de vidange d’huile (une fois que la vi-
dange a été effectuée), effectuez la pro-
cédure ci-dessous.
Véhicules munis du système
d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MC
1. Sans enfoncer la pédale de frein, ap-
puyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage et arrêt du moteur) et tournez
le commutateur d’allumage à la position
ON/RUN (marche) (ne faites pas démarrer
le moteur).
2. Enfoncez complètement et lentement
la pédale d’accélérateur trois fois en
moins de 10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein,
appuyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage et arrêt du mo-teur) pour remettre le commutateur d’allu-
mage à la position OFF (arrêt).
Véhicules non munis du système
d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MC
1. Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON/RUN (marche) (ne faites
pas démarrer le moteur).
2. Enfoncez complètement et lentement
la pédale d’accélérateur trois fois en
moins de 10 secondes.
3. Mettez le commutateur d’allumage à la
position STOP (arrêt et antivol-verrouillé).
NOTA :
Si le message de vidange
d’huile s’affiche de nouveau au démar-
rage, la remise à zéro a échoué. Au be-
soin, recommencez cette procédure.
Messages du centre d’information
électronique (EVIC)
•Front Seatbelts Unbuckled (Ceintures
de sécurité avant débouclées)
•Driver Seatbelt Unbuckled (Ceinture de
sécurité du conducteur débouclée)
•Passenger Seatbelt Unbuckled (Cein-
ture de sécurité du passager débou-
clée)
•Service Airbag System (Réparer le sys-
tème de sacs gonflables)
•Traction Control Off (Système antipati-
nage désactivé)
•Washer Fluid Low (Bas niveau de li-
quide lave-glace)
•Oil Pressure Low (Basse pression
d’huile)
•Oil Change Due (Vidange d’huile re-
quise)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
241
la transmission peut s’allumer et la trans-
mission peut fonctionner de façon inhabi-
tuelle jusqu’à ce que la transmission re-
froidisse.
NOTA :
Faites preuve de prudence lors
de l’utilisation d’un véhicule fortement
chargé à basse vitesse par temps chaud
(par exemple, pendant la traction d’une
remorque sur une pente abrupte ou dans
la circulation dense). Dans ces conditions,
le glissement du convertisseur de couple
pourrait ajouter une charge thermique im-
portante au circuit de refroidissement. La
rétrogradation de la transmission au rap-
port le plus bas possible (lors de la
conduite sur une pente ascendante), ou le
passage à la position N (POINT MORT)
(lors d’un arrêt en circulation dense) peut
faciliter la réduction de cette régénération
de chaleur excessive.
Par temps froid, il est possible que le
fonctionnement de la transmission soit
modifié en fonction de la température du
moteur et de la transmission ainsi que de
la vitesse du véhicule. Cette fonction per-
met d’accélérer le réchauffement du mo-
teur et de la transmission afin d’optimiser
l’efficacité du véhicule. L’engagement de
l’embrayage du convertisseur de couple
et le rapport de surmultiplicateur supé-
rieur sont neutralisés jusqu’au réchauffe-
ment de l’huile de transmission. (Consul-
tez la « Nota » sous le paragraphe
« Embrayage du convertisseur de
couple » dans cette section.) Lorsque la
température est extrêmement froide
(Égale ou inférieure à -27 °C [-16 °F]), le
fonctionnement de la transmission peut
être brièvement limité au premier rapport
et au rapport de prise directe seulement.
Le fonctionnement normal de la transmis-sion reprend lorsque la température de la
transmission atteint un niveau acceptable.
Mode de fonctionnement de secours
de la transmission
Le fonctionnement de la transmission est
contrôlé électroniquement pour la détection
des états anormaux. Si une condition sus-
ceptible d’endommager la transmission est
détectée, le mode de fonctionnement de
secours de la transmission est activé. Dans
ce mode, la transmission reste en prise
directe peu importe le rapport de marche
avant sélectionné. Les rapports P (STA-
TIONNEMENT), R (MARCHE ARRIÈRE) et
N (POINT MORT) continueront de fonction-
ner. Le témoin d’anomalie peut s’allumer. Le
mode de fonctionnement de secours vous
DÉMARRAGE ET CONDUITE
336
pédale d’accélérateur et maintenez
votre cap en manœuvrant rapidement
le volant dans les deux sens d’environ
un quart de tour au maximum. Cette
manœuvre fait adhérer les roues à la
surface et assure généralement une
traction suffisante pour conclure la
montée. Si vous ne pouvez atteindre le
sommet, passez en marche arrière et
reculez bien droit en utilisant le frein
moteur et les freins.
MISE EN GARDE!
Ne tentez jamais de gravir une pente
raide en angle ou d’y faire demi-tour.
La conduite le long d’une pente aug-
mente les risques de capotage et
vous pourriez subir des blessures
graves ou mortelles.•Descente d’une pente– Avant de des-
cendre une pente abrupte, tentez de
définir si l’angle est trop prononcé pour
le faire de façon sécuritaire. La surface
offre-t-elle une bonne traction? La pente
est-elle trop raide pour maintenir une
vitesse lente et contrôlée? Y a-t-il des
obstacles? La descente est-elle en
ligne droite? Y a-t-il une distance suffi-
sante au bas de la pente pour re-
prendre la maîtrise du véhicule si la
descente s’effectue trop rapidement? Si
vous avez confiance en vos moyens,
assurez-vous que la boîte de transfert
se trouve en position 4L (4 roues mo-
trices gamme basse) et que la trans-
mission est au premier rapport (sélec-
tionnez manuellement le premier
rapport dans le cas d’une transmission
automatique) et procédez avec pru-
dence. Laissez le frein moteur contrôlerla descente et serrez les freins au be-
soin sans bloquer les roues.
MISE EN GARDE!
Ne descendez pas une pente en pla-
çant la transmission en position N
(POINT MORT). Utilisez à la fois les
freins du véhicule et le frein moteur.
La descente trop rapide d’une pente
peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule et vous pourriez subir des
blessures graves ou mortelles.
•Conduite le long d’une pente–Si
possible, évitez de rouler le long d’une
pente. Sinon, vous devez connaître les
limites de votre véhicule. Si vous roulez
le long d’une pente, les roues du côté
descendant de la pente supportent un
poids excédentaire, ce qui augmente
DÉMARRAGE ET CONDUITE
396
conditions de conduite, et ils sont commu-
nément appelés commande de stabilité
électronique (ESC).
Système de freinage antiblocage
Le système de freinage antiblocage est
conçu pour aider le conducteur à conser-
ver la maîtrise du véhicule en présence de
conditions de freinage difficiles. Ce sys-
tème dose la pression hydraulique dans le
circuit de freinage en vue de prévenir le
blocage des roues et d’éventuels déra-
pages sur chaussée glissante, lorsque le
conducteur serre les freins.
NOTA :
Le système de freinage antiblo-
cage améliore la direction du véhicule
dans les situations de freinage brusque.
MISE EN GARDE!
•Le système ABS ne peut empêcher
les effets qu’ont les lois naturelles
de la physique sur le comporte-
ment d’un véhicule, pas plus qu’il
ne peut augmenter la capacité de
freinage ou de direction au-delà de
ce que la condition des freins et
des pneus ou la traction du véhi-
cule ne le permettent.
•Le système ABS ne peut empêcher
les collisions, y compris celles
causées par une vitesse excessive
en virage, une distance insuffi-
sante entre deux véhicules ou par
l’effet d’aquaplanage.
•Il ne faut jamais se servir des capa-
cités du système de freinage anti-
blocage (ABS) en adoptant un style
de conduite insouciant ou dange-
reux qui compromettrait la sécurité
du conducteur ou d’autres per-
sonnes.
Système antipatinage – selon
l’équipement
Le système antipatinage contrôle le degré
de patinage de chacune des roues mo-
trices. Si un patinage excessif est détecté,
le système applique les freins aux roues
en cause tout en diminuant le couple
moteur qui leur est appliqué, en vue
d’améliorer l’accélération et la stabilité. Le
système antipatinage offre une fonction
qui s’apparente au différentiel autoblo-
quant et il contrôle le patinage des roues
DÉMARRAGE ET CONDUITE
433
Tous les pneus pour voitures particulières
doivent être conformes aux normes de
sécurité fédérales en plus de ces indices.
Indice d’usure de la bande de
roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement
est une mesure comparative basée sur
l’usure d’un pneu lors d’essais effectués
dans un environnement contrôlé, soit sur
une piste d’essai gouvernementale spéci-
fique. Par exemple, un pneu d’indice 150
doit s’user une fois et demie moins vite
qu’un pneu d’indice 100 sur un circuit
d’essai gouvernemental. Le rendement re-
latif des pneus dépend toutefois des
conditions réelles d’utilisation et peut dif-
férer grandement de la norme en raisondes habitudes de conduite, de l’entretien,
des caractéristiques de la route et du
climat.
Indice d’adhérence
Les indices d’adhérence, du plus élevé au
plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu de s’ar-
rêter sur une chaussée mouillée en condi-
tions contrôlées par le gouvernement sur
des surfaces d’essai d’asphalte et de bé-
ton. Un pneu d’indice C peut présenter
une adhérence inférieure.MISE EN GARDE!
L’indice d’adhérence attribué à ce
pneu est basé sur des essais d’adhé-
rence au freinage en ligne droite qui
ne tiennent pas compte des caracté-
ristiques de tenue en accélération,
en virage et en aquaplanage, ni de la
traction maximale.
Résistance à la chaleur
L’indice de température (A, B ou C, en
ordre décroissant) représente la résis-
tance d’un pneu à la production de cha-
leur et sa capacité de dissiper la chaleur
produite, valeurs mesurées en environne-
ment contrôlé au moyen d’un tambour
d’essai intérieur soumis à des normes
précises. Une exposition prolongée à de
hautes températures peut provoquer la
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
657