Page 473 of 786

471
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un sys-
tème d'accès et de démarrage mains
libres)
●Véhicules avec fonction d'accès mains
libres: Il peut s'avérer impossible de déver- rouiller les portes au moyen du système
d'accès et de démarrage mains libres
immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela se produit, utilisez la télé-
commande du verrouillage centralisé ou la
clé mécanique pour verrouiller/déverrouil-
ler les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du
moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas démarrer lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc-
tionne normalement à partir de la deu- xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-tré par le véhicule. Si la batterie est rebran-
chée, le véhicule rétablit le mode dans
lequel se trouvait le contact du moteur avant que la batterie ne soit débranchée.
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulière- ment prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode
était le contact du moteur avant qu'elle ne se décharge.
Si le système ne démarre pas même après
de multiples tentatives, contactez un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique
toxique et corrosif et peut produire des vapeurs d'hydrogène inflammables et
explosives. Pour réduir e les risques d'acci-
dent grave, voire mortel, respectez les précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou- chant les bornes de la batterie avec des
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu-
mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électro-
lyte.
●Portez des lunettes de protection
lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec- trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen- dant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez à appli- quer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une
éponge ou d'une serviette, pendant le
trajet jusqu'au service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie concer-
née. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et
d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite
précédemment.
●En cas d'ingestion accidentelle d'élec- trolyte
Buvez de l'eau ou du lait en grande
quantité. Consultez un médecin de toute urgence.
Page 474 of 786

4727-3. Entretien à faire soi-même
Type A
Le niveau de liquide de lave-vitre est
extrêmement bas.
Relevez le couvercle tout en maintenant le
doigt appuyé sur l'orifice situé au centre et
vérifiez le niveau de liquide dans le tube.
Type B
Faites l'appoint en liquide de lave-vitre
dans les situations suivantes:
Un lave-vitre ne fonctionne pas.
Le message d'avertissement
s'affiche sur l'écran multifonctionnel.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous débranchez la batterie
Ne débranchez pas la borne négative (-)
du côté carrosserie. La borne négative (-)
débranchée peut toucher la borne positive (+), ce qui peut causer un court-circuit et
occasionner des bles sures graves, voire
mortelles.
NOTE
■Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie lorsque le
moteur tourne. Veillez également à ce que tous les accessoires soient hors tension.
Appoint en liquide de lave-vitre
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous faites l'appoint en
liquide de lave-vitre
N'ajoutez pas de liquide de lave-vitre
lorsque le moteur est chaud ou en marche car le liquide de lave-vitre contient de
l'alcool et pourrait provoquer un incendie
en cas de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-vitre
N'utilisez pas d'eau savonneuse ou d'anti-
gel pour moteur à la place du liquide de
lave-vitre. Cela peut causer l'apparition de stries sur
les surfaces peintes du véhicule, ainsi que
des dommages à la pompe entraînant des problèmes de vaporisation du liquide de
lave-vitre.
■Dilution du liquide de lave-vitre
Diluez le liquide de lave-vitre avec de l'eau si nécessaire.
Reportez-vous aux températures de gel
listées sur l'étiquette du bidon de liquide de lave-vitre.
Page 475 of 786

473
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Vérifiez si les témoins d'usure appa-
raissent sur les pneus. Vérifiez égale-
ment que les pneus ne présentent pas
d'usure inégale, comme une usure
excessive d'un côté de la bande de rou-
lement.
Vérifiez l'état de la roue de secours et
sa pression, si vous ne permutez pas
les roues.
Nouvelle bande de roulement
Bande de roulement usée
Témoin d'usure de la bande de rou-
lement
L'emplacement des témoins d'usure de la
bande de roulement est signalé par un
repère “TWI” ou “ ”, etc. moulé sur le
flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les témoins d'usure
de la bande de roulement apparaissent sur
un pneu.
■Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Vous devez remplacer les pneus lorsque:
●Les témoins d'usure de la bande de roule- ment apparaissent sur un pneu.
●Une entaille, une coupure ou une craque-lure est suffisamment profonde pour lais-
ser apparaître la trame, et une cloque est
révélatrice d'un défaut interne
●Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat
ou est impossible à réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement
d'une entaille ou d'un autre dommage
Si vous avez un doute, consultez un reven-
deur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
■Durée de vie des pneus
Tout pneu de plus de 6 ans doit faire l'objet
d'un contrôle par un technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même
pas du tout, ou s'il ne porte aucune trace évi-
dente de dégradation.
■Pneus taille basse (pneus 17 pouces et pneus 18 pouces)
Généralement, les pneus taille basse s'usent
plus rapidement et leur adhérence est réduite
sur routes enneigées et/ou verglacées, par rapport aux pneus standard. Veillez à utiliser
des pneus neige ou des chaînes à neige sur
les routes enneigées et/ou verglacées, et conduisez prudemment en adaptant toujours
votre vitesse à l'état de la route et aux condi-
tions météorologiques.
■Bande de roulement des pneus neige usée au-delà de 4 mm (0,16 in.)
Les pneus ont perdu toute efficacité dans la
neige.
Pneus
Changez les pneus ou permutez
les roues en fonction du pro-
gramme d'entretien et de l'usure
des bandes de roulement.
Contrôle des pneus
Page 476 of 786

4747-3. Entretien à faire soi-même
■Contrôle des valves de pneu
Lorsque vous changez les pneus, vérifiez que les valves ne sont pas déformées, fissu-
rées ou qu'elles ne présentent aucun autre
dommage.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous inspectez ou rempla- cez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour
prévenir tout risque d'accident.
Ne pas respecter ces consignes risque de causer des dommages aux pièces de la
transmission et d'être à l'origine de carac-
téristiques de mani abilité dangereuses, susceptibles de causer un accident grave,
voire mortel.
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus de marque, modèle ou profil
différents.
De même, ne montez pas sur le même véhicule des pneus dont le niveau
d'usure est visiblement différent.
●Ne montez pas des pneus de dimen- sions différentes de celles recomman-
dées par Toyota.
●Ne montez pas sur le même véhicule
des pneus de types différents (carcasse radiale, diagonale ou diagonale ceintu-
rée).
●Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, neige et toutes saisons.
●N'utilisez pas des pneus ayant été utili-
sés sur un autre véhicule. N'utilisez pas des pneus si vous ne
savez pas comment ils ont été utilisés
auparavant.
●Véhicules équipés d'une roue de
secours compacte: Ne tractez pas le
véhicule lorsqu'une roue de secours compacte est installée.
●Véhicules avec kit de réparation
anti-crevaison de secour s: N'utilisez pas
votre véhicule en tant que véhicule de remorquage si un pneu qui a été réparé
avec le kit de réparation anti-crevaison
de secours est installé. La charge sur le pneu peut provoquer des dommages
inattendus au niveau de la roue.
NOTE
■Pneus taille basse (pneus 17 pouces
et pneus 18 pouces)
Les pneus taille basse risquent de causer
plus de dommages aux jantes que les pneus standard, en cas de choc violent
avec le revêtement de la route. Par consé-
quent, soyez attentif aux recommanda- tions suivantes:
●Veillez à ce que vos pneus soient tou-
jours gonflés à la bonne pression. Si les pneus sont sous-gonflés, ils sont expo-
sés à des dommages plus importants.
●Évitez les nids-de- poule, les chaussées inégales, les bordures de trottoir et
autres obstacles sur la route. Le
non-respect de ces précautions peut
causer des dommages graves aux pneus et aux roues.
■Si la pression de gonflage de tous les
pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attention lorsque vous roulez
sur des routes dont le revêtement est ins- table ou comporte des nids-de-poule.
Ces conditions sont susceptibles d'occa-
sionner une perte de pression de gonflage des pneus, réduisant la capacité d'absorp-
tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la carrosserie du véhicule peuvent être
endommagés en cas de conduite sur une
route en mauvais état.
Page 477 of 786

475
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Avant
Afin d'uniformiser l'usure des pneus et de
prolonger leur durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à leur permutation
tous les 10000 km (6000 miles) environ.
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière alors que les pressions de gonflage
des pneus sont différentes, n'oubliez pas
d'initialiser le système d'avertissement de
pression des pneus après la permutation
des roues.
Pour moteur M15A-FKS
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
Le système d'avertissement de pres-
sion des pneus de ce véhicule adopte
un système d'avertissement à 2 types.
Lorsque “Régler la pression” est affi-
ché (avertissement normal)
Un avertissement accompagné du témoin
d'avertissement de pression des pneus et
d'un signal sonore lors qu'il y a un niveau
inconnu de pression insuffisante de gonflage
des pneus avec l'as pect du pneu en raison
d'une fuite d'air naturelle ainsi qu'une baisse
de pression due aux changements de pres-
sion en fonction de la température exté-
rieure. (Solutions possibles: P.526, 589)
Lorsque “Vérifier immédiatement le
pneu dans endroit sûr” est affiché
(avertissement d'urgence)
Un avertissement accompagné d'un témoin
d'avertissement de pression des pneus et
d'un signal sonore lors qu'il y a un niveau
connu de pression insuffisante des pneus
avec l'apparition du pneu en raison de la
soudaine baisse de pres sion. (Solutions
possibles: P.526, 553)
Toutefois, le système peut ne pas être en
mesure de détecter les ruptures soudaines
de pneus (éclatement, etc.).
La pression des pneus détectée par le sys-
tème d'avertissement de pression des pneus
peut s'afficher sur l'écran multifonctionnel.
Écran 7 pouces
Permutation des roues
Système d'avertissement de
pression des pneus
Page 478 of 786

4767-3. Entretien à faire soi-même
Écran 12,3 pouces
■Comment modifier l'unité
Écran 7 pouces
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'unité ne peut pas être modifiée lorsque le véhicule est en mouvement.
2 Placez le contact du moteur sur ON.
3 Sélectionnez sur l'écran multi-
fonctionnel puis appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Param.véhic.” et mainte-
nez ensuite appuyé.
5 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Réglage TPWS” puis
appuyez sur .
6 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Régl unité press”.
7 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner l'unité désirée puis appuyez
sur .
Écran 12,3 pouces
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr et
mettez le contact du moteur sur
arrêt.
L'unité ne peut pas être modifiée lorsque le
véhicule est en mouvement.
2 Placez le contact du moteur sur ON.
3 Sélectionnez sur l'écran multi-
fonctionnel puis appuyez sur .
4 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Param.véhic.” et mainte-
nez ensuite appuyé.
5 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Réglage TPWS” puis
appuyez sur .
6 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner “Régl unité press”.
7 Appuyez sur ou pour sélec-
tionner l'unité désirée puis appuyez
sur .
Pour moteur 1ZR-FAE
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
Si la pression de gonflage des pneus
devient inférieure à un niveau prédéfini,
le conducteur est alerté par un témoin
d'avertissement. ( P.526)
Page 479 of 786

477
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
■Contrôles périodiques de la pression de gonflage des pneus
Le système d'avertissement de pression des
pneus ne remplace pas les contrôles pério-
diques de la pression de gonflage des pneus. Veillez à vérifier la pression de gonflage des
pneus dans le cadre des contrôles pério-
diques et quotidiens effectués sur le véhicule.
■Pression de gonflage des pneus (pour moteur M15A-FKS)
●Après avoir placé le contact du moteur sur ON, plusieurs minutes peuvent s’écouler
avant que la pression de gonflage des
pneus ne s’affiche. Plusieurs minutes peuvent également être nécessaires avant
que la pression de gonflage des pneus ne
s’affiche, une fois la pression de gonflage rectifiée.
●La pression de gonflage des pneus varie avec la température.
Les valeurs affichées peuvent également
être différentes des valeurs mesurées à l'aide d'un manomètre pour pneus.
■Situations dans lesquelles le système
d'avertissement de pression des pneus
peut ne pas fonctionner correctement
●Dans les situations suivantes, le système
d'avertissement de pression des pneus pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Si d'autres roues que celles d'origine
Toyota sont utilisées. • Un pneu a été remplacé par un pneu qui
n'est pas d'origine.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n'est pas de la taille spécifiée.
• Des chaînes à neige, etc. sont équipées.
• Un pneu zéro pression auxiliaire est équipé.
• Installation sur les vitres d'un film teinté fai-
sant obstacle aux ondes radio. • Si le véhicule est recouvert d'une quantité
de neige ou de glace importante, en parti-
culier autour des roues et des passages de roues.
• Si la pression de gonflage des pneus est
beaucoup plus élevée que la valeur spéci- fiée.
• Si les roues utilisées sont dépourvues de
valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus. • Si le code d'identification des valves à
émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus n'est pas enregistré dans le calculateur du système d'avertisse-
ment de pression des pneus.
●Les performances peuvent être modifiées
dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage,
d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une radio por- table, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps
nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne
pas fonctionner.
■Avertissement de performance du sys- tème d'avertissement de pression des
pneus
L'avertissement du systè me d'avertissement
de pression des pneus se transforme en accord avec les condit ions de conduite. Pour
cette raison, le système peut donner un aver-
tissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la
pression est supérieure à celle qui a été
réglée lorsque le système a été initialisé.
Les valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
doivent également être installées, que
vous remplaciez les pneus ou les
roues.
Lors de l'installation de nouvelles val-
Installation des valves à émet-
teur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
Page 480 of 786

4787-3. Entretien à faire soi-même
ves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est
impératif d'enregistrer les codes d'iden-
tification dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus, puis d'init ialiser le système
d'avertissement de pression des pneus.
Faites enregistrer les codes d'identifica-
tion des valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des
pneus par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
( P.484, 492)
■Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émet-
teur de surveillance de la pression de gon- flage des pneus n'est pas enregistré, le
système d'avertissem ent de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d'avertissement de pression des
pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionne-
ment du système.
Il est nécessaire d'enregistrer la posi-
tion de chaque roue après avoir effec-
tué une rotation des pneus.
L'enregistrement de la position des
roues peut être effectué par soi-même.
L'enregistrement de la position des
roues est effectué en conduisant en
avant avec des virages modérés à
gauche et à droite. Cependant, selon
les conditions et l'environnement de
conduite, l'enregistrement peut prendre
un certain temps.
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des valves de sur- veillance de la pression de gonflage
des pneus et de leur émetteur, et des
capuchons des valves de pneus
●Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émet-
teur de surveillance de la pression de
gonflage, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance
car les valves à émetteur de surveil- lance de la pression de gonflage
peuvent souffrir d'une manipulation
incorrecte.
●Veillez à installer les capuchons sur les
valves des pneus. Si les capuchons des
valves de pneus ne s ont pas posés, de l'eau pourrait pénétrer dans les valves
de surveillance de la pression des
pneus et les valves de surveillance de la pression des pneus pourraient ne pas
être liées.
●En cas de remplacement des capu- chons des valves de pneus, n'utilisez
pas d'autres capuchons de valves de
pneus que ceux spécifiés. Le capuchon
risquerait d'être bloqué.
■Pour éviter tout dommage aux valves
à émetteur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anti-crevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur de surveillance de la pression de
gonflage des pneus ne fonctionne pas nor- malement. Si vous utilisez un gel anti-cre-
vaison, contactez dès que possible un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance. En cas de remplacement d'un
pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de
la pression de gonflage des pneus.
( P.477)
Enregistrement de la position
de chaque roue après une per-
mutation des roues (pour
moteur M15A-FKS)