Page 673 of 864

5 - 92
CHAS
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDEPOSE DU GUIDON
Phare
1Câble de démarrage à chaud 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support du levier de démarrage à chaud 1
3Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
4 Support de levier d’embrayage 1 Déconnecter le fil du contacteur d’embrayage.
5 Coupe-circuit du moteur 1 Déconnecter le fil du coupe-circuit du moteur.
6Maître-cylindre de frein 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Contacteur du démarreur 1 Déconnecter le fil du contacteur du démarreur.
8 Couvercle du logement de câble des gaz 1
9Câble des gaz n°1 (tiré)1Déconnecter du côté accélérateur.
10 Câble des gaz n°2 (enfoncé)1Déconnecter du côté accélérateur.
11 Poignée droite 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
12 Guide de tube 1
13 Cache du capuchon de la poignée1
14 Poignée gauche 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
15 Support supérieur du guidon 2
16 Guidon 1
1
LENKER
Arbeitsumfang:
1 Lenker demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
VorbereitungsarbeitenLenker demontieren
Scheinwerfer
1 Warmstartzug 1 Hebelseitig lösen.
2 Warmstarthebel-Halterung 1
3 Kupplungszug 1 Hebelseitig lösen.
4 Kupplungshebel-Halterung 1 Das Kupplungsschalter-Kabel lösen.
5 Motorstoppschalter 1 Das Motorstoppschalter-Kabel lösen.
6 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
7 Starterschalter 1 Das Starterschalter-Kabel lösen.
8 Gaszug-Abdeckung 1
9 Gasgeberzug Nr.1 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
10 Gasnehmerzug Nr.2 1 Gasdrehgriffseitig lösen.
11 Lenkergriff rechts 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
12 Führung 1
13 Gaszuggehäuse-Abdeckung 1
14 Lenkergriff links 1 Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
15 Obere Lenker-Halterung 2
16 Lenker 1
1
GUIDON
LENKER
Page 674 of 864

5 - 93
CHAS
MANUBRIO
Estensione della rimozione:1 Rimozione manubrio
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE MANUBRIO
Faro
1 Cavo starter per partenze a caldo 1 Scollegare sul lato della leva.
2 Supporto leva starter per partenze a caldo 1
3 Cavo della frizione 1 Scollegare sul lato della leva.
4 Supporto della leva della frizione 1 Scollegare il cavo interruttore della frizione.
5 Interruttore di arresto motore 1 Scollegare il cavo interruttore di arresto motore.
6 Pompa del freno 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Interruttore dell’avviamento 1 Scollegare il cavo interruttore dell’avviamento.
8 Copertura cavo acceleratore 1
9 Cavo acceleratore n.1 (tirato) 1 Scollegare sul lato dell’acceleratore.
10 Cavo acceleratore n.2 (premuto) 1 Scollegare sul lato dell’acceleratore.
11 Manopola destra 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
12 Guida tubo 1
13 Rivestimento copertura manopola 1
14 Manopola sinistra 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
15 Supporto superiore manubrio 2
16 Manubrio 1
1
MANUBRIO
Page 675 of 864

5 - 94
CHAS
MANILLAR
Extensión del desmontaje:
1 Desmontaje del manillar
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
Preparación para el
desmontajeDESMONTAJE DEL MANILLAR
Faro
1 Cable de arranque en caliente 1 Desconéctelo del lado del mando.
2 Soporte del mando de arranque en caliente 1
3 Cable de embrague 1 Desconéctelo del lado de la maneta.
4 Soporte de la maneta de embrague 1 Desconecte el cable del interruptor del embrague.
5 Interruptor de paro del motor 1 Desconecte el cable del interruptor de paro del
motor.
6 Bomba de freno 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
7 Interruptor de arranque 1 Desconecte el cable del interruptor de arranque.
8 Tapa del cable del acelerador 1
9 Cable del acelerador nº1 (en tracción) 1 Desconéctelo del lado del acelerador.
10 Cable del acelerador nº2 (empujado) 1 Desconéctelo del lado del acelerador.
11 Puño derecho 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
12 Guía de tubo 1
13 Cubierta de la tapa del puño1
14 Puño izquierdo 1 Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”.
15 Sujeción superior del manillar 2
16 Manillar 1
1
MANILLAR
Page 676 of 864

5 - 95
CHASHANDLEBAR
EC5B3000REMOVAL POINTS
Brake master cylinder
1. Remove:
Brake master cylinder bracket
1
Brake master cylinder
2
CAUTION:
Do not let the brake master cyl-
inder hang on the brake hose.
Keep the brake master cylinder
cap side horizontal to prevent
air from coming in.
EC5B3200Grip
1. Remove:
Grip
1
NOTE:Blow in air between the handlebar or
tube guide and the grip. Then remove
the grip which has become loose.
EC5B4000INSPECTIONEC5B4100Handlebar
1. Inspect:
Handlebar
1
Bends/cracks/damage
→
Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a
bent handlebar as this may dan-
gerously weaken the handlebar.
EC5B5000ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
Handlebar
1
Handlebar upper holder
2
Bolt
(handlebar upper holder)
3
T R..28 Nm (2.8 m · kg, 20 ft · lb)
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre de frein
1. Déposer:
Support de maître-cylindre de
frein 1
Maître-cylindre de frein 2
ATTENTION:
Veiller à ce que le maître-cylindre
de frein ne repose pas sur la durit de
frein.
Maintenir le couvercle du maître-
cylindre de frein à l’horizontale afin
d’éviter toute pénétration d’air.
Poignée
1. Déposer:
Poignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le
guide de tube et la poignée. Retirer
ensuite la poignée ainsi libérée.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
Guidon 1
Déformation/craquelures/endom-
magement → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon
déformé, car cela l’affaiblirait dange-
reusement.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
Guidon 1
Support supérieur de guidon 2
Boulon
(support supérieur du guidon) 3
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
GUIDON
Page 677 of 864

5 - 96
CHAS
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Hauptbremszylinder
1. Demontieren:
Hauptbremszylinder-Halte-
rung
1
Hauptbremszylinder
2
ACHTUNG:
Den Hauptbremszylinder nicht
am Bremsschlauch hängen las-
sen.
Den Bremsflüssigkeits-Vorrats-
behälter waagerecht halten,
damit keine Luft in das System
eindringt.
Lenkergriff
1. Demontieren:
Lenkergriff
1
HINWEIS:
Druckluft zwischen dem Lenker bzw.
der Führung und dem Lenkergriff bla-
sen. Anschließend den gelösten Griff
abnehmen.
KONTROLLE
Lenker
1. Kontrollieren:
Lenker
1
Verbogen/rissig/beschädigt
→
Erneuern.
WARNUNG
Ein verbogener Lenker darf unter
keinen Umständen gerichtet wer-
den, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
Lenker
1
obere Lenker-Halterung
2
Schraube
(obere Lenker-Halterung)
3
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
PUNTI DI RIMOZIONE
Pompa del freno
1. Togliere:
Staffa pompa del freno 1
Pompa del freno 2
ATTENZIONE:
Non lasciare che la pompa del freno
rimanga appesa sul tubo del freno.
Tenere la pompa del freno in posi-
zione orizzontale per evitare che
entri l’aria.
Manopola
1. Togliere:
Manopola 1
NOTA:
Immettere aria tra il manubrio o la guida
tubo e la manopola. Quindi, togliere la
manopola allentata.
CONTROLLO
Manubrio
1. Controllare:
Manubrio 1
Deformazioni/incrinature/danni
→ Sostituire.
AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare un manu-
brio piegato, poiché esso ne risulte-
rebbe pericolosamente indebolito.
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Manubrio
1. Installare:
Manubrio 1
Supporto superiore manubrio 2
Bullone
(supporto superiore manubrio) 3
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
PUNTOS DE DESMONTAJE
Bomba de freno
1. Extraer:
Soporte de la bomba de freno
1
Bomba de freno
2
ATENCION:
No deje la bomba de freno col-
gando del tubo de freno.
Mantenga el lado de la tapa de la
bomba de freno horizontal para
que no penetre aire.
Puño
1. Extraer:
Puño
1
NOTA:
Aplique aire entre el manillar o la
guía del tubo y el puño. Luego des-
monte el puño que se ha aflojado.
COMPROBACIÓN
Manillar
1. Comprobar:
Manillar
1
Dobladuras/grietas/daños
→
Cambiar.
ADVERTENCIA
No intente enderezar el manillar si
está doblado, ya que este se
puede debilitar peligrosamente.
MONTAJE E INSTALACIÓN
Manillar
1. Instalar:
Manillar
1
Sujeción superior del manillar
2
Tornillo
(sujeción superior del manillar)
3
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR
Page 678 of 864

5 - 97
CHASHANDLEBAR
NOTE:The handlebar upper holder should
be installed with the punched mark
a forward.
Install the handlebar so that the
marks
b are in place on both
sides.
First tighten the bolts on the front
side of the handlebar upper holder,
and then tighten the bolts on the
rear side.
2. Install:
Left grip
1
Apply the adhesive to the han-
dlebar
2.
NOTE:Before applying the adhesive, wipe
off grease or oil on the handlebar
surface
a with a lacquer thinner.
Install the left grip to the handlebar
so that the line
b between the two
arrow marks faces straight upward.
3. Install:
Right grip
1
Collar
2
Apply the adhesive on the
tube guide
3.
NOTE:Before applying the adhesive, wipe
off grease or oil on the tube guide
surface
a with a lacquer thinner.
Install the grip to the tube guide so
that the grip match mark
b and
tube guide slot
c form the angle
as shown.
R
L
90˚
3 1b
c
4. Install:
Grip cap cover
1
Throttle grip
2
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the throttle grip sliding surface.
N.B.:
Le support supérieur du guidon doit
être monté avec son poinçon a vers
l’avant.
Monter le guidon de façon à ce que les
repères b soient en place des deux
côtés.
Serrer d’abord les boulons situés à
l’avant du support supérieur du gui-
don, puis serrer les boulons situés à
l’arrière.
2. Monter:
Poignée gauche 1
Appliquer un agent adhésif sur le
guidon 2.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute trace de graisse ou d’huile de la
surface du guidon a avec un diluant à
peinture-laque.
Monter la poignée gauche sur le gui-
don de manière que la ligne b située
entre les deux flèches pointe verticale-
ment vers le haut.
3. Monter:
Poignée droite 1
Entretoise épaulée 2
Appliquer un agent adhésif sur le
guide de tube 3.
N.B.:
Avant d’appliquer l’adhésif, essuyer
toute trace de graisse ou d’huile de la
surface du guide de tube a avec du
diluant à peinture-laque.
Monter la poignée sur le guide de tube
de manière que le repère de la poignée
b et la fente du guide de tube c for-
ment l’angle indiqué.
4. Monter:
Cache du capuchon de la poignée
1
Poignée des gaz 2
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur la surface coulissante de la
poignée des gaz.
GUIDON
Page 679 of 864

5 - 98
CHAS
HINWEIS:
Die obere Lenker-Halterung muß
so montiert werden, daß die Kör-
nermarkierung
a nach vorn
gerichtet ist.
Den Lenker so montieren, daß die
Markierungen
b an beiden Seiten
fluchten.
Zuerst die Schrauben an der Vor-
derseite festziehen, danach die
Schrauben an der Hinterseite vor-
schriftsmäßig festziehen.
2. Montieren:
Lenkergriff links
1
Den Lenker
2 mit Klebstoff
bestreichen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff
muß die Lenker-Oberfläche
a mit
Verdünner von Öl- und Fettspuren
befreit werden.
Den Lenkergriff links so einbauen,
daß der Strich
b zwischen den
beiden Pfeilmarkierungen gerade-
aus nach oben gerichtet ist.
3. Montieren:
Lenkergriff rechts
1
Distanzhülse
2
Klebstoff auf die Führung
3
auftragen.
HINWEIS:
Vor dem Auftragen von Klebstoff
muß die Führungs-Oberfläche
a
mit Verdünner von Öl- und Fett-
spuren befreit werden.
Den Griff so an die Führung mon-
tieren, daß die Markierung
b am
Griff und die Nut
c in der Führung
im abgebildeten Winkel zueinan-
der stehen.
4. Montieren:
Gaszuggehäuse-Abdeckung
1
Gasdrehgriff
2
HINWEIS:
Die Gleitfläche des Gasdrehgriffs mit
Lithiumseifenfett bestreichen.
NOTA:
Il supporto superiore del manubrio
deve essere installato con il riferi-
mento punzonato a rivolto in avanti.
Installare il manubrio in modo che i
contrassegni b siano in posizione su
entrambi i lati.
Serrare prima i bulloni sul lato ante-
riore del supporto superiore manubrio,
quindi quelli sul lato posteriore.
2. Installare:
Manopola sinistra 1
Applicare l’adesivo sul manubrio
2.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, eliminare
il grasso o l’olio dalla superficie del
manubrio a con un diluente per ver-
nici.
Installare la manopola sinistra sul
manubrio in modo che la linea b tra
le due frecce sia rivolta verso l’alto.
3. Installare:
Manopola destra 1
Collarino 2
Applicare l’adesivo sulla guida
tubo 3.
NOTA:
Prima di applicare l’adesivo, eliminare
il grasso o l’olio dalla superficie della
guida tubo a con un diluente per ver-
nici.
Installare la manopola sulla guida tubo
in modo che l’incastro della manopola
b e la fessura della guida tubo c for-
mino un angolo come quello indicato
nella figura.
4. Installare:
Rivestimento copertura manopola
1
Manopola acceleratore 2
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla superficie scorrevole della
manopola dell’acceleratore.
NOTA:
El soporte superior del manillar se
debe instalar con la marca perfo-
rada
a hacia delante.
Instale el manillar de forma que las
marcas
b queden bien colocadas
a ambos lados.
Apriete primero los tornillos de la
parte delantera del soporte supe-
rior del manillar y luego los de la
parte trasera.
2. Instalar:
Puño izquierdo
1
Aplique el adhesivo al manillar
2.
NOTA:
Antes de aplicar el adhesivo, eli-
mine la grasa o el aceite de la
superficie del manillar
a con un
quitaesmaltes.
Monte el puño izquierdo en el
manillar de forma que la línea
b
entre las dos flechas se oriente
recto hacia arriba.
3. Instalar:
Puño derecho
1
Casquillo
2
Aplique adhesivo a la guía de
tubo
3.
NOTA:
Antes de aplicar el adhesivo, eli-
mine la grasa o el aceite de la
superficie de la guía de tubo
a
con un quitaesmaltes.
Monte el puño en la guía de tubo
de forma que la marca de coinci-
dencia del puño
b y la ranura de
la guía de tubo
c formen el ángulo
que se muestra.
4. Instalar:
Cubierta de la tapa del puño
1
Puño del acelerador
2
NOTA:
Aplique grasa de jabón de litio a la
superficie de deslizamiento del puño
del acelerador.
LENKER
MANUBRIO
MANILLAR
Page 680 of 864

5 - 99
CHASHANDLEBAR
5. Install:
Throttle cables
1
To tube guide
2.
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the throttle cable end and tube
guide cable winding portion.
6. Install:
Throttle cable cap
1
Screw (throttle cable cap)
2
WARNING
After tightening the screws, check
that the throttle grip 3
moves
smoothly. If it does not, retighten
the bolts for adjustment.
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
7. Install:
Grip cap cover
1
Cover (throttle cable cap)
2
8. Install:
Start switch
1
Brake master cylinder
2
Brake master cylinder bracket
3
Bolt (brake master cylinder
bracket)
4
Clamp
5
NOTE:The start switch and brake master
cylinder bracket should be installed
according to the dimensions
shown.
Install the bracket so that the arrow
mark
a faces upward.
First tighten the bolt on the upper
side of the brake master cylinder
bracket, and then tighten the bolt
on the lower side.
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
Zero mm
(Zero in)Zero mm
(Zero in)
5. Monter:
Câbles des gaz 1
Sur le guide de tube 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur l’extrémité du câble des gaz
et sur la partie d’enroulement du câble
dans le guide de tube.
6. Monter:
Couvercle du logement de câble
des gaz 1
Vis (couvercle du logement de
câble des gaz) 2
AVERTISSEMENT
Après avoir serré les vis, vérifier que
la poignée des gaz 3 tourne sans pro-
blème. Sinon, resserrer les boulons
pour la régler.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
7. Monter:
Cache du capuchon de la poignée
1
Couvercle (couvercle du loge-
ment de câble des gaz) 2
8. Monter:
Contacteur du démarreur 1
Maître-cylindre de frein 2
Support de maître-cylindre de
frein 3
Boulon (support de maître-cylin-
dre de frein) 4
Collier 5
N.B.:
Monter le contacteur du démarreur et
le support du maître-cylindre de frein
en respectant les dimensions indi-
quées.
Monter le support de manière que la
flèche a soit dirigée vers le haut.
Serrer d’abord le boulon du côté supé-
rieur du support de maître-cylindre de
frein puis serrer le boulon du côté
inférieur.
T R..9 Nm (0,9 m · kg, 6,5 ft · lb)
GUIDON