Page 201 of 632

Position de séparation
La position de séparation vous permet de
gérer l’espace de chargement et d’éviter
que le chargement ne se déplace dans la
caisse. Ilya11fentes de séparation le
long des panneaux intérieurs de la caisse.
Elles vous permettent d’aménager l’es-
pace de la caisse de différentes façons
afin d’organiser votre chargement.
Pour installer la rallonge de la caisse en
position de séparation, procédez comme
suit :
1. À l’aide de la clé du véhicule, assurez-
vous que la poignée centrale est déver-
rouillée, puis tournez-la à la verticale afin
d’ouvrir les volets latéraux de la rallonge.2. Ouvrez les volets latéraux, puis placez
la rallonge de façon à ce que ses extré-
mités extérieures s’alignent avec les fen-
tes des panneaux intérieurs de la caisse.3. Remontez et rabattez les volets laté-
raux afin que les extrémités extérieures
soient bien fixées dans les fentes de la
caisse.
4. Mettez la poignée centrale à la verti-
cale afin de fixer et maintenir les volets
latéraux en position fermée.
Poignée centrale et verrou
1 – Verrou de la poignée centrale
2 – Poignée
Alignement des volets avec les fentes
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
199
Page 202 of 632

5. Verrouillez la poignée centrale à l’aide
de la clé afin de maintenir le panneau en
place et d’éviter les vols.
Position de rallonge
La position de rallonge vous permet de
charger la caisse de la camionnette au-
delà du hayon. La rallonge permet d’ob-
tenir 15 po (38 cm) d’espace supplémen-
taire à l’arrière du camion lorsque vous
avez besoin d’espace de chargement ad-ditionnel. Pour mettre la rallonge dans
cette position, utilisez la goupille de cen-
trage et la poignée rotative situées de
chaque côté de la caisse de la camion-
nette près du hayon.
Pour mettre la rallonge de la caisse en
position de rallonge, procédez comme suit :
1. Abaissez le hayon.
2. À l’aide de la clé du véhicule, assurez-
vous que la poignée centrale est déver-
rouillée puis tournez-la à la verticale afin
d’ouvrir les volets latéraux de la rallonge.
3. Fixez les extrémités des volets à la
goupille et à la poignée.
4. Mettez les poignées en position hori-
zontale afin de bien maintenir la rallonge
en place.
Volets latéraux fermés
Position de rallonge
Installation de la rallonge
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
200
Page 203 of 632

MISE EN GARDE!
Pour réduire les risques de blessure
ou
les dommages matériels :
• Fixez correctement le chargement.
• Ne dépassez pas la valeur nomi-
nale de charge de votre véhicule.
• Fixez toutes les charges à la ca-
mionnette au moyen des sangles
d’arrimage.
•La rallonge ne doit pas être utilisée
comme point d’attache.
• Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne dépassez pas la charge
de 68 kg (150 lb) sur le hayon.
• La rallonge ne doit pas être utilisée
lors de la conduite hors route.
• Lorsque vous ne l’utilisez pas, ran-
gez la rallonge ou mettez-la en po-
sition de séparation avec le hayon
fermé.
• Lorsque vous l’utilisez, toutes les
poignées doivent être en position
verrouillée. Système d’arrimage aux rails de la
caisse
AVERTISSEMENT!
La charge maximale par traverse mé-
tallique ne doit pas dépasser 250 lb
(113 kg) et l’angle de la charge sur
chaque traverse ne doit pas dépas-
ser 45 degrés par rapport à l’horizon-
tale, car des dommages à la traverse
ou au rail pourraient se produire.
Deux traverses métalliques réglables si-
tuées de chaque côté de la caisse peu-
vent être utilisées pour aider à fixer la
charge.
Languette de verrouillage
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
201
Page 204 of 632

Chaque traverse doit être placée et fixée
dans l’un des crans situés sur l’un des
rails, afin de bien arrimer la charge.
Pour déplacer la traverse à toute autre
position sur le rail, tournez l’écrou d’envi-
ron trois tours dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Tirez ensuite sur la
traverse et faites-la glisser au cran le plus
proche de la position souhaitée. Assurez-
vous que la traverse est bien assise dans
le cran et serrez l’écrou.Pour enlever les traverses de l’extrémité
du rail utilitaire, enlevez le capuchon d’ex-
trémité en poussant vers le haut la lan-
guette de verrouillage située à la base du
capuchon. Faites glisser la traverse de
l’extrémité du rail.AUTOCARAVANES
SÉPARABLES
Autocaravane séparable
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
autocaravanes séparables sur certains
modèles de camionnettes. Pour détermi-
ner si votre véhicule fait partie ou non de
ces exceptions, consultez la brochure
« Renseignements au consommateur sur
Traverses réglables1 – Cran du rail utilitaire
2 – Écrou de retenue de traverse
3 – Traverse du rail utilitaireCapuchon d’extrémité du rail utilitaire
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
202
Page 205 of 632

le chargement d’une autocaravane sépa-
rable » disponible chez votre concession-
naire autorisé. Par mesure de sécurité,
veuillez suivre toutes les directives de cet
important document.
NOTA :
Lorsqu’une autocaravane sé-
parable est installée sur un véhicule, vous devez y installer un feu de freinage centralsurélevé d’appoint.
HAYON À DÉPOSE FACILE
Pour simplifier l’installation d’une cabine
de camping avec un porte-à-faux, vous
pouvez retirer le hayon.
NOTA :
Si votre véhicule est équipé
d’une caméra d’aide au recul ou du télé- déverrouillage, le connecteur électriquedoit être débranché avant de retirer lehayon.
Débranchement de la caméra d’aide
au recul ou du télédéverrouillage –
selon l’équipement
1. Ouvrez le hayon pour accéder au sup-
port de connecteur de la caméra d’aide
au recul ou du télédéverrouillage situé à
l’arrière du bas de caisse.
2. Retirez le support de connecteur du
bas de caisse en appuyant vers l’intérieur
dans la languette de verrouillage. 3. Débranchez le faisceau de câblage du
châssis, en veillant à ne pas laisser le
support de connecteur tomber dans le
bas de caisse.
4. Branchez la prise du châssis et le
support (fournis dans la boîte à gants) sur
le faisceau de câblage du châssis et
insérez le support dans le bas de caisse.
Support de connecteur
Languette de verrouillage
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
203
Page 206 of 632

5. Branchez la prise du hayon (fournie
dans la boîte à gants) sur le faisceau de
câblage du hayon pour éviter la corrosion
des bornes.
6. Fixez le faisceau du hayon et le sup-
port à la face intérieure du hayon à l’aide
de ruban adhésif. Cela évitera d’endom-
mager le connecteur et le support lorsque
vous rangez ou réinstallez le hayon.
Dépose du hayon
1. Débranchez le faisceau de câblage de
la caméra d’aide au recul ou des serrures
électriques (selon l’équipement). Consul-
tez le paragraphe « Débranchement de la
caméra d’aide au recul – selon l’équipe-
ment » dans cette section.
2. Déverrouillez le hayon et retirez les
câbles de soutien en dégageant le tenon
verrouillable du pivot.NOTA :Assurez-vous que le hayon est
soutenu lorsque vous retirez les câbles de support.
3. Levez le hayon à un angle de 45 de-
grés.
4. Soulevez le côté droit du hayon jusqu’à
ce que le pivot droit se dégage du support
de charnière. 5. Faites glisser tout le hayon vers la
droite pour dégager le pivot gauche.
6. Retirez le hayon du véhicule.
NOTA :
Ne transportez jamais dans la
caisse du camion un hayon qui n’est pas fixé.
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute inhalation mortelle
de
monoxyde de carbone, le système
d’échappement des véhicules équi-
pés d’une « cabine de camping ou
d’une cabine de camping à glis-
sière » doit dépasser le déport de la
cabine et être parfaitement étanche.
Verrouillage du hayon
La serrure est située à côté de la poignée
du hayon. Le hayon peut être verrouillé
avec la clé du véhicule.
Tenon verrouillable
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
204
Page 207 of 632

4
SECTION
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
• CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD .....207
• GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE ..........208
• DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS .....209
• CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE .......219
• Affichages du centre d’information électronique . . 220
• Indicateur automatique de vidange d’huile ......222
• Messages du centre d’information électronique. . . 223
• Témoins de couleur ambre du centre
d’information électronique ................229
• Témoins de couleur blanche du centre
d’information électronique .................230
• Témoins de couleur rouge du centre
d’information électronique ................230
• Témoins de couleur verte du centre
d’information électronique .................232
• Options de menu sélectionnables du centre
d’information électronique .................233 •
Réglages personnalisés
(Fonctions programmables par l’utilisateur) .....236
• Configuration de l’écran – options
sélectionnables du conducteur ..............245
• RÉGLAGES DU SYSTÈME Uconnect
MDACCESS ....246
• Touches non-programmables ...............247
• Touches à l’écran .......................247
• RADIOS MUNIES DU SYSTÈME Uconnect
MD
ACCESS – SELON L’ÉQUIPEMENT .............262
• COMMANDE iPodMD/USB/MP3 – SELON
L’ÉQUIPEMENT ..........................263
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT ..........................263
• Fonctionnement de la radio ................264
• Lecteur de CD .........................264
• ENTRETIEN DES CD/DVD ...................264
205
Page 208 of 632
•FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES
TÉLÉPHONES MOBILES ....................265
• SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION ......265
• Système de chauffage-climatisation manuel
sans écran tactile – selon l’équipement ........265
• Système de chauffage-climatisation manuel
avec écran tactile – selon l’équipement ........269
• Système de chauffage-climatisation automatique
avec écran tactile – selon l’équipement ........273•
Fonctionnement en été ...................278
• Fonctionnement en hiver ..................278
• Entreposage du véhicule .................278
• Embuage et givrage des glaces .............279
• Arrivée d’air de l’extérieur .................279
• Tableau de conseils utiles .................280
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
206