Page 41 of 632

MISE EN GARDE!
• Ne
laissez jamais d’enfants seuls
dans le véhicule ou dans un en-
droit où ils auraient accès à un
véhicule non verrouillé. Pour un
certain nombre de raisons, il est
dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhi-
cule. Les enfants ou d’autres per-
sonnes peuvent subir de graves
blessures ou la mort. Les enfants
doivent être avertis de ne pas tou-
cher au frein de stationnement, à
la pédale de frein ou au levier de
vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande
dans le véhicule ou à proximité
de celui-ci (ou dans un endroit
accessible aux enfants), et ne lais-
sez pas un véhicule muni du sys-
tème d’accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-GoMCen
mode ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE). Un enfant pourrait
actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou
déplacer le véhicule.
Fonction d’ouverture automatique
Les commutateurs de la glace avant gau-
che et de la glace avant droite sont munis
d’une fonction d’ouverture automatique.
Appuyez sur le commutateur de glace
outre le premier cran et relâchez-le; la
glace descend automatiquement. Pour
annuler l’abaissement automatique, dé-
placez le commutateur vers le haut ou
vers le bas et relâchez-le. Pour empêcher l’ouverture complète de la
glace pendant l’ouverture automatique,
tirez brièvement le commutateur vers le
haut.
Pour ouvrir partiellement la glace, ap-
puyez jusqu’au premier cran de la com-
mande, puis relâchez celle-ci lorsque
vous voulez interrompre la descente de la
glace.
Fonction de fermeture automatique
des glaces avec protection
antipincement (modèles 4 portes,
portes conducteur et passager avant
seulement) – selon l’équipement
Relevez complètement le commutateur
de glace jusqu’au deuxième cran, puis
relâchez-le; la glace remonte automati-
quement.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
39
Page 42 of 632

Pour empêcher la fermeture complète de
la glace pendant la fermeture automati-
que, appuyez brièvement sur le commu-
tateur vers le bas.
Pour fermer partiellement la glace, tirez le
commutateur jusqu’au premier cran et
relâchez-le lorsque vous voulez interrom-
pre la descente de la glace.
NOTA :
Si la glace rencontre un obstacle
pendant la fermeture automatique, elle in- verse son mouvement et elle s’abaisse. Re-tirez l’obstacle et utilisez le commutateur deglace de nouveau pour fermer la glace. Toutchoc dû à une chaussée irrégulière peutdéclencher inopinément la fonction d’inver-sion automatique pendant la fermeture au-tomatique. Dans un tel cas, tirez légèrementsur le commutateur jusqu’au premier cran etmaintenez-le dans cette position pour fer-mer la glace manuellement.
MISE EN GARDE!
La protection antipincement n’est
plus
disponible lorsque la glace
est presque complètement fermée.
Assurez-vous qu’aucun objet ne se
trouve dans la trajectoire de la glace
avant de la fermer.
Réinitialisation de la fonction de
fermeture automatique
Si la fonction de fermeture automatique
ne fonctionne plus, il est probablement
nécessaire de réinitialiser la glace. Pour
réinitialiser la fonction de fermeture auto-
matique :
1. Relevez le commutateur de glace pour
la fermer complètement et maintenez-le
dans cette position pendant deux secon- des supplémentaires après la fermeture
complète de la glace.
2. Enfoncez fermement le commutateur
de glace jusqu’au deuxième cran pour
ouvrir complètement la glace et
maintenez-le à la position abaissée pen-
dant deux secondes supplémentaires
après l’ouverture complète.
Commutateur de verrouillage de
glace (modèles à quatre portières
seulement)
Le commutateur de verrouillage de glace
sur la portière du conducteur vous permet
de désactiver la commande de glace des
portières du passager avant et arrière.
Pour désactiver les commandes des
glaces des portières de passager avant et
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
40
Page 43 of 632

arrière, appuyez sur le bouton de VER-
ROUILLAGE de glace en position ver-
rouillée ou abaissée. Pour activer les com-
mandes des glaces, appuyez de nouveau
sur le bouton de VERROUILLAGE de
glace et replacez le commutateur en po-
sition déverrouillée ou relevée.Tremblement dû au vent
Le tremblement dû au vent est semblable
à la pression ressentie dans les oreilles ou
à un bruit d’hélicoptère. Le tremblement
peut être perceptible lorsque les glaces
sont abaissées ou lorsque le toit ouvrant
(selon l’équipement) est en position
ouverte ou partiellement ouverte. Cette
sensation est normale et peut être atté-
nuée. Si le tremblement se produit lorsque
les glaces arrière sont abaissées, abais-
sez les glaces avant et arrière pour mini-
miser le tremblement. Si le phénomène se
produit lorsque le toit ouvrant est ouvert,
réglez-en l’ouverture en vue d’atténuer le
tremblement.DISPOSITIFS DE RETENUE
DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue sont parmi les
caractéristiques de sécurité les plus im-
portantes de votre véhicule :
•
Ceintures à trois points d’ancrage pour
le conducteur et tous les passagers
• Les ceintures de sécurité avant peu-
vent comprendre des prétendeurs qui
peuvent améliorer la protection des oc-
cupants en gérant l’énergie des occu-
pants en cas de collision.
• Sacs gonflables avant évolués pour le
conducteur et le passager avant
• Rideaux gonflables latéraux – selon
l’équipement
• Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges – selon l’équipement
Commutateur de verrouillage de glace
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
41
Page 44 of 632

•Colonne de direction et volant à ab-
sorption d’énergie
• Protège-genoux pour les occupants
des sièges avant
• Toutes les ceintures de sécurité (sauf
celles du conducteur et de la place
centrale de la deuxième rangée) sont
munies de rétracteurs autobloquants
qui verrouillent la sangle en déployant
entièrement la ceinture de sécurité,
puis en l’ajustant à la longueur voulue
pour fixer un siège d’enfant ou un arti-
cle volumineux dans un siège, selon
l’équipement
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Ils décrivent la façon d’utiliser
correctement les dispositifs de retenue
afin que tous les occupants puissent bé-
néficier de la meilleure protection possi-
ble. Si vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de taille adulte, les
ceintures de sécurité ou le système d’an-
crages inférieurs et courroie d’attache
pour siège d’enfant (LATCH) peuvent être
utilisés pour fixer un ensemble de retenue
d’enfant ou de bébé. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le système
LATCH, consultez le paragraphe « Ancra-
ges inférieurs et courroie d’attache pour
siège d’enfant (LATCH) ».
NOTA :
Les sacs gonflables avant évo-
lués sont munis d’un gonfleur multimode. Ceci permet aux sacs gonflables de sedéployer à des vitesses différentes enfonction de plusieurs facteurs, notammentla gravité et le type de collision.
Voici quelques mesures simples à pren-
dre pour réduire le risque de blessures
causées par le déploiement d’un sac gon-
flable :
1. Les enfants âgés de 12 ans et moins
doivent toujours être assis à l’arrière et
être bien retenus par une ceinture de
sécurité ou un ensemble de retenue.
MISE EN GARDE!
Les bébés installés dans des ensem-
bles
de retenue d’enfant orientés
vers l’arrière ne doivent jamais être
placés sur le siège avant d’un véhi-
cule muni d’un sac gonflable avant
évolué côté passager. Le déploie-
ment du sac gonflable peut causer
de graves blessures ou la mort à des
bébés se trouvant dans cette posi-
tion.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
42
Page 45 of 632

Les enfants trop petits pour correctement
porter une ceinture de sécurité (consultez
le paragraphe « Ensembles de retenue
d’enfant ») doivent être assis à l’arrière
dans un ensemble de retenue d’enfant ou
sur un siège d’appoint. Les enfants plus
âgés qui ne prennent pas place dans un
ensemble de retenue d’enfant ni un siège
d’appoint doivent s’asseoir à l’arrière et
boucler correctement leur ceinture de sé-
curité. Ne laissez jamais les enfants faire
passer le baudrier derrière leur dos ou
sous leur bras.
Lorsqu’un enfant âgé de1à12ans(non
assis dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière) doit prendre place sur le siège du
passager avant, reculez le siège aussi loin
que possible et utilisez un siège d’enfant
convenant à la taille de l’enfant. (Consul-
tez le paragraphe « Ensembles de rete-
nue d’enfant ».)Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue d’enfant pour vous assurer de
l’utiliser correctement.
2.
Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage correctement.
3. Les sièges du conducteur et du pas-
sager avant doivent être aussi reculés
que possible pour laisser aux sacs gon-
flables avant évolués suffisamment
d’espace pour se déployer.
4. Ne vous appuyez pas contre la porte
ou la glace. Si votre véhicule est doté
de sacs gonflables latéraux, ils gonfle-
ront avec force dans l’espace entre
vous et la porte en cas de déploiement.
5. Communiquez avec le service à la
clientèle si le système de sacs gonfla- bles de ce véhicule doit être adapté
pour accueillir une personne handica-
pée. Les numéros de téléphone sont
fournis dans le paragraphe « Si vous
avez besoin d’aide ».
MISE EN GARDE!
• Il
est dangereux de se fier seule-
ment aux sacs gonflables, car les
risques de graves blessures pour-
raient être accrus en cas de colli-
sion. Les sacs gonflables fonction-
nent de pair avec la ceinture de
sécurité pour vous retenir correc-
tement. Dans certains types de col-
lision, les sacs gonflables ne se
déploient pas du tout. Portez tou-
jours la ceinture de sécurité même
si le véhicule est muni de sacs
gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
43
Page 46 of 632

•Une trop grande proximité avec le
volant ou le tableau de bord au
moment du déploiement des sacs
gonflables avant évolués peut en-
traîner de graves blessures ou
même la mort. Les sacs gonflables
ont besoin d’espace pour se dé-
ployer. Asseyez-vous confortable-
ment de manière à devoir étendre
vos bras pour toucher le volant ou
le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et
les sacs gonflables latéraux mon-
tés dans les sièges ont également
besoin d’espace pour se déployer.
Ne vous appuyez pas contre la por-
tière ou la glace. Tenez-vous droit,
au centre du siège.•Au moment d’une collision, les oc-
cupants d’un véhicule risquent de
subir des blessures bien plus gra-
ves s’ils ne bouclent pas correcte-
ment leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l’inté-
rieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du vé-
hicule. Il incombe au conducteur
de veiller à ce que chaque occu-
pant boucle sa ceinture de sécurité
correctement.
• Si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux et des
sacs gonflables latéraux montés
dans les sièges, vous pourriez su-
bir de graves blessures ou la mort
au moment de leur déploiement. Tout conducteur, aussi compétent soit-il,
doit toujours porter sa ceinture de sécurité
au volant, même pour des trajets de
courte durée. Un accident peut être causé
par un autre usager de la route et peut
survenir n’importe où, que ce soit loin de
votre domicile ou dans votre propre rue.
Les recherches en matière de sécurité
démontrent qu’en cas de collision, la cein-
ture de sécurité peut vous sauver la vie et
peut aussi atténuer considérablement la
gravité des blessures. Certaines des bles-
sures les plus graves se produisent lors-
que l’occupant est projeté hors du véhi-
cule. La ceinture de sécurité réduit les
risques d’éjection et de blessure, car elle
vous empêche de heurter l’intérieur du
véhicule. Toutes les personnes se trouvant
à l’intérieur d’un véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en tout temps.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
44
Page 47 of 632

Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places assises, sauf la place
centrale avant des modèles Quad Cab
MD,
Mega CabMDet Crew Cab, sont munies
d’une ceinture à trois points d’ancrage.
L’enrouleur de la ceinture de sécurité est
conçu pour se bloquer seulement en cas
d’arrêt soudain ou de collision. Dans des
conditions normales, l’enrouleur permet
au baudrier de la ceinture de se déplacer
librement avec l’occupant du siège. Ce-
pendant, en cas de collision, la ceinture
se bloque et peut empêcher l’occupant
de heurter l’intérieur de l’habitacle ou
d’être projeté hors du véhicule.
MISE EN GARDE!
• Lorsque
le véhicule est en mouve-
ment, il est dangereux d’être dans
l’espace de chargement intérieur
ou extérieur du véhicule. En cas de
collision, les personnes se trou-
vant dans cet espace risquent da-
vantage de subir de graves bles-
sures ou la mort.
• Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Assurez-vous que tous les passa-
gers de votre véhicule prennent
place dans un siège et portent une
ceinture de sécurité bien bouclée.
• Il est dangereux de porter une cein-
ture de sécurité de manière inadé-
quate. La ceinture de sécurité est
conçue pour reposer contre les
parties les plus résistantes du
corps. lesquelles sont les plus ap-
tes à absorber les forces qui
s’exercent sur ce dernier lors d’une
collision. Le fait d’appuyer la cein-
ture sur les mauvaises parties du
corps peut augmenter considéra-
blement la gravité des blessures
occasionnées par une collision.
Vous risquez ainsi de subir des
lésions internes ou même de glis-
ser sous la ceinture. Suivez donc
les conseils qui vous sont donnés
dans ce guide concernant le port
de la ceinture de sécurité et
assurez-vous que tous les occu-
pants font de même. Il en va de
votre sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
45
Page 48 of 632

•Une même ceinture de sécurité ne
doit jamais être utilisée pour rete-
nir deux personnes à la fois. Les
personnes qui portent la même
ceinture pourraient se heurter l’une
l’autre et se blesser gravement lors
d’une collision. Peu importe la
taille des personnes, n’utilisez ja-
mais une ceinture à trois points
d’ancrage ou une ceinture sous-
abdominale pour plus d’une per-
sonne.
Directives d’utilisation de la ceinture à
trois points d’ancrage
1.
Prenez place dans le véhicule et fermez
la porte. Installez-vous et réglez le siège.
2. La languette de la ceinture de sécurité
se trouve au-dessus et à l’arrière du siège
avant, ou près de votre bras lorsque vous
êtes assis sur la banquette arrière. Saisis-
sez la languette et déroulez la ceinture.
Faites défiler la languette autant que né-
cessaire sur la sangle pour permettre à la
ceinture de passer autour des hanches. 3. Lorsque la ceinture est à la bonne
longueur, insérez la languette dans la bou-
cle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Déroulement de la languette et de la sangle
Bouclage de la languette
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
46