Page 217 of 632

de surveillance de la pression des pneus
qui allume un témoin de basse pression
des pneus lorsque la pression d’un ou de
plusieurs pneus est insuffisante. Par
conséquent, lorsque le témoin de basse
pression des pneus s’allume, vous devez
vous arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible et les gonfler à la pression ap-
propriée. Lorsque la pression d’un pneu
est insuffisante, la conduite du véhicule
peut provoquer la surchauffe du pneu et
entraîner une crevaison. De plus, le gon-
flage insuffisant des pneus augmente la
consommation de carburant, accélère
l’usure des pneus et peut nuire à la
conduite ainsi qu’à la capacité de freinage
du véhicule.
Il est à noter que le système de surveil-
lance de la pression des pneus ne rem-
place pas l’entretien approprié des pneus,
et que le conducteur a la responsabilitéde maintenir une pression des pneus adé-
quate, même si le sous-gonflage n’est pas
suffisant pour allumer le témoin de basse
pression du système de surveillance de la
pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d’un
témoin d’anomalie du système de surveil-
lance de la pression des pneus, qui s’al-
lume lorsque le système est défectueux. Il
est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte
une anomalie, il fait clignoter le témoin
environ une minute, puis l’allume en
continu. Cette séquence se répète à cha-
que démarrage tant que le problème sub-
siste. Lorsque le témoin est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler normalement les
basses pressions des pneus. Les anoma-
lies du système de surveillance de la
pression des pneus peuvent se produirepour diverses raisons, notamment l’instal-
lation de pneus ou de roues de rechange
ou de modèles différents non compati-
bles. Vérifiez toujours le témoin d’anoma-
lie du système de surveillance de la pres-
sion des pneus après le remplacement
d’un ou de plusieurs pneus ou roues de
votre véhicule pour vous assurer qu’ils
permettent au système de surveillance de
la pression des pneus de fonctionner nor-
malement.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la
pression des pneus a été optimisé
pour les pneus et les roues d’origine.
Les paramètres d’avertissement et
de pression du système de surveil-
lance de la pression des pneus ont
été établis pour la dimension des
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
215
Page 218 of 632

pneus installés sur votre véhicule.
Vous pourriez dégrader le fonction-
nement du dispositif ou endomma-
ger les capteurs lorsque vous utilisez
du matériel de dimension, de style ou
de type différents. Des roues prove-
nant du marché secondaire peuvent
endommager les capteurs. N’utilisez
pas de produit de scellement des
pneus en aérosol ni de talon d’équi-
librage si le véhicule est doté du
système de surveillance de la pres-
sion des pneus, au risque d’endom-
mager les capteurs.
NOTA :
Le témoin du système de sur-
veillance de la pression des pneus est également accompagné du message« Low Tire » (Basse pression des pneus)au compteur kilométrique (Groupe d’ins- truments de base) ou à l’écran du centre
d’information électronique, selonl’équipement.
17. Témoin des phares antibrouillard
avant – Selon l’équipement
Cet indicateur s’allume lorsque les
phares antibrouillard avant sont
allumés.
18. Centre d’information électronique
Le centre d’information électronique com-
prend un écran interactif situé dans le
groupe d’instruments. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le
paragraphe « Centre d’information
électronique ». 19. Indicateur de position du levier de
vitesses
L’indicateur de position du levier de vites-
ses est intégré au groupe d’instruments. Il
affiche le rapport de la transmission auto-
matique.
NOTA :
Le rapport de transmission dis-
ponible le plus élevé s’affiche dans le coin inférieur droit du centre d’information élec-tronique lorsque la fonction du système desélection électronique des rapports estactivée. Utilisez le sélecteur +/– sur lelevier de vitesses pour activer la fonctionde sélection électronique des rapports.Pour obtenir de plus amples renseigne-ments, consultez le paragraphe « Trans-mission automatique » dans la section« Démarrage et conduite ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
216
Page 219 of 632

20. Menu du centre d’information
électronique
Le centre d’information électronique com-
prend un écran interactif situé dans le
groupe d’instruments. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez le
paragraphe « Centre d’information
électronique ».
21. Témoin de désactivation de la
commande de stabilité électronique –
selon l’équipementCe témoin indique que la com-
mande de stabilité électroni-
que est désactivée. 22. Témoin TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE LOURDE)
Le bouton TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE) est situé sur le bloc
de commandes central supé-
rieur du tableau de bord. Ce
témoin s’allume lorsque le
mode de remorquage-charge lourde est
sélectionné.
23. Témoin d’activation ou d’anomalie
de la commande de stabilité électroni-
que – selon l’équipement Le témoin d’activation ou
d’anomalie de la commande
de stabilité électronique situé
dans le groupe d’instruments
s’allume lorsque le contact est
établi. Le témoin doit s’éteindre
lorsque le moteur est en marche. Si le
témoin d’activation ou d’anomalie de la commande de stabilité électronique s’al-
lume en continu lorsque le moteur est en
marche, une anomalie a été détectée
dans la commande de stabilité électroni-
que. Si le témoin reste allumé après plu-
sieurs cycles d’allumage et si le véhicule a
roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus
de 48 km/h (30 mi/h), rendez-vous chez
votre concessionnaire autorisé dans les
plus brefs délais pour faire vérifier et ré-
gler le problème.
NOTA :
Le témoin de désactivation de la com-
mande de stabilité électronique et le té-moin d’activation ou d’anomalie de lacommande de stabilité électronique s’allu-ment brièvement chaque fois que le com-mutateur d’allumage est placé à la posi-tion ON/RUN (MARCHE).
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
217
Page 220 of 632

Chaque fois que le commutateur d’allu-mage est placé à la position ON/RUN(MARCHE), la commande de stabilitéélectronique est activée même si elle a étéantérieurement désactivée.
Des bourdonnements et des cliquetis sefont entendre lorsque la commande destabilité électronique est activée. Cesbruits sont normaux et cessent lorsque lacommande de stabilité électronique estdésactivée à la suite d’une manœuvre quia entraîné son activation.
24. Indicateur de température
L’indicateur de température affiche la tem-
pérature du liquide de refroidissement du
moteur. Une lecture qui se maintient dans
la plage normale indique que le circuit de
refroidissement du moteur fonctionne de
façon satisfaisante.
L’aiguille risque d’indiquer une température
plus élevée par temps chaud, si vous
conduisez en montée, ou si vous tractez
une remorque. Il ne faut pas laisser l’indica-
teur dépasser les limites supérieures de la
température normale de fonctionnement.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroi-
dissement du moteur à haute tempé-
rature peut endommager votre véhi-
cule. Si l’aiguille de l’indicateur de
température atteint le repère«H»
(Température élevée), rangez-vous
en bordure de la route et immobilisez
le véhicule. Laissez tourner le moteur
au ralenti et coupez le climatiseur
jusqu’à ce que l’indicateur de tempé-
rature revienne dans la plage nor-
male. Si l’aiguille de température de-
meure au repère«H»(T empérature
élevée) et que l’avertissement sonore
retentit sans arrêt, coupez immédia-
tement le moteur et communiquez
avec un concessionnaire autorisé.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du mo-
teur
chaud est dangereux. Vous et
vos passagers pourriez être grave-
ment brûlés par la vapeur ou le li-
quide de refroidissement bouillant
qui s’en échappent. Si votre véhicule
surchauffe, appelez un concession-
naire autorisé. Si vous décidez de
regarder vous-même sous le capot,
consultez la section « Entretien de
votre véhicule » et observez les mi-
ses en garde indiquées dans le para-
graphe « Bouchon à pression du cir-
cuit de refroidissement ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
218
Page 221 of 632
CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE
Le centre d’information électronique com-
prend un écran interactif situé dans le
groupe d’instruments.
Ce système permet au conducteur de sé-
lectionner diverses données utiles en ap-
puyant sur les commandes du volant. Le
centre d’information électronique comporte
les données et les fonctions suivantes :
•Compteur de vitesse numérique
• Information sur le véhicule
• Information relative à l’économie de
carburant
• Totaliseur partiel A
• Totaliseur partiel B
• Information relative au système d’arrêt
et de démarrage (selon l’équipement)
• Traction de remorque
• Audio
• Messages mémorisés
• Configuration de l’écran •
Réglages du véhicule (véhicules non
équipés d’une radio munie des systè-
mes Uconnect
MDAccess 5.0 et 8.4)
Le système permet au conducteur de
sélectionner des données en appuyant
sur les boutons suivants du volant :
Boutons du volant pour le centre d’information électronique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
219
Page 222 of 632

•Bouton fléché vers le HAUT
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le HAUT
pour faire défiler vers le haut
les menus principaux et les
sous-menus (Fuel Economy,
Trip A, Trip B, Audio, Stored Messages,
Screen Set Up (Économie de carburant,
Trajet A, Trajet B, Audio, Messages mémo-
risés, Configuration de l’écran)).
• Bouton fléché vers le BAS
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le BAS pour
faire défiler vers le bas les me-
nus principaux et les sous-
menus (Fuel Economy, Trip A,
Trip B, Audio, Stored Messages, Screen
Set Up (Consommation de carburant, tra-
jet A, trajet B, audio, messages mémori-
sés, configuration de l’écran)). •
Bouton fléché de SÉLECTION DE
DROITE
Appuyez brièvement sur le
bouton fléché de SÉLECTION
DE DROITE pour accéder ou
sélectionner les écrans d’infor-
mation ou les écrans de sous-
menu d’une option de menu principal.
Maintenez le bouton fléché de SÉLEC-
TION DE DROITE enfoncé pendant deux
secondes pour réinitialiser les fonctions
affichées ou sélectionnées qui peuvent
être réinitialisées.
• Bouton fléché de gauche
Appuyez sur le bouton fléché
de gauche pour retourner au
menu principal à partir d’un
écran d’information ou d’une
option de sous-menu. Affichages du centre d’information
électronique
Les affichages du centre d’information
électronique sont situés dans la partie
centrale du groupe d’instruments et com-
porte huit sections :
1. Écran principal – L’anneau intérieur de
l’affichage s’allume en gris dans les condi-
tions normales, en jaune pour les avertis-
sements non critiques, en rouge pour les
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
220
Page 223 of 632

avertissements critiques et en blanc pour
les renseignements sur demande.
2. Informations relatives au système
audio et au système téléphonique, et in-
formations relatives aux sous-menus –
Lorsque des sous-menus sont disponi-
bles, la position dans les sous-menus est
affichée à cet endroit.
3. Données sélectionnables (Compass,
Temp, Range to Empty, Trip A, Trip B,
Average MPG, Trailer Trip (distance only),
Trailer Brake Gain (Boussole, Tempéra-
ture, Autonomie de carburant, Trajet A,
Trajet B, Consommation moyenne de car-
burant en litres par 100 kilomètres, Trajet
de remorque (distance seulement), Freins
de remorque – réglage GAIN))
4. Témoins et indicateurs5. État du levier de vitesses (PRNDL)
6. Icônes de menu sélectionnables
7. État de la suspension pneumatique –
selon l’équipement
8. État du mode 4WD (4 roues motrices)
9. Indicateur 2 sélectionnable
10. Indicateur 1 sélectionnable
La zone d’affichage principale affiche nor-
malement le menu principal ou les écrans
d’une fonction sélectionnée du menu prin-
cipal. La zone d’affichage principale affi-
che également les messages « contex-
tuels » qui consistent en 60 messages
d’avertissement ou d’information possi-
bles environ. Ces messages contextuels
se divisent en plusieurs catégories :
•
Messages de cinq secondes mémo-
risés
Lorsque les conditions appropriées sont
présentes, ce type de message s’affiche
en priorité dans la zone d’affichage prin-
cipale pendant cinq secondes, avant que
l’affichage revienne à l’écran précédent.
La plupart de ces messages sont ensuite
mémorisés (aussi longtemps que la
condition qui l’a activé est toujours pré-
sente) et peuvent être réaffichés en sélec-
tionnant l’option de menu principal « Mes-
sages ». Tant qu’un message est
mémorisé, la lettr e«i»sera affichée dans
la ligne de boussole et de température
extérieure du centre d’information électro-
nique. Les messages « Right Front Turn
Signal Lamp Out » (Ampoule de cligno-
tant avant droit grillée) et « Low Tire Pres-
sure » (Basse pression des pneus) sont
des exemples de ce type de message.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
221
Page 224 of 632

•Messages non mémorisés
Ce type de message est affiché en per-
manence ou jusqu’à ce que la condition
qui l’a activé n’est plus présente. Les
messages « Turn Signal On » (Clignotant
allumé) (si un clignotant est toujours en
fonction) et « Lights On » (Phares allumés)
(si le conducteur a quitté le véhicule) sont
des exemples de ce type de message.
• Messages non mémorisés jusqu’à
l’établissement du contact
Ces messages sont liés principalement à
la fonction de démarrage à distance. Ce
type de message s’affiche jusqu’à ce que
le contact soit établi. Les messages « Re-
mote Start Aborted - Door Ajar » (Démar-
rage à distance annulé - portière ouverte)
et « Press Brake Pedal and Push Button to
Start » (Enfoncer la pédale de frein et appuyer sur le bouton pour démarrer) sont
des exemples de ce type de message.
•
Messages de cinq secondes non
mémorisés
Lorsque les conditions appropriées sont
présentes, ce type de message s’affiche
en priorité dans la zone d’affichage prin-
cipale pendant cinq secondes, avant que
l’affichage revienne à l’écran précédent.
Le message « Automatic High Beams
On » (Feux de route automatiques activés)
est un exemple de ce type de message.
Indicateur automatique de vidange
d’huile
Oil Change Required (vidange d’huile
requise)
Votre véhicule est équipé d’un indicateur
automatique de vidange d’huile. Le mes-
sage « Oil Change Required » (vidange d’huile requise) clignote à l’écran du cen-
tre d’information électronique pendant en-
viron 10 secondes après le retentissement
d’un seul carillon pour indiquer la pro-
chaine vidange d’huile prévue au calen-
drier d’entretien. Les calculs de l’indica-
teur de vidange d’huile sont fondés sur le
cycle de service, ce qui signifie que la
durée exacte de l’intervalle peut varier
selon le style de conduite adopté.
À moins que l’indicateur ne soit remis à
zéro, ce message s’affiche chaque fois
que vous tournez le commutateur d’allu-
mage à la position ON/RUN (marche) ou
que vous passez à la position ON/RUN
(marche) si le véhicule est muni du sys-
tème d’accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-Go
MC. Pour faire dispa-
raître temporairement le message, ap-
puyez brièvement sur le bouton de menu.
Pour réinitialiser l’indicateur automatique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
222