Page 377 of 559
375
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
■
Appoint en eau distillée
Retirez le bouchon d'aération.
Ajoutez de l'eau distillée.
Si vous ne voyez pas le niveau “UPPER LEVEL”, vérifiez le niveau
de liquide en regardant directement dans l'élément.
Replacez le bouchon d'aération et fermez-le hermétiquement.
Insuffisant O.K.
■Avant la recharge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, hautement
inflammables et explosives. Par conséquent, avant de recharger:
● Si la recharge s'effectue alors que la batterie est installée sur le véhicule,
n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que le contact d'alimentation du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
Page 378 of 559

376 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
●Il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes au moyen du
système d'accès et de démarrage mains libres immédiatement après
avoir rebranché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/
déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le contact “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact
“ENGINE START STOP” est placé sur arrêt. Cependant, le moteur
fonctionne normalement à partir de la deuxième tentative.
● Le mode du contact “ENGINE START STOP” est enregistré par le
véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le mode dans
lequel se trouvait le contact “ENGINE START STOP” avant que la
batterie ne soit débranchée. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de
brancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact
“ENGINE START STOP” avant qu'elle ne se décharge.
Si le moteur persiste à ne pas démarrer après de multiples tentatives,
contactez votre concessionnaire Toyota.
Page 379 of 559

377
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■
Composants chimiques de la batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif, produisant des
vapeurs d'hydrogène inflammables et expl osives. Pour réduire les risques
d'accident grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque
vous intervenez sur ou à proximité de la batterie:
● Ne provoquez pas d'étincelles en touchant les bornes de la batterie avec
des outils.
● Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et
consultez immédiatement un médecin. Dans la mesure du possible,
continuez à appliquer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une
serviette, pendant le trajet jusqu'au service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Consultez un médecin de
toute urgence.
Page 380 of 559
378 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
Liquide de lave-vitreSi le niveau du liquide de lave-
vitre est sur “LOW”, faites
l'appoint.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le moteur tourne. Veillez également
à ce que tous les accessoires soient hors tension.
■ Lorsque vous faites l'appoint en eau distillée
Évitez de dépasser le niveau maximal. Tout débordement d'eau pendant la
recharge de la batterie risque de causer de la corrosion.
■Utilisation de la jauge
Le niveau du liquide de lave-vitre peut
être vérifié en observant la position du
niveau sur les trous couverts par le
liquide dans la jauge.
Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position
“LOW”), ajoutez du liquide de lave-vitre.
CTH43AS134
Niveau
actuel de
liquide
Page 381 of 559
379
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■
Lorsque vous faites l'appoint en liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■Liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'antigel pour moteur à la place du
liquide de lave-vitre.
Cela peut causer l'apparition de stries sur les surfaces peintes du véhicule,
ainsi que des dommages à la pompe entraînant des problèmes de
vaporisation du liquide de lave-vitre.
■ Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel listées sur l'étiquette du bidon de
liquide de lave-vitre.
Page 382 of 559
380
4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien et de l'usure des bandes de roulement.
■Contrôle des pneus
Vérifiez que les témoins d'usure de la bande de roulement sont
visibles sur les pneus. Vérifiez également que les pneus ne
soient pas usés de manière inégale, par exemple usure
excessive d'un côté de la bande de roulement.
Si vous ne permutez pas les roues, contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de roulement
L'emplacement des témoins d'usure de la bande de roulement est
signalé par un repère “TWI” ou “ ”, etc., moulé sur le flanc de chaque
pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure de la bande de roulement
sont visibles sur les pneus.
Page 383 of 559

381
4-3. Entretien à faire soi-même
4
Entretien et soin
86_D (OM18086D)
Installation des valves à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage des pneus
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus doivent également être installées, que vous remplaciez les
pneus ou les roues.
Lors de l'installation de nouvelles valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus, il est impératif d'enregistrer le
code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus neuves dans le calculateur du
système d'avertissement de pression des pneus, puis d'initialiser le
système d'avertissement de pression des pneus. Faites enregistrer
par votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus. ( P. 382)
■ Permutation des roues
Permutez les pneus dans
l’ordre indiqué.
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation aux mêmes
périodicités que leur contrôle.
■Système d'avertissement de pression des pneus
Votre véhicule Toyota est équipé d'un système d'avertissement
de pression des pneus, qui utilise des valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage des pneus pour détecter
si un pneu est sous-gonflé avant que de sérieux problèmes ne
surviennent. ( P. 439)
Avant
Page 384 of 559

382 4-3. Entretien à faire soi-même
86_D (OM18086D)
Enregistrement des codes d'identificationLa valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus dispose d'un code d'identification unique. Lorsque vous
remplacez une valve à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus, il faut enregistrer le code d'identification. Faites
enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire Toyota.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roulement sont visibles sur un
pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame, ou une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'un autre dommage
Au moindre doute, consultez votre concessionnaire Toyota.
■Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus n'est pas enregistré, le système
d'avertissement de pression des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d'avertissement de pression des pneus clignote pendant 1 minute puis
reste allumé pour signaler un mauvais fonctionnement du système.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.