Page 177 of 782

175
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Si le dispositif de servofrein ne fonc-
tionne pas, ne suivez pas les autres
véhicules de trop près et évitez les des- centes ou les virages serrés qui obligent
à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu'à
l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiate-
ment réparer les freins.
●Ne pompez pas la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein
utilise la réserve des freins assistés.
●Le système de freinage se compose de
2 circuits hydrauliques distincts; en cas
de défaillance de l'un des circuits, l'autre continue de fonctionner. Dans ce cas, la
pédale de frein doit être enfoncée plus
fermement qu'à l'accoutumée et la dis- tance de freinage augmente. Faites
immédiatement réparer les freins.
■Si le véhicule est bloqué
Évitez de faire patiner excessivement les
roues lorsqu'une roue motrice n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou
embourbée, etc. Ceci peut endommager
les composants de la transmission ou pro- pulser le véhicule en avant ou en arrière,
et causer un accident.
NOTE
■Lors de la conduite du véhicule (véhi-
cules avec transmission Multidrive)
●N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-
dant la conduite, car cela peut limiter la
puissance du moteur.
●N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et
n'appuyez pas simultanément sur les
pédales d'accélérateur et de frein pour
maintenir le véhicule dans une côte.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
(véhicules avec transmission
manuelle)
●N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-
dant la conduite, car cela peut limiter la
puissance du moteur.
●Ne changez pas de vitesse à moins que
la pédale d'embrayage ne soit complè-
tement enfoncée. Après avoir changé
de rapport, ne relâchez pas la pédale d'embrayage trop brutalement. Cela
risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux pignons.
●Respectez les précautions suivantes.
À défaut, l'embrayage peut s'user pré- maturément ou être endommagé, ce qui
peut rendre difficile l'accélération ou le
démarrage à partir d'une position arrê- tée. Faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara- teur de confiance.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale
d'embrayage ni n' y appuyez dessus à
aucun moment autre que lors d'un changement de vitesse.
Cela pourrait provoquer un problème
d'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport que le 1er
rapport au démarrage ou pour avancer.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez pas la pédale d'embrayage
pour ajuster la vitesse du véhicule. Sinon, vous risquez d'endommager
l'embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule avec le levier de vitesses placé sur une position
autre que N, veillez à enfoncer complè-
tement la pédale d'embrayage et à arrê- ter le véhicule en utilisant les freins.
Page 178 of 782

1764-1. Avant de prendre le volant
NOTE
●Ne placez pas le levier de vitesses sur
R sans que le véhicule ne soit complè-
tement arrêté. Cela risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
■Lors du stationnement du véhicule
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier de vitesses sur P. À
défaut, le véhicule risque de se mettre en
mouvement ou d'accélérer brusquement si vous appuyez accidentellement sur la
pédale d'accélérateur.
■Pour éviter d'endommager les pièces du véhicule
●Ne tournez pas le volant complètement
dans un sens ou dans l'autre et ne le
maintenez pas dans cette position pen- dant une période prolongée.
Cela peut endommager le moteur de
direction assistée.
●Lorsque vous conduisez sur une route
bosselée, roulez aussi lentement que
possible afin d'éviter d'endommager les
roues, le soubassement du véhicule, etc.
●Veillez à laisser tourner le moteur au
ralenti immédiatement après une conduite à charge élevée. Arrêtez le
moteur uniquement une fois que le tur-
bocompresseur a refroidi. Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des dommages au tur-
bocompresseur.
■En cas de crevaison pendant la
conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé
peuvent avoir les conséquences sui- vantes. Tenez fermement le volant et
appuyez progressivement sur la pédale de
frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des
vibrations anormaux.
●Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas
de crevaison (P.541, 558)
■À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Cela peut
causer les dommages importants suivants
au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements élec-
triques
●Dommages moteur causés par l'immer- sion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous conduisez sur
une route inondée et que le véhicule est submergé ou s'enlise dans la boue ou le
sable, veillez à faire contrôler les points
suivants par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota ou tout autre
réparateur de confiance:
●Fonctionnement des freins
●Modifications au niveau de la quantité et
de la qualité de l'huile moteur, du liquide
de boîte-pont, du liquide d'embrayage, de l'huile de différentiel, etc.
●État du lubrifiant des roulements et des
articulations de suspension (si pos- sible), et fonctionnement de toutes les
articulations, roulements, etc.
Page 179 of 782

177
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de char-
gement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le compartiment à bagages
S'ils sont transportés dans le comparti-
ment à bagages, les objets suivants
risquent de provoquer un incendie:
●Bidons d'essence
●Aérosols
■Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut
empêcher le conducteur d'appuyer correc-
tement sur les pédales, peut limiter la visi- bilité du conducteur ou peut avoir pour
résultat que des éléments heurtent le
conducteur ou les passagers, et éventuel-
lement causer un accident.
●Placez, dans la mesure du possible, les
bagages ou le chargement dans le com-
partiment à bagages.
●Disposez le chargement et les bagages
dans le compartiment à bagages de
telle manière qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges
arrière, les objets encombrants en lon- gueur ne doivent pas être disposés
directement derrière les sièges avant.
●Ne placez aucun chargement ou bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou
arrière (empilement d'objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
●N'autorisez personne à prendre place dans le compartiment à bagages. Il n'est
pas conçu pour accueillir des passa-
gers. Ils doivent prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécu-
rité correctement.
■Charge et répartition
●Ne surchargez jamais votre véhicule.
●N'appliquez pas les charges de manière irrégulière.
Un chargement inapproprié risque de
détériorer la commande de direction et de freinage, ce qui peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
■Précautions relatives au porte-bagages de toit (sur modèles
équipés)
Pour utiliser les rails de toit en tant que
porte-bagages de toit, il est nécessaire d'équiper les rails de toit de deux barres
transversales d'origine Toyota ou équiva-
lentes. Lors du transport d'un chargement sur le
porte-bagages de toit, respectez les points
ci-dessous:
Rails de toit
Barres transversales
●Ne placez aucun chargement directe- ment sur les rails de toit. Le chargement
peut se déplacer, et provoquer un acci-
dent.
●Disposez le chargement de manière à
répartir son poids équitablement entre
les essieux avant et arrière.
Page 180 of 782

1784-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●En cas de transport d'un chargement
long ou large, ne dépassez jamais la
longueur ou la largeur hors-tout du véhi- cule. ( P.586)
●Avant de conduire, assurez-vous que le
chargement est correctement fixé sur le porte-bagages de toit.
●Placer un chargement sur le
porte-bagages de toit entraîne un rehaussement du centre de gravité du
véhicule. Évitez de conduire à grande
vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner
ou manœuvrer brusquement, car vous
risquez de perdre le contrôle du véhi- cule ou de provoque son retournement
suite à une utilisation incorrecte du véhi-
cule, ce qui peut occasionner des bles- sures graves, voire mortelles.
●Si vous devez conduire sur une longue
distance ou sur des routes en mauvais état ou à vitesse élevée, arrêtez le véhi-
cule de temps à autre pour vérifier que
la charge reste en place.
●Ne dépassez pas un poids de charge- ment de 75 kg (165 lb.) sur le
porte-bagages de toit.
■Lors de l'installation de barres trans- versales (véhicules avec rails de toit)
Vérifiez que les barres transversales sont
bien bloquées en les poussant d'avant en
arrière. Dans le cas contraire, vous risquez de pro-
voquer un accident inattendu.
Conduite avec une cara-
vane/remorque
Pour ce modèle, seuls les véhi-
cules avec un équipement de
remorquage peuvent remorquer
un autre véhicule. Avant tout
remorquage, vérifiez le poids total
roulant autorisé et le poids total
autorisé en charge indiqués sur
l'étiquette d'informations (éti-
quette du fabricant), afin de déter-
miner si votre véhicule peut ou
non remorquer un autre véhicule.
( P.180)
Si le poids total roulant autorisé
est supérieur au poids total auto-
risé en charge, votre véhicule est
équipé d'un équipement de remor-
quage et peut remorquer un autre
véhicule. En revanche, si le poids
total roulant autorisé est le même
que le poids total autorisé en
charge, votre véhicule n'est pas
équipé d'un équipement de remor-
quage et ne peut pas remorquer
un autre véhicule.
Véhicules sans équipement de
remorquage
Toyota vous déconseille de tracter une caravane/remorque avec votre véhicule.
Toyota déconseille également l'installation
d'un crochet d'attelage ou l'utilisation d'un plateau porte-charge monté sur le crochet
d'attelage pour le transport de fauteuils
roulants, scooters, vélos, etc. Votre véhi- cule n'est pas conçu pour l'attelage d'une
caravane/remorque ou pour l'utilisation
d'un plateau porte-charge monté sur le crochet d'attelage.
Page 181 of 782

179
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Vérifiez la capacité de remorquage
autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maxi-
mum autorisée par essieu) et la charge
autorisée sur la flèche avant tout
remorquage. ( P.586)
Toyota recommande d'utiliser un atte-
lage de remorquage/une barre d'atte-
lage Toyota pour votre véhicule. Il est
également possible d'utiliser d'autres
produits compatibles et de qualité com-
parable.
Pour les véhicules où le dispositif
d'attelage masque l'un des éclairages
ou la plaque d'immatriculation, il
convient de respecter les points sui-
vants:
N'utilisez pas de dispositifs d'atte-
lage qui ne peuvent pas être aisé-
ment retirés ou repositionnés.
Les dispositifs d'attelage doivent
être retirés ou repositionnés
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche
Poids total de la cara-
Véhicules avec équipement de
remorquage
Votre véhicule est essentiellement conçu pour le transport de passagers. Tracter
une caravane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de route, les performances, le freinage et la longé-
vité du véhicule, ainsi que sur la consom-
mation de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de l'utilisa- tion correcte des équipements corrects et
de votre prudence au volant. Pour votre
sécurité et celle des autres usagers de la route, ne surchargez jamais votre véhi-
cule ni votre caravane/remorque.
Pour tracter une caravane/remorque en
toute sécurité, faites preuve d'une extrême prudence et conduisez le véhi-
cule en fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des conditions d'utilisation.
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas
aux dommages et pannes causés par la
traction d'une caravane/remorque à des fins commerciales.
Consultez votre revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance pour tout complément d’information avant le remor-
quage, car certains pays imposent des
exigences réglementaires supplémen- taires.
Limites de poids
Attelage de remorquage/barre
d'attelage
Points importants concernant
la charge de la cara-
vane/remorque
Page 182 of 782

1804-1. Avant de prendre le volant
vane/remorque
Le poids combiné de la caravane/remorque
et du chargement doit être conforme à la
capacité de remorquage maximale. Dépas-
ser ce poids est dangereux. ( P.586)
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, utilisez un accouplement ou
un stabilisateur à friction (dispositif de
contrôle antiroulis).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à
4% de la capacité de remorquage. Veillez à
ce que la charge sur la flèche n'excède pas
le poids indiqué. ( P.586)
■Étiquette informative (étiquette du
fabricant)
Poids total roulant autorisé
La somme du poids total du véhicule et du
poids de la caravane/remorque tractée peut
être utilisée pour déterminer si votre véhi-
cule peut être utilisé ou non pour remorquer
un autre véhicule.
Si le poids total roulant autorisé est supé-
rieur au poids total autorisé en charge, votre
véhicule est équipé d'un équipement de
remorquage et peut remorquer un autre
véhicule. En revanche, si le poids total rou-
lant autorisé est le même que le poids total
autorisé en charge, votre véhicule n'est pas
équipé d'un équipement de remorquage et
ne peut pas remorquer un autre véhicule.
Poids total autorisé en charge
Le poids cumulé du conducteur, des passa-
gers, des bagages, de l'attelage, du poids
total à vide et de la charge sur flèche ne doit
pas dépasser le poids total autorisé en
charge de plus de 100 kg (220,5 lb.). Dépas-
ser ce poids est dangereux.
Capacité maximum autorisée par
essieu arrière
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit
pas dépasser la capacité maximum autori-
sée par essieu arrière de plus de 15%.
Dépasser ce poids est dangereux. Les
valeurs de capacité de remorquage sont éta-
blies à partir de tests effectués au niveau de
la mer. Tenez compte du fait que la puis-
sance du moteur et la capacité de remor-
quage sont réduites en altitude.
AVERTISSEMENT
■Lorsque le poids total autorisé en
charge ou la capacité maximum auto-
risée par essieu sont dépassés
Le non-respect de cette précaution peut entraîner un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar,
3 psi) supplémentaires à la valeur
de pression de gonflage des pneus
recommandée. ( P.593)
●Ne dépassez pas les limitations de
vitesse établies pour la traction d'une
caravane/remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en pri-
vilégiant la valeur la plus faible.
Page 183 of 782
181
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Hayon
1 516 mm (20,31 in.)
2 516 mm (20,31 in.)
3 895 mm (35,23 in.)*1
896 mm (35,27 in.)*2
4559 mm (22,00 in.)
5 380 mm (14,96 in.)
6 25 mm (0,98 in.)*1
26 mm (1,02 in.)*2
723 mm (0,90 in.)*1
24 mm (0,94 in.)*2
8358 mm (14,09 in.)*1
371 mm (14,60 in.)*2
Positions d'installation de
l'attelage de remorquage/la
barre d'attelage et de la boule
d'attelage
Page 184 of 782

1824-1. Avant de prendre le volant
Break
1 516 mm (20,31 in.)
2 516 mm (20,31 in.)
3 1105 mm (43,50 in.)*1
1106 mm (43,54 in.)*2
4608 mm (23,93 in.)
5 325 mm (12,79 in.)
6 16 mm (0,62 in.)*1
18 mm (0,71 in.)*2
712 mm (0,47 in.)*1
13 mm (0,51 in.)*2
8364 mm (14,33 in.)*1
376 mm (14,80 in.)*2
*1: Véhicules sans pack tout-terrain
*2: Véhicules avec pack tout-terrain
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur recommandée,
en cas de remorquage. ( P.586)
●Augmentez la pression d'air des pneus de
la caravane/remorque en fonction du poids total de la remorque et selon les valeurs
recommandées par le constructeur de la
caravane/remorque.
■Éclairages de caravane/remorque
Veuillez consulter un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre
réparateur de confiance pour le montage des
feux de la caravane/remorque, un montage incorrect pouvant causer des dommages aux
feux du véhicule. Veillez à respecter la régle-
mentation de votre pays pour le montage des
feux de la caravane/remorque.
■Programme de rodage
Toyota recommande de ne pas utiliser les véhicules équipés d'un nouveau groupe
motopropulseur pour tracter une cara-
vane/remorque pendant les 800 premiers km (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant remor-
quage
●Vérifiez que la limite de charge maximum
pour la boule de l'attelage de remor-
quage/barre de remorquage n'est pas dépassée. Gardez à l'esprit que le poids
de couplage de la caravane/remorque