Page 321 of 864

INSP
ADJ
3 - 130
2. Kontrollieren:
Durchgang
2Reservesicherung
Arbeitsvorgang:
Die Sicherung
1 herausneh-
men.
Das Taschen-Multimeter an die
Sicherung anschließen und
diese auf Durchgang prüfen.
HINWEIS:
Den Wahlschalter des Multime-
ters auf “
Ω
× 1” stellen.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/
90890-03112
Falls das Multimeter “
∞”
anzeigt, die Sicherung erneu-
ern.
3. Erneuern:
Durchgebrannte Sicherung
WARNUNG
Eine Sicherung niemals überbrük-
ken oder durch eine Sicherung mit
einer höheren als der empfohle-
nen Amperezahl ersetzen. Falsche
Sicherungen und Behelfsbrücken
können schwere Schäden und
nicht selten Brände in der elektri-
schen Anlage verursachen sowie
die Beleuchtung und Zündung
beeinträchtigen.
4. Montieren:
Sicherungs-Abdeckung
Sitzbank Ersatzvorgang:
Den Zündschalter auf “OFF”
stellen.
Eine neue Sicherung mit vorge-
schriebener Amperezahl einset-
zen.
Den entsprechenden Strom-
kreis einschalten, um dessen
Funktion zu kontrollieren.
Brennt die Sicherung sofort wie-
der durch, den entsprechenden
Stromkreis kontrollieren.
Bezeich-
nungAmperezahl Anz.
Hauptsi-
cherung10 A 1
2. Controllare:
Continuità
2
Fusibile di riserva
Operazioni per il controllo:
Togliere il fusibile 1
.
Collegare il tester tascabile al fusi-
bile e controllare la continuità.
NOTA:
Impostare il selettore del tester tasca-
bile a “Ω × 1”.
Tester tascabile:
YU-3112-C/90890-03112
Se il tester tascabile indica “∞”,
sostituire il fusibile.
3. Sostituire:
Fusibile saltato
AVVERTENZA
Non utilizzare mai fusibili di ampe-
raggio diverso da quello prescritto.
L’improvvisazione o l’utilizzo di un
fusibile di amperaggio inadatto può
causare notevoli danni all’impianto
elettrico, il malfunzionamento dei
sistemi di avviamento e di accensione e
un eventuale incendio.
4. Installare:
Coperchio fusibile
Sella Operazioni per la sostituzione:
Portare l’interruttore di accensione
su “OFF”.
Installare un nuovo fusibile di
amperaggio corretto.
Attivare gli interruttori per verifi-
care il funzionamento del circuito
elettrico.
Se il fusibile brucia di nuovo
immediatamente, controllare il cir-
cuito elettrico.
Elementi AmperaggioQuan-
tità
Fusibile
principale10 A 1
2. Comprobar:
Continuidad
2Fusible de reserva
Procedimiento de
comprobación:
Extraiga el fusible
1.
Conecte el comprobador de
bolsillo al fusible y compruebe
la continuidad.
NOTA:
Sitúe el selector del comprobador
en “
Ω
× 1”.
Comprobador de
bolsillo:
YU-3112-C/
90890-03112
Si el comprobador indica “
∞”,
cambie el fusible.
3. Cambiar:
Fusible fundido
ADVERTENCIA
No utilice nunca un fusible de
amperaje distinto del especifi-
cado. La improvisación o el uso
de un fusible de amperaje inco-
rrecto puede provocar averías gra-
ves en el sistema eléctrico, fallos
en los sistemas de arranque y
encendido y posiblemente un
incendio.
4. Instalar:
Tapa de fusibles
Sillín Procedimiento de cambio:
Sitúe el interruptor principal en
“OFF”.
Instale un fusible nuevo del
amperaje correcto.
Accione los interruptores para
verificar si el circuito eléctrico
funciona.
Si el fusible se funde de nuevo
inmediatamente, revise el cir-
cuito eléctrico.
Elementos Amperaje Ctd.
Fusible
principal10 A 1
ELEKTRISCHE ANLAGE
IMPIANTO ELETTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Page 322 of 864

3 - 131
INSP
ADJ
REPLACING THE HEADLIGHT
BULBS
1. Remove:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
2. Remove:
Headlight bulb holder cover
1
3. Detach:
Headlight bulb holder
1
4. Remove:
Headlight bulb
2
WARNING
Since the headlight bulb gets
extremely hot, keep flammable
products and your hands away
from the bulb unit it has cooled
down.
5. Install:
Headlight bulb
Secure the new headlight bulb
with the headlight bulb holder.
CAUTION:
Avoid touching the glass part of
the headlight bulb to keep it free
form oil, otherwise the transpar-
ency of the glass, the life of the
bulb and the luminous flux will be
adversely affected. If the headlight
bulb gets soiled, thoroughly clean
it with a cloth moistened with alco-
hol or lacquer thinner.
6. Attach:
Headlight bulb holder
7. Install:
Headlight bulb holder cover
8. Install:
Headlight
Refer to “SEAT, FUEL TANK
AND SIDE COVERS” section
in the CHAPTER 4.
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
New
REMPLACEMENT DES
AMPOULES DE PHARE
1. Déposer:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
2. Déposer:
Protection du porte-ampoule de
phare 1
3. Débrancher:
Porte-ampoule de phare 1
4. Déposer:
Ampoule de phare 2
AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare allumée deve-
nant très chaude, éviter de la toucher
et tenir tout produit inflammable à
l’écart tant qu’elle n’a pas refroidi.
5. Monter:
Ampoule de phare
Fixer la nouvelle ampoule à
l’aide du porte-ampoule.
ATTENTION:
Eviter de toucher le verre de
l’ampoule afin de ne pas y déposer de
dépôts huileux susceptibles d’altérer
la transparence du verre, la durée de
vie de l’ampoule et le flux lumineux. Si
l’ampoule de phare est sale, la net-
toyer soigneusement à l’aide d’un
chiffon imbibé d’alcool ou de diluant
pour peinture.
6. Fixer:
Porte-ampoule de phare
7. Monter:
Protection du porte-ampoule de
phare
8. Monter:
Phare
Se reporter à la section “SELLE,
RESERVOIR DE CARBURANT
ET CACHES LATERAUX” au
CHAPITRE 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
ELECTRICAL
PARTIE ELECTRIQUE
Page 323 of 864

INSP
ADJ
3 - 132
SCHEINWERFERLAMPE
ERNEUERN
1. Demontieren:
Scheinwerfer
Siehe unter “SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN” in
KAPITEL 4.
2. Demontieren:
Scheinwerfer-Lampenschutz-
kappe
1
3. Lösen:
Scheinwerfer-Lampenhalter
1
4. Demontieren:
Scheinwerferlampe
2
WARNUNG
Scheinwerferlampen werden sehr
schnell heiß; deshalb entflammba-
res Material fernhalten und die
Lampe niemals berühren, bevor
sie ausreichend abgekühlt ist.
5. Montieren:
Scheinwerferlampe
Die neue Scheinwerferlampe
mit dem Lampenhalter
sichern.
ACHTUNG:
Da Schweiß- und Fettspuren auf
dem Lampenglas die Leuchtkraft
und Lebensdauer der Scheinwer-
ferlampe beeinträchtigen, sollte
der Glaskolben der Lampe nicht
mit den Fingern berührt werden.
Verunreinigungen der Lampe mit
einem mit Alkohol oder Verdünner
angefeuchteten Tuch entfernen.
6. Anschließen:
Scheinwerfer-Lampenhalter
7. Montieren:
Scheinwerfer-Lampenhalter
8. Montieren:
Scheinwerfer
Siehe unter “SITZBANK,
KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDEKKUNGEN” in
KAPITEL 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
SOSTITUZIONE DELLE
LAMPADINE DEL FARO
1. Togliere:
Faro
Fare riferimento al paragrafo
“SELLA, SERBATOIO CAR-
BURANTE E FIANCHETTI” nel
CAPITOLO 4.
2. Togliere:
Coperchio supporto lampadina
del faro 1
3. Staccare:
Supporto lampadina del faro 1
4. Togliere:
Lampadina del faro 2
AVVERTENZA
Poiché la lampadina del faro è estre-
mamente calda, tenere i prodotti
infiammabili e le mani lontani dalla
lampadina finché questa non si è raf-
freddata.
5. Installare:
Lampadina del faro
Fissare la nuova lampadina
all’apposito supporto.
ATTENZIONE:
Evitare di toccare la parte in vetro
della lampadina del faro sporcandola
di unto, per non compromettere la tra-
sparenza del vetro, la durata della
lampadina e il flusso luminoso. Se la
lampadina si sporca, pulirla accurata-
mente con un panno inumidito con
alcool o diluente per smalto per
unghie.
6. Fissare:
Supporto lampadina del faro
7. Installare:
Coperchio supporto lampadina
del faro
8. Installare:
Faro
Fare riferimento al paragrafo
“SELLA, SERBATOIO CAR-
BURANTE E FIANCHETTI” nel
CAPITOLO 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
CAMBIO DE LAS BOMBILLAS DEL
FARO
1. Extraer:
Faro
Consulte el apartado “SILLÍN,
DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE Y CUBIERTAS LATERA-
LES” del CAPÍTULO 4.
2. Extraer:
Tapa del portalámparas del
faro
1
3. Soltar:
Portalámparas del faro
1
4. Extraer:
Bombilla del faro
2
ADVERTENCIA
La bombilla del faro se calienta
mucho; por tanto, mantenga los
productos inflamables y las
manos alejados de ella hasta que
se haya enfriado.
5. Instalar:
Bombilla del faro
Fije la nueva bombilla con el
portalámparas del faro.
ATENCION:
Evite tocar la parte acristalada de
la bombilla del faro para no man-
charla de grasa; de lo contrario la
transparencia del cristal, la vida
útil de la bombilla y el flujo lumi-
noso se verían afectados negati-
vamente. Si se ensucia la bombilla
del faro, límpiela bien con un paño
humedecido con alcohol o qui-
taesmaltes.
6. Acoplar:
Portalámparas del faro
7. Instalar:
Tapa del portabombillas del
faro
8. Instalar:
Faro
Consulte el apartado “SILLÍN,
DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE Y CUBIERTAS LATERA-
LES” del CAPÍTULO 4.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
New
ELEKTRISCHE ANLAGE
IMPIANTO ELETTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Page 324 of 864
3 - 133
INSP
ADJELECTRICAL
ADJUSTING THE HEADLIGHT
BEAMS
1. Adjust:
Headlight beam (vertically)
Adjusting steps:
Turn the adjusting screw
1 in
direction
a or
b.
Direction
a Headlight beam is
raised.
Direction
b Headlight beam is
lowered.REGLAGE DES FAISCEAUX DE
PHARE
1. Régler:
Faisceau de phare
(réglage vertical)
Étapes du réglage:
Tourner la vis de réglage 1 dans le
sens a ou b.
Sens a Le faisceau de phare
monte.
Sens b Le faisceau de phare
descend.
PARTIE ELECTRIQUE
Page 325 of 864
INSP
ADJ
3 - 134
SCHEINWERFER EINSTELLEN
1. Einstellen:
Lichtkegel (vertikal)
Arbeitsvorgang:
Die Einstellschraube
1 nach
a
oder nach
b drehen.
Nach
a Lichtkegel wird
nach oben verstellt.
Nach
b Lichtkegel wird
nach unten
verstellt.REGOLAZIONE FASCIO
LUMINOSO FARO
1. Regolare:
Fascio luminoso (in verticale)
Operazioni per la regolazione:
Ruotare la vite di regolazione 1
nella direzione a o b.
Direzione a Il fascio si alza.
Direzione b Il fascio si abbassa.AJUSTE DEL HAZ DEL FARO
1. Ajustar:
Haz del faro (verticalmente)
Procedimiento de ajuste:
Gire el tornillo de ajuste
1 en la
dirección
a o
b.
Dirección
a El haz del faro se
eleva.
Dirección
b El haz del faro
desciende.
ELEKTRISCHE ANLAGE
IMPIANTO ELETTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Page 326 of 864
4 - 1
ENGSEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
EC400000
ENGINE
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
Extent of removal:
1 Seat removal
2 Fuel tank removal
3 Side covers removal
4 Headlight removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS
REMOVAL
Preparation for removal Turn the fuel cock to “OFF”.
Disconnect the fuel hose.
1Seat 1
2 Air scoop (left and right) 2
3 Fitting band 1 Remove on fuel tank side.
4 Bolt (fuel tank) 2
5 Fuel tank 1
6 Left side cover 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
7 Right side cover 1
8 Headlight coupler 1
9 Headlight 1
2
13
4
3
Page 327 of 864

4 - 2
ENG
1
2
3
4
5
6
7
MOTEUR
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
Organisation de la dépose:1 Dépose de la selle2 Dépose du réservoir de carburant
3 Dépose des caches latéraux4 Dépose du phare
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
DEPOSE DE LA SELLE, DU RESERVOIR
DU CARBURANT ET DES CACHES
LATERAUX
Préparation à la dépose Placer le robinet de carburant en position
“OFF”.
Déconnecter la durit de carburant.
1 Selle 1
2 Prise d’air (gauche et droite) 2
3 Bande de fixation 1 Déposer du côté réservoir de carburant
4 Boulon (réservoir de carburant) 2
5 Réservoir de carburant 1
6 Cache latéral gauche 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Cache latéral droit 1
8 Fiche rapide du phare 1
9 Phare 1
2
13
4
3
MOTOR
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Arbeitsumfang:
1 Sitzbank demontieren
2 Kraftstofftank demontieren
3 Seitenabdeckungen demontieren
4 Scheinwerfer demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen.
Den Kraftstoffschlauch lösen.
1 Sitzbank 1
2 Lufthutze (links und rechts) 2
3 Haltegummi 1 Von der Kraftstofftank-Seite demontieren.
4 Kraftstofftank-Schraube 2
5 Kraftstofftank 1
6 Seitenverkleidung links 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”.
7 Seitenverkleidung rechts 1
8 Scheinwerfer-Steckverbinder 1
9 Scheinwerfer 1
2
13
4
3
SELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX
SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN
Page 328 of 864
4 - 3
ENG
MOTORE
SELLA, SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI
Estensione della rimozione:1 Rimozione della sella2 Rimozione del serbatoio carburante
3 Rimozione dei fianchetti4 Rimozione del faro
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DI SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E FIANCHETTI
Preparazione per la rimozione Portare il rubinetto del carburante in posizione
“OFF”.
Scollegare il flessibile del carburante.
1 Sella 1
2Presa d’aria (sinistra e destra) 2
3 Nastro di montaggio 1 Rimuoverlo dal lato serbatoio carburante.
4 Bullone (serbatoio carburante) 2
5 Serbatoio del carburante 1
6 Fianchetto sinistro 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
7 Fianchetto destro 1
8 Accoppiatore del faro 1
9 Faro 1
2
13
4
3
SELLA, SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI