Page 377 of 864

4 - 52
ENG
ARBRES A CAMES
COUVRE-CULASSEOrganisation de la dépose:1 Dépose du couvre-culasse
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU COUVRE-CULASSE
Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR DE
CARBURANT ET CACHES LATERAUX”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
1 Bougie 1
2 Durit de mise à l’air de la culasse 1
3 Durit de mise à l’air du réservoir d’huile 1
4 Boulon (couvre-culasse) 2
5 Couvre-culasse 1
6 Joint de couvre-culasse 1
7 Patin de chaîne de distribution (côté supérieur) 1
1
NOCKENWELLEN
ZYLINDERKOPFDECKELArbeitsumfang:
1 Zylinderkopfdeckel demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPFDECKEL
DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
1Zündkerze 1
2 Zylinderkopf-Entlüftungsschlauch 1
3Öltank-Belüftungsschlauch 1
4 Schraube (Zylinderkopfdeckel) 2
5 Zylinderkopfdeckel 1
6 Zylinderkopfdeckel-Dichtung 1
7 Steuerkettenschiene (oben) 1
1
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
Page 378 of 864
4 - 53
ENG
ALBERI A CAMME
COPERCHIO TESTATA
Estensione della rimozione:1 Rimozione del coperchio testata
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE COPERCHIO TESTATA
Preparazione per la rimozione Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo “SELLA, SERBATOIO
CARBURANTE E FIANCHETTI”.
Carburatore Fare riferimento al paragrafo “CARBURATORE”.
1 Candela d’accensione 1
2 Flessibile di sfiato testata 1
3 Flessibile di sfiato del serbatoio olio 1
4 Bullone (coperchio testata) 2
5 Coperchio testata 1
6 Guarnizione del coperchio testata 1
7 Guida della catena di distribuzione (lato
superiore)1
1
ALBERI A CAMME
Page 379 of 864
4 - 54
ENG
EJES DE LEVAS
TAPA DE CULATAExtensión del desmontaje:
1 Desmontaje de la tapa de culata
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DE LA TAPA DE
CULATA
Preparación para el
desmontajeSillín y depósito de combustible Consulte el apartado “SILLÍN, DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES”.
Carburador Consulte el apartado “CARBURADOR”.
1Bujía1
2 Tubo respiradero de la culata 1
3 Tubo respiradero del depósito de aceite 1
4 Tornillo (tapa de culata) 2
5 Tapa de culata 1
6 Junta de la tapa de culata 1
7Guía de la cadena de distribución
(parte superior)1
1
EJES DE LEVAS
Page 380 of 864
4 - 55
ENGCAMSHAFTS
CAMSHAFTS
Extent of removal:
1 Camshaft removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CAMSHAFTS REMOVAL
1 Timing mark accessing screw 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 2 Crankshaft end accessing screw 1
3 Timing chain tensioner cap bolt 1
4 Timing chain tensioner 1
5 Camshaft cap 2
6 Clip 2
7 Exhaust camshaft 1
8 Intake camshaft 1
1
Page 381 of 864
4 - 56
ENG
ARBRES A CAMESOrganisation de la dépose:1 Dépose de l’arbre à cames
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DES ARBRES A CAMES
1Vis d’accès de repère d’allumage 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 2Vis d’accès axiale du vilebrequin 1
3 Boulon capuchon du tendeur de chaîne de
distribution1
4 Tendeur de chaîne de distribution 1
5 Chapeau d’arbre à cames 2
6Clip 2
7 Arbre à cames d’échappement 1
8 Arbre à cames d’admission 1
1
NOCKENWELLENArbeitsumfang:
1 Nockenwellen demontieren
Arbeitsumfang
ReihenfolgeBauteil Anz. Bemerkungen
NOCKENWELLEN DEMONTIEREN
1 Rotor-Abdeckschraube 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZELHEITEN”. 2 Kurbelwellen-Abdeckschraube 1
3 Steuerkettenspanner-Verschlußschraube 1
4 Steuerkettenspanner 1
5 Nockenwellen-Lagerdeckel 2
6 Clip 2
7Auslaß-Nockenwelle 1
8 Einlaß-Nockenwelle 1
1
ARBRES A CAMES
NOCKENWELLEN
Page 382 of 864
4 - 57
ENG
ALBERI A CAMME
Estensione della rimozione:1 Rimozione dell’albero a camme
Estensione della rimozione Ordine Denominazione QuantitàOsservazioni
RIMOZIONE DEGLI ALBERI A CAMME
1 Vite di accesso al riferimento per fasatura 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”. 2 Vite di accesso all’estremità dell’albero motore 1
3 Tappo filettato del tenditore catena di
distribuzione1
4 Tenditore catena di distribuzione 1
5 Cappello dell’albero a camme 2
6 Fermo 2
7 Albero a camme di scarico 1
8 Albero a camme di aspirazione 1
1
ALBERI A CAMME
Page 383 of 864
4 - 58
ENG
EJES DE LEVASExtensión del desmontaje:
1 Desmontaje del eje de levas
Extensión del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd. Observaciones
DESMONTAJE DE LOS EJES DE LEVAS
1 Tornillo de acceso a la marca de reglaje 1
Consulte el apartado “PUNTOS DE
DESMONTAJE”. 2 Tornillo de acceso al extremo del cigüeñal 1
3 Perno capuchino del tensor de la cadena
de distribución1
4 Tensor de cadena de distribución1
5 Tapa del eje de levas 2
6 Clip 2
7 Eje de levas de escape 1
8 Eje de levas de admisión1
1
EJES DE LEVAS
Page 384 of 864

4 - 59
ENGCAMSHAFTS
REMOVAL POINTS
Camshaft
1. Remove:
Timing mark accessing screw
1
Crankshaft end accessing
screw
2
2. Align:
T.D.C. mark
With align mark.
Checking steps:
Turn the crankshaft counter-
clockwise with a wrench.
Align the T.D.C. mark
a on the
rotor with the align mark
b on
the crankcase cover when pis-
ton is at T.D.C. on compression
stroke.
NOTE:In order to be sure that the piston
is at Top Dead Center, the punch
mark
c on the exhaust camshaft
and the punch mark
d on the
intake camshaft must align with
the cylinder head surface, as
shown in the illustration.
3. Remove:
Timing chain tensioner cap
bolt
1
Timing chain tensioner
2
Gasket
1
2
4. Remove:
Bolt (camshaft cap)
1
Camshaft cap
2
Clip
NOTE:Remove the bolts (camshaft cap) in a
crisscross pattern, working from the
outside in.
CAUTION:
The bolts (camshaft cap) must be
removed evenly to prevent dam-
age to the cylinder head, cam-
shafts or camshaft caps.
POINTS DE DEPOSE
Arbre à cames
1. Déposer:
Vis d’accès de repère d’allumage
1
Vis d’accès axiale du vilebrequin
2
2. Aligner:
Repère du PMH
Avec le repère d’alignement.
Etapes du contrôle:
Tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre
à l’aide d’une clé.
Aligner le repère du PMH a du
rotor avec le repère d’alignement
b du couvercle de carter lorsque
le piston est au PMH de la course
de compression.
N.B.:
Le piston est au point mort haut lors-
que le repère poinçonné c de l’arbre
à cames d’échappement et le repère
poinçonné d de l’arbre à cames
d’admission sont alignés avec la sur-
face de la culasse comme le montre
l’illustration.
3. Déposer:
Boulon capuchon du tendeur de
chaîne de distribution 1
Tendeur de chaîne de distribu-
tion 2
Joint
4. Déposer:
Boulon
(chapeau d’arbre à cames) 1
Chapeau d’arbre à cames 2
Clip
N.B.:
Déposer les boulons (chapeau d’arbre à
cames) en croix, en procédant de l’exté-
rieur vers l’intérieur.
ATTENTION:
Les boulons (chapeau d’arbre à
cames) doivent être déposés uniformé-
ment pour prévenir tout endommage-
ment de la culasse, des arbres à cames
ou des chapeaux d’arbres à cames.
ARBRES A CAMES