Page 177 of 782

175
4 
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Si le dispositif de servofrein ne fonc- 
tionne pas, ne suivez pas les autres 
véhicules de trop près et évitez les des- centes ou les virages serrés qui obligent  
à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours  possible, mais la pédale de frein doit  
être enfoncée plus fermement qu'à 
l'accoutumée. De plus, la distance de  freinage augmente. Faites immédiate- 
ment réparer les freins.
●Ne pompez pas la pédale de frein si le  moteur cale. 
Chaque pression sur la pédale de frein 
utilise la réserve des  freins assistés.
●Le système de freinage se compose de  
2 circuits hydrauliques distincts; en cas 
de défaillance de l'un  des circuits, l'autre  continue de fonctionner. Dans ce cas, la  
pédale de frein doit être enfoncée plus 
fermement qu'à l'accoutumée et la dis- tance de freinage augmente. Faites  
immédiatement réparer les freins.
■Si le véhicule est bloqué 
Évitez de faire patiner excessivement les  
roues lorsqu'une roue motrice n'est plus  en contact avec le sol, est ensablée ou  
embourbée, etc. Ceci peut endommager 
les composants de la transmission ou pro- pulser le véhicule en avant ou en arrière,  
et causer un accident.
NOTE
■Lors de la conduite du véhicule (véhi-
cules avec transmission Multidrive)
●N’appuyez pas en même temps sur les  pédales d’accélérateur et de frein pen- 
dant la conduite, car cela peut limiter la 
puissance du moteur.
●N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et 
n'appuyez pas simultanément sur les 
pédales d'accélérateur et de frein pour 
maintenir le véhicule dans une côte.
■Lorsque vous conduisez le véhicule 
(véhicules avec transmission 
manuelle)
●N’appuyez pas en même temps sur les  pédales d’accélérateur et de frein pen- 
dant la conduite, car cela peut limiter la 
puissance du moteur.
●Ne changez pas de vitesse à moins que 
la pédale d'embrayage ne soit complè-
tement enfoncée. Après avoir changé 
de rapport, ne relâchez pas la pédale  d'embrayage trop brutalement. Cela  
risque de causer des dommages à 
l'embrayage, à la transmission et aux  pignons.
●Respectez les précautions suivantes. 
À défaut, l'embrayage peut s'user pré- maturément ou être endommagé, ce qui  
peut rendre difficile l'accélération ou le 
démarrage à partir d'une position arrê- tée. Faites contrôler le véhicule par un  
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara- teur de confiance. 
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale  
d'embrayage ni n' y appuyez dessus à  
aucun moment autre que lors d'un  changement de vitesse. 
Cela pourrait provoquer un problème 
d'embrayage. 
• N'utilisez aucun autre rapport que le 1er  
rapport au démarrage ou pour avancer. 
Sinon, vous risquez d'endommager  l'embrayage. 
• N'utilisez pas la pédale d'embrayage  
pour ajuster la vitesse du véhicule. Sinon, vous risquez d'endommager  
l'embrayage. 
• Lorsque vous arrêtez le véhicule avec le  levier de vitesses placé sur une position  
autre que N, veillez à enfoncer complè-
tement la pédale d'embrayage et à arrê- ter le véhicule en utilisant les freins. 
     
        
        Page 178 of 782

1764-1. Avant de prendre le volant
NOTE
●Ne placez pas le levier de vitesses sur  
R sans que le véhicule ne soit complè-
tement arrêté. Cela risque de causer des dommages à  
l'embrayage, à la transmission et aux 
pignons.
■Lors du stationnement du véhicule 
(véhicules avec transmission 
Multidrive) 
Serrez toujours le frein de stationnement  et placez le levier de vitesses sur P. À  
défaut, le véhicule risque de se mettre en 
mouvement ou d'accélérer brusquement si  vous appuyez accidentellement sur la  
pédale d'accélérateur.
■Pour éviter d'endommager les pièces  du véhicule
●Ne tournez pas le volant complètement  
dans un sens ou dans l'autre et ne le 
maintenez pas dans cette position pen- dant une période prolongée. 
Cela peut endommager le moteur de 
direction assistée.
●Lorsque vous conduisez sur une route 
bosselée, roulez  aussi lentement que  
possible afin d'éviter d'endommager les 
roues, le soubassement du véhicule,  etc.
●Veillez à laisser tourner le moteur au  
ralenti immédiatement après une  conduite à charge élevée. Arrêtez le  
moteur uniquement une fois que le tur-
bocompresseur a refroidi. Le non-respect de ces précautions peut  
occasionner des dommages au tur-
bocompresseur.
■En cas de crevaison pendant la 
conduite 
Une crevaison ou un pneu endommagé  
peuvent avoir les conséquences sui- vantes. Tenez fermement le volant et  
appuyez progressivement sur la pédale de 
frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver  des difficultés à  
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des 
vibrations anormaux.
●Le véhicule se penche anormalement. 
Informations sur la conduite à tenir en cas  
de crevaison (P.541, 558)
■À l'approche d'une route inondée 
Ne conduisez pas sur une route inondée  par suite de fortes pluies, etc. Cela peut  
causer les dommages importants suivants 
au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec-
triques
●Dommages moteur causés par l'immer- sion dans l'eau 
Dans l'éventualité où vous conduisez sur  
une route inondée et que le véhicule est  submergé ou s'enlise dans la boue ou le  
sable, veillez à faire contrôler les points 
suivants par un revendeur agréé Toyota ou  un réparateur agréé Toyota ou tout autre  
réparateur de confiance:
●Fonctionnement des freins
●Modifications au niveau de la quantité et 
de la qualité de l'huile moteur, du liquide 
de boîte-pont, du liquide d'embrayage,  de l'huile de différentiel, etc.
●État du lubrifiant des roulements et des  
articulations de suspension (si pos- sible), et fonctionnement de toutes les  
articulations, roulements, etc. 
     
        
        Page 179 of 782

177
4 
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui- 
vantes concernant les précautions 
de rangement, la capacité de char-
gement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le  compartiment à bagages 
S'ils sont transportés dans le comparti- 
ment à bagages, les objets suivants 
risquent de provoquer un incendie:
●Bidons d'essence
●Aérosols
■Précautions pour le rangement 
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut  
empêcher le conducteur d'appuyer correc-
tement sur les pédales, peut limiter la visi- bilité du conducteur ou peut avoir pour  
résultat que des éléments heurtent le 
conducteur ou les passagers, et éventuel-
lement causer un accident.
●Placez, dans la mesure du possible, les 
bagages ou le chargement dans le com-
partiment à bagages.
●Disposez le chargement et les bagages 
dans le compartiment à bagages de 
telle manière qu'ils ne dépassent pas la  hauteur des dossiers de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges  
arrière, les objets encombrants en lon- gueur ne doivent pas être disposés  
directement derrière les sièges avant.
●Ne placez aucun chargement ou  bagage aux endroits suivants. 
• Aux pieds du conducteur 
• Sur les sièges passager avant ou  
arrière (empilement d'objets) 
• Sur le cache-bagages 
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
●N'autorisez personne à prendre place  dans le compartiment à bagages. Il n'est  
pas conçu pour accueillir des passa-
gers. Ils doivent prendre place dans les  sièges et attacher leur ceinture de sécu- 
rité correctement.
■Charge et répartition
●Ne surchargez jamais votre véhicule.
●N'appliquez pas les  charges de manière  irrégulière. 
Un chargement inapproprié risque de 
détériorer la commande de direction et  de freinage, ce qui peut occasionner  
des blessures graves, voire mortelles.
■Précautions relatives au  porte-bagages de toit (sur modèles  
équipés) 
Pour utiliser les rails de toit en tant que  
porte-bagages de toit, il est nécessaire  d'équiper les rails de toit de deux barres  
transversales d'origine Toyota ou équiva-
lentes. Lors du transport d'un chargement sur le  
porte-bagages de toit, respectez les points 
ci-dessous: 
Rails de toit 
Barres transversales
●Ne placez aucun chargement directe- ment sur les rails de toit. Le chargement  
peut se déplacer, et provoquer un acci-
dent.
●Disposez le chargement de manière à 
répartir son poids équitablement entre 
les essieux avant et arrière. 
     
        
        Page 180 of 782

1784-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●En cas de transport d'un chargement  
long ou large, ne dépassez jamais la 
longueur ou la largeur hors-tout du véhi- cule. ( P.586)
●Avant de conduire, assurez-vous que le  
chargement est correctement fixé sur le  porte-bagages de toit.
●Placer un chargement sur le  
porte-bagages de toit entraîne un  rehaussement du centre de gravité du  
véhicule. Évitez de conduire à grande 
vitesse, de démarrer brusquement, de  prendre des virages serrés, de freiner  
ou manœuvrer brusquement, car vous 
risquez de perdre le contrôle du véhi- cule ou de provoque son retournement  
suite à une utilisation incorrecte du véhi-
cule, ce qui peut occasionner des bles- sures graves, voire mortelles.
●Si vous devez conduire sur une longue  
distance ou sur des routes en mauvais  état ou à vitesse élevée, arrêtez le véhi- 
cule de temps à autre pour vérifier que 
la charge reste en place.
●Ne dépassez pas un poids de charge- ment de 75 kg (165 lb.) sur le  
porte-bagages de toit.
■Lors de l'installation de barres trans- versales (véhicules avec rails de toit) 
Vérifiez que les barres transversales sont  
bien bloquées en les poussant d'avant en 
arrière. Dans le cas contraire, vous risquez de pro- 
voquer un accident inattendu.
Conduite avec une cara- 
vane/remorque
Pour ce modèle, seuls les véhi- 
cules avec un équipement de 
remorquage peuvent remorquer 
un autre véhicule. Avant tout 
remorquage, vérifiez le poids total 
roulant autorisé et le poids total 
autorisé en charge indiqués sur 
l'étiquette d'informations (éti-
quette du fabricant), afin de déter-
miner si votre véhicule peut ou 
non remorquer un autre véhicule. 
( P.180)
Si le poids total roulant autorisé  
est supérieur au poids total auto-
risé en charge, votre véhicule est 
équipé d'un équipement de remor-
quage et peut remorquer un autre 
véhicule. En revanche, si le poids 
total roulant autorisé est le même 
que le poids total autorisé en 
charge, votre véhicule n'est pas 
équipé d'un équipement de remor-
quage et ne peut pas remorquer 
un autre véhicule.
Véhicules sans équipement de  
remorquage
Toyota vous déconseille de tracter une  caravane/remorque avec votre véhicule.  
Toyota déconseille également l'installation 
d'un crochet d'attelage ou l'utilisation d'un  plateau porte-charge monté sur le crochet  
d'attelage pour le transport de fauteuils 
roulants, scooters, vélos, etc. Votre véhi- cule n'est pas conçu pour l'attelage d'une  
caravane/remorque ou pour l'utilisation 
d'un plateau porte-charge monté sur le  crochet d'attelage. 
     
        
        Page 181 of 782

179
4 
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Vérifiez la capacité de remorquage  
autorisée, le GVM (poids total autorisé 
en charge), le MPAC (capacité maxi- 
mum autorisée par essieu) et la charge  
autorisée sur la flèche avant tout 
remorquage. ( P.586) 
Toyota recommande d'utiliser un atte- 
lage de remorquage/une barre d'atte-
lage Toyota pour votre véhicule. Il est 
également possible d'utiliser d'autres 
produits compatibles et de qualité com-
parable. 
Pour les véhicules  où le dispositif  
d'attelage masque l'un des éclairages 
ou la plaque d'immatriculation, il 
convient de respecter les points sui-
vants: 
 N'utilisez pas de dispositifs d'atte- 
lage qui ne peuvent pas être aisé-
ment retirés ou repositionnés. 
 Les dispositifs d'attelage doivent  
être retirés ou repositionnés 
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche 
Poids total de la cara-
Véhicules avec équipement de  
remorquage
Votre véhicule est essentiellement conçu  pour le transport de passagers. Tracter  
une caravane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de route,  les performances, le freinage et la longé- 
vité du véhicule, ainsi que sur la consom-
mation de carburant. Votre sécurité et 
votre satisfaction dépendent de l'utilisa- tion correcte des équipements corrects et  
de votre prudence au volant. Pour votre 
sécurité et celle des autres usagers de la  route, ne surchargez jamais votre véhi- 
cule ni votre caravane/remorque. 
Pour tracter une caravane/remorque en  
toute sécurité, faites preuve d'une  extrême prudence et conduisez le véhi- 
cule en fonction des caractéristiques de la 
caravane/remorque et des conditions  d'utilisation. 
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas  
aux dommages et pannes causés par la 
traction d'une caravane/remorque à des  fins commerciales. 
Consultez votre revendeur agréé Toyota  
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout 
autre réparateur de confiance pour tout  complément d’information avant le remor- 
quage, car certains pays imposent des 
exigences réglementaires supplémen- taires.
Limites de poids
Attelage de remorquage/barre  
d'attelage
Points importants concernant  
la charge de la cara-
vane/remorque 
     
        
        Page 182 of 782

1804-1. Avant de prendre le volant
vane/remorque
Le poids combiné de la caravane/remorque  
et du chargement doit être conforme à la 
capacité de remorquage maximale. Dépas-
ser ce poids est dangereux. ( P.586) 
Lorsque vous tractez une cara- 
vane/remorque, utilisez un accouplement ou 
un stabilisateur à friction (dispositif de 
contrôle antiroulis).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de 
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à 
4% de la capacité de remorquage. Veillez à 
ce que la charge sur la flèche n'excède pas 
le poids indiqué. ( P.586)
■Étiquette informative (étiquette du  
fabricant) 
Poids total roulant autorisé
La somme du poids total du véhicule et du  
poids de la caravane/remorque tractée peut 
être utilisée pour déterminer si votre véhi-
cule peut être utilisé ou non pour remorquer 
un autre véhicule. 
Si le poids total roulant autorisé est supé- 
rieur au poids total autorisé en charge, votre 
véhicule est équipé  d'un équipement de  
remorquage et peut remorquer un autre 
véhicule. En revanche, si le poids total rou-
lant autorisé est le même que le poids total 
autorisé en charge, votre véhicule n'est pas 
équipé d'un équipement de remorquage et  
ne peut pas remorquer un autre véhicule.
Poids total autorisé en charge
Le poids cumulé du conducteur, des passa- 
gers, des bagages, de l'attelage, du poids 
total à vide et de la charge sur flèche ne doit 
pas dépasser le poids total autorisé en 
charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépas-
ser ce poids est dangereux.
Capacité maximum autorisée par  
essieu arrière
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit  
pas dépasser la capacité maximum autori-
sée par essieu arrière de plus de 15%. 
Dépasser ce poids est dangereux. Les 
valeurs de capacité de remorquage sont éta-
blies à partir de tests effectués au niveau de 
la mer. Tenez compte du fait que la puis-
sance du moteur et la capacité de remor-
quage sont réduites en altitude.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le poids total autorisé en  
charge ou la capacité maximum auto-
risée par essieu sont dépassés 
Le non-respect de cette précaution peut  entraîner un accident pouvant causer des  
blessures graves, voire mortelles.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,  
3 psi) supplémentaires à la valeur  
de pression de gonflage des pneus  
recommandée. ( P.593)
●Ne dépassez pas les limitations de  
vitesse établies pour la traction d'une 
caravane/remorque dans les zones  urbaines ou 100 km/h (62 mph), en pri- 
vilégiant la valeur  la plus faible. 
     
        
        Page 183 of 782
181
4 
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Hayon 
1 516 mm (20,31 in.) 
2 516 mm (20,31 in.) 
3 895 mm (35,23 in.)*1
896 mm (35,27 in.)*2
4559 mm (22,00 in.) 
5 380 mm (14,96 in.) 
6 25 mm (0,98 in.)*1
26 mm (1,02 in.)*2
723 mm (0,90 in.)*1
24 mm (0,94 in.)*2
8358 mm (14,09 in.)*1
371 mm (14,60 in.)*2
Positions d'installation de  
l'attelage de remorquage/la  
barre d'attelage et de la boule 
d'attelage 
     
        
        Page 184 of 782

1824-1. Avant de prendre le volant
Break 
1 516 mm (20,31 in.) 
2 516 mm (20,31 in.) 
3 1105 mm (43,50 in.)*1
1106 mm (43,54 in.)*2
4608 mm (23,93 in.) 
5 325 mm (12,79 in.) 
6 16 mm (0,62 in.)*1
18 mm (0,71 in.)*2
712 mm (0,47 in.)*1
13 mm (0,51 in.)*2
8364 mm (14,33 in.)*1
376 mm (14,80 in.)*2
*1: Véhicules sans pack tout-terrain
*2: Véhicules avec pack tout-terrain
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des  
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3  
psi) par rapport à la valeur recommandée, 
en cas de remorquage. ( P.586)
●Augmentez la pression d'air des pneus de  
la caravane/remorque en fonction du poids  total de la remorque et selon les valeurs  
recommandées par le constructeur de la 
caravane/remorque.
■Éclairages de caravane/remorque 
Veuillez consulter un revendeur agréé Toyota  ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre  
réparateur de confiance pour le montage des 
feux de la caravane/remorque, un montage  incorrect pouvant causer des dommages aux  
feux du véhicule. Veillez à respecter la régle-
mentation de votre pays pour le montage des 
feux de la caravane/remorque.
■Programme de rodage 
Toyota recommande de ne pas utiliser les  véhicules équipés d'un nouveau groupe  
motopropulseur pour tracter une cara-
vane/remorque pendant les 800 premiers km  (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant remor- 
quage
●Vérifiez que la limite de charge maximum 
pour la boule de l'attelage de remor-
quage/barre de remorquage n'est pas  dépassée. Gardez à l'esprit que le poids  
de couplage de la caravane/remorque