni-
que jusqu’à ce que la boussole soit éta-
lonnée. Vous pouvez également étalonner
la boussole en appuyant sur la touche à
l’écran ON (ACTIVÉ) et en effectuant avec
le véhicule un ou plusieurs cercles com-
plets (dans un endroit exempt de grandes
structures ou d’objets métalliques) jusqu’à
ce que la mention CAL (ÉTALONNAGE)
ne soit plus affichée à l’écran du centred’information électronique. La boussole
fonctionnera alors normalement.
Audio
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Audio, les réglages suivants sont
disponibles.
•Balance/Fade (Équilibre gauche-
droit et équilibre avant-arrière)
À partir de cet affichage, vous pouvez
régler les fréquences d’équilibre gauche-
droit et d’équilibre avant-arrière.
•Equalizer (Égaliseur)
À partir de cet affichage, vous pouvez régler
les fréquences basses, médianes et aiguës.
Effectuez les réglages à l’aide des touches
à l’écran + et – ou en choisissant n’importe
quel point sur l’échelle entre les touches à
l’écran + et –. Appuyez ensuite sur la touche
fléchée de retour à l’écran.
Carte de déclinaison magnétique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
281
Page 284 of 676

NOTA :Les fréquences basses, mé-
dianes et aiguës vous permettent de glis-
ser simplement votre doigt vers le haut ou
vers le bas pour modifier le réglage ou
d’appuyer directement sur le réglage
voulu.
•Speed Adjusted Vol. (Volume as-
servi à la vitesse)
Cette fonction augmente ou diminue le
volume en fonction de la vitesse du véhi-
cule. Pour modifier le volume asservi à la
vitesse, appuyez sur la touche à l’écran
Off (Désactivé), 1, 2 ou 3. Appuyez en-
suite sur la touche fléchée de retour à
l’écran.
•Surround Sound (Son ambiopho-
nique) — selon l’équipement
Cette fonction procure un mode simulé de
son ambiophonique. Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur la touche à l’écranSurround Sound (Son ambiophonique),
sélectionnez On (Activé) ou Off (Désac-
tivé), puis appuyez sur la touche fléchée
de retour (touche à l’écran) .
•AUX Volume Match (Correspon-
dance du volume AUX) — selon l’équi-
pement
Cette fonction permet de syntoniser le
niveau audio des dispositifs portatifs
branchés sur une prise AUX (AUXI-
LIAIRE). Pour faire votre sélection, ap-
puyez sur la touche à l’écran AUX Volume
Match (Correspondance du volume AUX),
sélectionnez On (Activé) ou Off (Désac-
tivé), puis appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran.
•Loudness (Intensité du volume) —
selon l’équipement
La radio s’allume automatiquement
lorsque le contact est établi ou se rappellel’état dans laquelle elle se trouvait à la
dernière coupure du contact, notamment
si elle était allumée ou éteinte. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche à
l’écran Loudness (Intensité du volume),
sélectionnez On (Activé) ou Off (Désac-
tivé), puis appuyez sur la touche fléchée
de retour à l’écran.
Freins de remorque
•Trailer Select (Sélection de re-
morque)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
type de remorque peut être sélectionné
entre les options « Trailer 1 » (Re-
morque 1), « Trailer 2 » (Remorque 2),
« Trailer 3 » (Remorque 3) et « Trailer 4 »
(Remorque 4). Pour effectuer votre sélec-
tion, faites défiler les options vers le haut
ou vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
282
Page 285 of 676

appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
•Type de freins de remorque
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
type de freins de remorque peut être mo-
difié entre les options « Light Electric »
(Électrique léger), « Heavy Electric »
(Électrique intense), « Light EOH » (Élec-
trohydraulique léger) et « Heavy EOH »
(Électrohydraulique intense). Pour effec-
tuer votre sélection, faites défiler les op-
tions vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que le réglage souhaité soit mis en sur-
brillance, puis appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi-
quant le réglage sélectionné. Consultez le
paragraphe « Module de freinage intégrépour remorque » dans la section « Démar-
rage et conduite ».
•Trailer Name (Nom de remorque)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
nom de remorque peut être sélectionné
parmi 16 noms. Pour effectuer votre sélec-
tion, faites défiler les options vers le haut
ou vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Téléphone/Bluetooth
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Phone/Bluetooth (Téléphone/
Bluetooth), les réglages suivants sont dis-
ponibles.•Paired Devices (Appareils jumelés)
Cette fonction permet d’afficher les télé-
phones qui sont jumelés au système de
téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le
guide d’utilisateur du système
Uconnect
MD.
Suspension pneumatique – selon
l’équipement
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran Suspension, les réglages suivants
sont disponibles.
•Sound Horn with Remote Lower
(Retentissement de l’avertisseur so-
nore lors de l’abaissement à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
lorsque vous appuyez sur le bouton
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
283
Page 286 of 676

d’ABAISSEMENT À DISTANCE de la télé-
commande de télédéverrouillage. Ap-
puyez sur la case à côté de votre sélection
jusqu’à ce que la fonction concernée soit
cochée pour indiquer que le système a
été activé ou qu’elle soit décochée pour
indiquer que le système a été désactivé.
•Flash Lights with Remote Lower
(Activation des clignotants lors de
l’abaissement à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière clignotent
lorsque vous appuyez deux fois sur le
bouton d’ABAISSEMENT À DISTANCE de
la télécommande de télédéverrouillage.
Cette fonction peut être sélectionnée avec
ou sans la fonction de retentissement de
l’avertisseur sonore lors de l’abaissement
à distance. Appuyez sur la case à côté de
votre sélection jusqu’à ce que la fonctionconcernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
•Suspension Display Messages
(Messages d’affichage de la suspen-
sion)
Lorsque l’option « All » (Toutes) est sélec-
tionnée, toutes les alertes de suspension
pneumatique sont affichées. Lorsque l’op-
tion « Warnings Only » (Mises en garde
seulement) est sélectionnée, seules les
mises en garde de suspension pneuma-
tique sont affichées.
•Automatic Aero Mode (Mode aéro-
dynamique automatique)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, la
hauteur de caisse est réglée automatique-
ment en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur la case à côté de votresélection jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
•Mode pneu-cric
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remplacement
d’une roue de secours. Appuyez sur la
case à côté de votre sélection jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
•Mode transport
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de suspension pneumatique est
désactivé pour faciliter le remorquage sur
un camion-plateau. Appuyez sur la case à
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
284
Page 287 of 676

côté de votre sélection jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
•Mode de réglage de la géométrie
Avant d’effectuer le réglage de la géomé-
trie, ce mode doit être activé. Consultez
votre concessionnaire autorisé pour obte-
nir de plus amples renseignements.
Configuration SiriusXM
Lorsque vous appuyez sur la touche à
l’écran SIRIUS Setup (Configuration
SIRIUS), les réglages suivants sont dispo-
nibles.
•Channel Skip (Saut de chaînes)
La radio SiriusXM peut être programmée
pour désigner un groupe de chaînes qui
sont les plus désirables pour l’écoute oupour exclure les chaînes indésirables pen-
dant le balayage. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur la touche à l’écran
Channel Skip (Saut de chaînes), sélec-
tionnez les chaînes que vous souhaitez
sauter, puis appuyez sur la touche fléchée
de retour.
•Subscription Information (Infor-
mation sur l’abonnement)
Chaque véhicule neuf acheté ou loué
comprend un abonnement gratuit d’une
durée limitée à la radio satellite SiriusXM.
À la fin de l’abonnement gratuit, il est
possible de le renouveler en accédant aux
renseignements à l’écran d’information
sur l’abonnement.
Appuyez sur la touche à l’écran Subscrip-
tion Info (Information sur l’abonnement)
pour accéder à l’écran d’information sur
l’abonnement.Prenez note des numéros d’identification
SIRIUS de votre récepteur. Pour réactiver
le service, composez le numéro affiché ou
visitez le site Web du fournisseur.
NOTA :
Le service Travel Link de Si-
riusXM est un abonnement distinct et est
disponible aux États-Unis seulement.
RADIOS MUNIES DU SYSTÈME
UconnectMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Pour obtenir des renseignements détaillés
concernant votre radio munie du système
Uconnect
MD, consultez le supplément du
système UconnectMD.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
285
Page 288 of 676

COMMANDE iPodMD/USB/
MP3 – SELON L’ÉQUIPEMENT
Situé dans le couvercle supérieur de la
console centrale, cette caractéristique
permet de brancher un iPod
MDou un
dispositif USB externe sur le port USB.
La commande iPod
MDest compatible
avec les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano,
5G iPod
MDet iPhoneMD. Certaines ver-
sions du logiciel iPodMDpourraient ne pas
être totalement compatibles avec les fonc-
tions de commande iPod
MD. Visitez le site
Web d’Apple pour les mises à jour logi-
cielles.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le guide d’utilisateur du
système Uconnect
MD.
COMMANDES AUDIO AU
VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Les commandes à distance du système
audio sont situées sur la surface arrière du
volant. Accédez aux commandes à l’ar-
rière du volant.La commande de droite est un commuta-
teur à bascule muni d’un bouton-poussoir
au centre. Appuyez sur la partie supé-
rieure du commutateur pour augmenter le
volume et sur la partie inférieure pour le
baisser.
Le bouton situé au centre de la com-
mande de droite permet de basculer entre
les modes radio, CD ou toute autre source
audio valide.
La commande de gauche est un commu-
tateur à bascule muni d’un bouton-
poussoir au centre. La fonction de la com-
mande de gauche varie selon le mode
dans lequel se trouve la chaîne audio.
Le fonctionnement de la commande de
gauche dans chaque mode est indiqué
ci-dessous.
Commandes à distance du système audio (vue
arrière du volant)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
286