Page 497 of 559

5
En cas de problème
495
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
86_D (OM18086D)
Si le véhicule est bloqué
■Si vous éprouvez des difficultés à dégager le véhicule
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
placez le levier de vitesses sur P (véhicules avec
transmission automatique) ou sur N (véhicules avec
transmission manuelle).
Dégagez les roues arrière de la boue, de la neige ou du
sable.
Placez des branches, des pierres ou tout autre matériau
susceptible d'améliorer l'adhérence sous les roues arrière.
Redémarrez le moteur.
Mettez le levier de vitesses sur D ou R (véhicules équipés
d'une transmission automatique) ou sur 1 ou R (véhicules
équipés d'une transmission manuelle) et desserrez le frein
de stationnement. Ensuite, appuyez avec prudence sur la
pédale d'accélérateur.1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
Appuyez sur pour désactiver le
système TRAC.
Page 498 of 559

496 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer de suffisamment
d'espace afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle. Le véhicule risque par ailleurs de
bondir d'un seul coup vers l'avant ou vers l'arrière en se dégageant. Faites
preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous actionnez le levier de vitesses
Pour les véhicules équipés d'une transmission automatique, veillez à ne pas
changer le levier de vitesses de position alors que vous appuyez sur la
pédale d'accélérateur.
Ceci peut provoquer une accélération rapide et inattendue du véhicule, et
provoquer un accident, pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■Pour éviter tout dommage à la tran smission et à d'autres composants
● Évitez de faire patiner les roues arrière et d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est
possible qu'il doive être tracté pour être dégagé.
Page 499 of 559

5
En cas de problème
497
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
86_D (OM18086D)
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
Appuyez de façon constante sur la pédale de frein avec les
deux pieds, fermement.
Ne pompez pas sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule.
Mettez le levier de vitesses sur N.
Si le levier de vitesses est placé sur N Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord
de la route.
Arrêtez le moteur.
Si le levier de vitesses ne peut pas être placé sur N Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les deux
pieds pour ralentir le véhicule autant que possible.
Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres: Arrêtez le moteur
en mettant le contact du
moteur sur la position “ACC”.
1 ÉTAPE
2 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
3 ÉTAPE
4 ÉTAPE
Page 500 of 559
498 5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
●Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant. Ralentissez autant que
possible avant d'arrêter le moteur.
● Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres: N'essayez
jamais de retirer la clé, sous peine de bloquer le volant.
Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres: Pour arrêter le
moteur, maintenez le contact
“ENGINE START STOP”
appuyé pendant au moins 2
secondes de suite, ou
appuyez brièvement au moins
3 fois de suite.
Arrêtez le véhicule en lieu sûr au bord de la route.
Maintenez appuyé pendant 2 secondes
ou plus ou appuyez brièvement 3 fois
ou plus
4 ÉTAPE
5 ÉTAPE
Page 501 of 559
Spécifications du véhicule6
499
86_D (OM18086D)
6-1. SpécificationsDonnées d'entretien (carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 500
Informations relatives au carburant ........................ 514
Informations relatives aux pneus ............................. 519
6-2. Personnalisation Fonctions personnalisables ............ 532
Page 502 of 559
500
86_D (OM18086D)
6-1. Spécifications
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
*: Véhicule à vide
Longueur totale166,7 in. (4235 mm)
Largeur totale 69,9 in. (1775 mm)
Hauteur totale*52,0 in. (1320 mm)
Empattement101,2 in. (2570 mm)
Bande de
roulementAvant 59,8 in. (1520 mm)
Arrière 60,6 in. (1540 mm)
Capacité de charge du
véhicule
(Occupants + bagages)Des informations détaillées figurent sur
l'étiquette des informations relatives aux
pneus et à la charge. (
P. 390)
Page 503 of 559
501
6-1. Spécifications
6
Spécifications du véhicule
86_D (OM18086D)
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) est l'identifiant légal de
votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il est utilisé pour l'enregistrement de la propriété de votre
véhicule.
Ce numéro est gravé sous le
siège avant droit.
Ce numéro est situé dans l'angle
supérieur gauche du panneau de
carrosserie.
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation.
Page 504 of 559
502 6-1. Spécifications
86_D (OM18086D)■
Numéro du moteur
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur comme indiqué.