Page 17 of 559

86_D (OM18086D)
15
Pour votre information
Manuel du propriétaire principalVeuillez noter que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements, y compris optionnels. Ainsi, vous
pouvez trouver des explications concernant un équipement qui n'est
pas monté sur votre véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans ce manuel sont à jour au
moment de l'impression. Toutefois, compte tenu de la politique
d'amélioration permanente des produits que suit Toyota nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications, à tout moment et
sans préavis.
Selon les spécifications, le véhicule figurant sur l'illustration peut
différer du vôtre en termes de couleur et d'équipement.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteurCinq à dix heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être
perceptible pendant plusieurs minutes sous le véhicule. Ce bruit
provient d'un système chargé de vérifier l'absence de fuites de
carburant par évaporation et n'indique pas de dysfonctionnement.
Page 18 of 559
86_D (OM18086D)
16
Accessoires, pièces détachées et modification de votre ToyotaIl existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces
détachées et accessoires qui ne sont pas d'origine Toyota. Nous
vous rappelons que Toyota ne garantit pas ces produits et que Toyota
décline toute responsabilité quant à leurs performances, leur
réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils
seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs
qu'ils pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ne modifiez pas ce véhicule en utilisant des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification effectuée à partir de produits qui
ne sont pas d'origine Toyota risquerait d'affecter les performances du
véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de
contrevenir à la réglementation. En outre, les dommages ou les
problèmes de performance découlant d'une telle modification
risquent de ne pas être couverts par la garantie.
Page 19 of 559
86_D (OM18086D)
17
Installation d'un système radio émetteur/récepteur mobileL'installation d'un système radio émetteur/récepteur mobile dans
votre véhicule risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d'injection multipoints de carburant/système d'injection
multipoints séquentielle de carburant
● Système de régulateur de vitesse
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceintures de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à prendre ou des instructions
à respecter pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur
mobile auprès de votre concessionnaire Toyota.
Page 20 of 559

86_D (OM18086D)
18
Enregistrements des données du véhiculeVotre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui
enregistrent certaines données telles que:
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les
options dont il est équipé. Ces calculateurs n'enregistrent pas les
conversations ou les sons, et enregistrent uniquement les images à
l'extérieur du véhicule dans certaines situations.
● Transmission des données
Votre véhicule peut transmettre les données enregistrées dans ces
calculateurs à Toyota sans notification.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs
pour diagnostiquer les dysfonctionnements, faire de la recherche-
développement et améliorer la qualité de ses produits.
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée à une tierce partie,
sauf:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son
locataire, si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou
d'un organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire de véhicule en particulier
●Pour en savoir plus sur les données du véhicule recueillies, utilisées et
partagées par Toyota, veuillez consulter le site
www.toyota.com/privacyvts/
.
Page 21 of 559

86_D (OM18086D)
19
Enregistreur de bordCe véhicule est équipé d'un enregistreur de bord (EDR). Un EDR sert
avant tout à enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de
quasi-accident, comme le déploiement d'un coussin gonflable ou le
choc avec un obstacle sur la route, des données qui permettront de
comprendre comment les systèmes du véhicule se sont comportés.
L'EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la
dynamique du véhicule et ses systèmes de sécurité pendant une
courte période de temps, en général 30 secondes ou moins.
L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles
que:
• La manière dont divers systèmes de votre véhicule fonctionnaient;
• Si les ceintures de sécurité conducteur et passager étaient attachées ou non;
• De combien le conducteur enfonçait (le cas échéant) la pédale d'accélérateur et/ou de frein; et,
• La vitesse à laquelle le véhicule roulait.
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les
circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures
surviennent.
REMARQUE: Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre
véhicule que dans les seuls cas où survient une situation d'accident
non négligeable; l'EDR n'enregistre aucune donnée dans les
conditions normales de conduite, et jamais aucune donnée
personnelle (comme le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident).
Toutefois, des tiers, tels que les forces de l'ordre, pourraient
combiner les données de l'EDR avec les données d'identification
personnelle obtenues systématiquement dans le cadre d'une
enquête menée en cas d'accident.
Il est nécessaire de disposer d'un équipement spécial et d'un accès
au véhicule ou à l'EDR pour lire les données enregistrées par l'EDR.
En plus du fabricant du véhicule, d'autres parties, telles que les
forces de l'ordre, possédant un équipement spécial, peuvent lire les
informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Page 22 of 559

86_D (OM18086D)
20
●Divulgation des données de l'EDR
Toyota ne divulguera aucune donnée enregistrée dans un EDR à une
tierce partie sauf lorsque:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou le locataire s'il s'agit d'un véhicule loué)
• En réponse à une requête officielle de la police, d'un tribunal ou d'un organisme public
• Pour l'utilisation par Toyota dans un procès
Cependant, si nécessaire, Toyota peut:
• Utiliser ces données à des fins de recherche sur les performances de sécurité du véhicule
• Divulguer les données à une tierce partie à des fins de recherche, sans divulguer d'informations à propos du véhicule ou du
propriétaire du véhicule en particulier
Mise au rebut de votre Toyota
Les dispositifs de coussins gonflables et de prétensionneurs de
ceintures de sécurité SRS de votre Toyota contiennent des produits
chimiques explosifs. Si le véhicule est mis au rebut avec les coussins
gonflables et les prétensionneurs de ceintures de sécurité en l'état,
cela risque de provoquer un accident comme par exemple un
incendie. Veillez à faire démonter et éliminer les systèmes de
coussins gonflables et de prétensionneurs de ceintures de sécurité
SRS par le personnel qualifié d'un atelier d'entretien ou par votre
concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule au rebut.
Page 23 of 559

86_D (OM18086D)
21
Matériau composé de perchlorateCela peut impliquer une manipulation particulière, consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comprend des composants susceptibles de contenir
du perchlorate. Ces composants peuvent comprendre les coussins
gonflables, les prétensionneurs de ceintures de sécurité et les piles
pour la télécommande du verrouillage centralisé.
AT T E N T I O N
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l'emprise de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool,
de stupéfiants ou de médicaments altérant vos capacités à utiliser votre
véhicule. L'alcool et certains stupéfiants et médicaments ont pour effet
d'allonger le temps de réaction, d'al térer le jugement et de réduire la
coordination, ce qui peut causer un accident pouvant entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Conduite défensive: Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les
erreurs que les autres conducteurs et les piétons pourraient commettre et
soyez prêt à éviter un accident.
Inattention du conducteur: Consacrez toujours toute votre attention à la
conduite. Tout ce qui est susceptible de distraire le conducteur, comme
d'effectuer des réglages, d'utiliser un téléphone mobile ou de lire, peut
entraîner une collision dans laquelle vous, les occupants du véhicule et
d'autres personnes risquez d'être blessés gravement ou tués.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
leur confiez jamais la clé.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe également que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres ou d'autres équipements du véhicule. En outre, des chaleurs extrêmes
ou des températures extrêmement froides dans l'habitacle peuvent être
mortelles pour les enfants.
Page 24 of 559

86_D (OM18086D)
22
Symboles utilisés dans le présent manuel
Précautions et mises en garde
Symboles utilisés dans les illustrations
AT T E N T I O N
Cet avertissement signale un danger pouvant, s'il est ignoré, causer des
blessures graves, voire mortelles. Vous êtes informé de ce que vous devez
faire ou ne pas faire pour réduire les risques de blessures graves ou de décès,
pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cet avertissement signale un danger pouvant, sil est ignoré, causer des
dommages au véhicule ou à ses équipements. Vous êtes informé de ce que
vous devez faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de
détérioration de votre Toyota et de ses équipements.
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “Ne ... pas”, “Ne faites pas ceci”
ou “Ne laissez pas cela se produire.”
Flèches indiquant des opérationsIndique l'action (appuyer, tourner,
etc.) à effectuer pour actionner les
commandes et autres dispositifs.
Indique le résultat d'une opération
(par ex. l'ouverture d'un couvercle).