Page 89 of 559
87
1-5. Réapprovisionnement en carburant
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Une fois le réapprovisionnement
en carburant terminé, vissez le
bouchon du réservoir à
carburant jusqu'à ce que vous
perceviez un déclic. Lorsque
vous relâchez le bouchon, celui-
ci tourne légèrement dans le
sens opposé.
Accrochez le bouchon de
réservoir à carburant au dos
de la trappe à carburant.3 ÉTAPE
■Types de carburant
Essence sans plomb (indice d'octane de 93 [98 RON] ou supérieur)
S'il vous est impossible de vous procurer de l'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 93 (98 RON), vous pouvez utiliser de l'essence sans
plomb avec un indice d'octane de 91 (95 RON) sans que cela ne nuise à la
durabilité du moteur ou à l'agrément de conduite.
Page 90 of 559

88 1-5. Réapprovisionnement en carburant
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■Ravitaillement du véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous réapprovisionnez le
véhicule en carburant.
Le non-respect de ces précautions peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne manipulez pas de carburant dans un espace fermé.
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de
l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité
statique avant de procéder au réappr ovisionnement en carburant car
l'électricité statique pourrait provoquer des étincelles risquant d'enflammer
les vapeurs de carburant au moment du réapprovisionnement en
carburant.
● Maintenez toujours les pinces sur le bouchon du réservoir à carburant et
tournez-le lentement pour le retirer.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
desserrez le bouchon du réservoir à carburant. Patientez jusqu'à ce que
vous n'entendiez plus aucun bruit avant de retirer complètement le
bouchon.
Par temps chaud, du carburant sous pression risque de jaillir du goulot de
remplissage et de causer des blessures.
● Ne laissez quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique dont
il est porteur s'approcher du réservoir à carburant ouvert.
● Ne laissez personne s'approcher du véhicule et du tuyau de remplissage
de carburant tant que le ravitaillement en carburant est en cours.
● Ne respirez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d'inhalation.
● Ne fumez pas pendant le réapprovisionnement en carburant du véhicule.
Le carburant peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni aucun objet
qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
Page 91 of 559

89
1-5. Réapprovisionnement en carburant
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
AT T E N T I O N
■
Pendant le réapprovisionnement en carburant
Respectez les précautions suivantes pour empêcher le carburant de
déborder du réservoir à carburant:
● Insérez le pistolet correctement dans le goulot de remplissage de
carburant
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet s'arrête
automatiquement en produisant un déclic
● Ne rajoutez pas de carburant dans le réservoir
● Respectez les autres précautions indiquées à la station-service.
● Tournez le bouchon vers la droite jusqu'à ce que vous perceviez un déclic
indiquant qu'il est serré au maximum. Si le bouchon n'est pas bien serré,
le carburant pourrait déborder en cas d'accident, et causer un risque
d'incendie.
■ Lorsque vous remplacez le bouchon de réservoir à carburant
Utilisez uniquement un bouchon de réservoir à carburant d'origine Toyota
pour votre véhicule. Autrement, un incendie ou tout autre incident risquent
de se produire et de causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■Réapprovisionnement en carburant
● Ne renversez pas de carburant pendant le réapprovisionnement en
carburant.
Cela peut endommager le véhicule, par exemple provoquer un
fonctionnement anormal du dispositif antipollution, endommager des
composants du système de carburant ou la surface peinte du véhicule.
● Ne versez jamais d'agents nettoyants dans le réservoir à carburant.
L'ajout d'un agent nettoyant pourrait endommager le système de
carburant.
● Remettez immédiatement du carburant dans le réservoir dès que le
témoin d'avertissement de niveau de carburant insuffisant s'allume. Si le
réservoir est vide, le moteur aura des ratés qui risquent de l'endommager.
Page 92 of 559

90
86_D (OM18086D)
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n'a pas été préalablement
enregistrée dans l'ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour aider à la prévention du vol du véhicule, il ne
constitue toutefois pas une garantie absolue contre les vols de véhicules.
Véhicules sans système
d'accès et de démarrage
mains libres
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du
contact du moteur, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter une fois la clé
enregistrée insérée dans le
contact du moteur, pour indiquer
la désactivation du système.
Véhicules avec système
d'accès et de démarrage
mains libres
Le témoin indicateur clignote
après la mise sur arrêt du
contact “ENGINE START
STOP”, pour indiquer que le
système fonctionne.
Le témoin indicateur arrête de
clignoter après la mise du contact
“ENGINE START STOP” en mode
ACCESSORY ou IGNITION ON,
pour indiquer que le système a
été désactivé.
Page 93 of 559

91
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
■
Lorsque le véhicule ne peut pas être démarré avec la clé enregistrée
(véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres)
Retirez la clé et réessayez.
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
● Si la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est à proximité ou en contact avec une clé du système de
sécurité (clé avec puce de transpondeur intégrée) d'un autre véhicule
■ Certification du système d'anti démarrage (véhicules sans système
d'accès et de démarrage mains libres)
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: MOZRI-38BFH
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter
les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Page 94 of 559

92 1-6. Système antivol
86_D (OM18086D)
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
■ Certification du système d'anti démarrage (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains libres)
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: Y8PSSPIMB03
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) ce dispositif doit accepter
les interférences qu'il reçoit, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement non souhaité.
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Tout changement ou modification non expressément approuvés par
l'organisme responsable de l'homologation sont susceptibles d'entraîner la
levée du droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING
Changes or modifications not expres sly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Page 95 of 559
93
1-6. Système antivol
1
Avant de prendre le volant
86_D (OM18086D)
Pour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes: (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause interference; and (2) This device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez et ne démontez pas le syst ème. S'il a été modifié ou retiré, il
n'est plus garanti que le système fonctionne normalement.
Page 96 of 559

94
1-6. Système antivol
86_D (OM18086D)
Alarme
: Sur modèles équipés
L'alarme est réglée par défaut sur arrêt. Pour utiliser l'alarme, suivez
les procédures d'activation du système d'alarme.
Le système déclenche l'alarme et fait clignoter les éclairages en cas
d'effraction.
■Déclenchement de l'alarme
L'alarme se déclenche lorsqu'une porte verrouillée ou le coffre
sont déverrouillés ou ouverts par un autre moyen que la fonction
d'accès mains libres ou la télécommande du verrouillage
centralisé lorsque l'alarme est armée.
■ Armement du système d'alarme
Fermez les portes et/ou le coffre et effectuez l'une des
opérations suivantes:
● Verrouillez les portes au moyen de la fonction d'accès mains
libres.
● Verrouillez les portes au moyen de la télécommande du
verrouillage centralisé.
● Verrouillez les portes de l'extérieur, sans clé. ( P. 5 1 )
Le système est
automatiquement activé après
un délai d'au moins 30
secondes.
Le témoin indicateur allumé se
met à clignoter dès lors que le
système est armé.