Page 161 of 786

159
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
AVERTISSEMENT
●Véhicules avec transmission Multidrive:
Veillez à ne pas changer le levier de
vitesses de position alors que vous appuyez sur la pédale d'accélérateur.
Le déplacement du levier de vitesses
sur une position autre que P ou N peut provoquer une accélération rapide et
inattendue du véhicule, et provoquer un
accident, pouvant occasionner des bles- sures graves, voire mortelles.
■Si vous entendez un bruit de crisse-
ment ou de grincement (indicateurs d'usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler simultanément et rempla-
cer les plaquettes de frein avant et arrière
dès que possible par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance.
Vous risquez d'endomm ager les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des plaquettes
de frein et/ou des disques de frein sont
dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l'arrêt
●N'emballez pas le moteur. Si le véhicule est sur un rapport autre
que P (transmission Multidrive) ou N, le
véhicule risque d'accélérer de manière brusque et inattendue, et de causer un
accident.
●Véhicules avec transmission Multidrive: Afin d'éviter un accident causé par un
mouvement du véhicule, maintenez tou-
jours la pédale de frein appuyée lorsque le moteur est en marche, et serrez le
frein de stationnement si nécessaire.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente, afin d'éviter tout accident causé par un
déplacement du véhicule vers l'avant ou
vers l'arrière, appuyez toujours sur la pédale de frein et serrez correctement
le frein de stationnement si nécessaire.
●Évitez d'emballer ou de relancer le
moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt peut
causer une surchauffe du système
d'échappement, et entraîner un incen- die si un matériau inflammable se
trouve à proximité.
■Lorsque le véhicule est stationné
●Ne laissez pas de lunettes, de briquets,
d'aérosols ou de canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en
plein soleil.
Cela peut avoir les conséquences sui- vantes:
• Du gaz peut s'échapper d'un briquet ou
d'un aérosol, et provoquer un incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner une déformation ou une
fissuration des verres en plastique ou
des matériaux en plastique des lunettes.
• Les canettes de soda peuvent exploser
et arroser de leur contenu l'habitacle, et provoquer également un court-circuit au
niveau des équipements électriques du
véhicule.
●Ne laissez pas de briquets dans le véhi-
cule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut être accidentellement
allumé au moment de charger des
bagages ou de régler le siège, et causer un incendie.
●Ne collez pas de disque adhésif sur le
pare-brise ou sur les vitres. Ne disposez pas de diffuseurs, tels que des désodo-
risants, sur le tableau de bord ou la
planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir comme
une loupe et provoquer un incendie
dans le véhicule.
Page 162 of 786

1604-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne laissez pas de porte ou de vitre
ouverte si le vitrage incurvé est recou-
vert d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de la
réflexion des rayons du soleil, le verre
peut agir comme une loupe et causer un incendie.
●Serrez toujours le frein de stationne-
ment, placez le levier de vitesses sur P (véhicule avec transmission Multidrive),
arrêtez le moteur et verrouillez le véhi-
cule.Ne laissez pas le véhicule sans sur-
veillance lorsque le moteur est en
marche.Si le véhicule est stationné avec le levier
de vitesses sur P mais que le frein de
stationnement n'est pas serré, le véhi- cule peut commencer à se déplacer,
pouvant conduire à un accident.
●Ne touchez pas les tuyaux d'échappe- ment lorsque le moteur tourne, ou
immédiatement après avoir arrêté le
moteur. Vous risquez de vous brûler.
■Si vous dormez dans le véhicule
Arrêtez toujours le moteur. À défaut, si
vous déplacez accidentellement le levier
de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, ceci peut causer un acci-
dent ou un incendie en raison d'une sur-
chauffe du moteur. De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé,
les gaz d'échappement risquent de s'accu-
muler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves problèmes de santé,
voire la mort.
■Lors du freinage
●Lorsque les freins s ont mouillés, condui- sez plus prudemment.
La distance de freinage augmente
lorsque les freins sont mouillés, et cela peut amener un côté du véhicule à frei-
ner différemment de l'autre côté. Par ail-
leurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir le véhicule parfaite-
ment à l'arrêt.
●Si le dispositif de servofrein ne fonc-
tionne pas, ne suivez pas les autres
véhicules de trop près et évitez les des- centes ou les virages serrés qui obligent
à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais la pédale de frein doit
être enfoncée plus fermement qu'à
l'accoutumée. De plus, la distance de freinage augmente. Faites immédiate-
ment réparer les freins.
●Ne pompez pas la pédale de frein si le
moteur cale. Chaque pression sur la pédale de frein
utilise la réserve des freins assistés.
●Le système de freinage se compose de 2 circuits hydrauliques distincts; en cas
de défaillance de l'un des circuits, l'autre
continue de fonctionner. Dans ce cas, la pédale de frein doit être enfoncée plus
fermement qu'à l'accoutumée et la dis-
tance de freinage augmente. Faites immédiatement réparer les freins.
■Si le véhicule est bloqué
Évitez de faire patiner excessivement les
roues lorsqu'une roue motrice n'est plus en contact avec le sol, est ensablée ou
embourbée, etc. Ceci peut endommager
les composants de la transmission ou pro- pulser le véhicule en avant ou en arrière,
et causer un accident.
NOTE
■Lors de la conduite du véhicule (véhi-
cules avec transmission Multidrive)
●N’appuyez pas en même temps sur les
pédales d’accélérateur et de frein pen- dant la conduite, car cela peut limiter la
puissance du moteur.
●N'utilisez pas la pédale d'accélérateur et n'appuyez pas simultanément sur les
pédales d'accélérateur et de frein pour
maintenir le véhicule dans une côte.
Page 163 of 786

161
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
(véhicules avec transmission
manuelle)
●N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pen-
dant la conduite, car cela peut limiter la
puissance du moteur.
●Ne changez pas de vitesse à moins que
la pédale d'embrayage ne soit complè-
tement enfoncée. Après avoir changé de rapport, ne relâchez pas la pédale
d'embrayage trop brusquement. Cela
risque de causer des dommages à l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
●Respectez les précautions suivantes. À défaut, l'embrayage peut s'user pré-
maturément ou être endommagé, ce qui
peut rendre difficile l'accélération ou le démarrage à partir d'une position arrê-
tée. Faites contrôler le véhicule par un
revendeur agréé Toyota ou un répara- teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
• Ne laissez pas votre pied sur la pédale
d'embrayage ni n'y appuyez dessus à
aucun moment autre que lors d'un changement de vitesse.
Cela pourrait provoquer un problème
d'embrayage.
• N'utilisez aucun autre rapport que le 1er
rapport au démarrage ou pour avancer.
Sinon, vous risquez d'endommager l'embrayage.
• N'utilisez pas la pédale d'embrayage
pour ajuster la vitesse du véhicule. Sinon, vous risquez d'endommager
l'embrayage.
• Lorsque vous arrêtez le véhicule avec le levier de vitesses placé sur une position
autre que N, veillez à enfoncer complè-
tement la pédale d'embrayage et à arrê- ter le véhicule en utilisant les freins.
●Ne placez pas le levier de vitesses sur
R sans que le véhicule ne soit complè-
tement arrêté. Cela risque de causer des dommages à
l'embrayage, à la transmission et aux
pignons.
■Lors du stationnement du véhicule
(véhicules avec transmission
Multidrive)
Serrez toujours le frein de stationnement
et placez le levier de vitesses sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en
mouvement ou d'accélérer brusquement si
vous appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
■Pour éviter d'endommager les pièces
du véhicule
●Ne tournez pas le volant complètement dans un sens ou dans l'autre et ne le
maintenez pas dans cette position pen-
dant une période prolongée. Cela peut endommager la direction
assistée.
●Lorsque vous conduisez sur une route bosselée, roulez aussi lentement que
possible afin d'éviter d'endommager les
roues, le soubassement du véhicule, etc.
■En cas de crevaison pendant la
conduite
Une crevaison ou un pneu endommagé peuvent avoir les conséquences sui-
vantes. Tenez fermement le volant et
appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des
vibrations anormaux.
●Le véhicule se penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas
de crevaison ( P.538, 553)
Page 164 of 786

1624-1. Avant de prendre le volant
Lorsque l'opération inhabituelle sui-
vante est effectuée tout en appuyant
sur la pédale d'accélérateur, la puis-
sance du moteur peut être limitée.
Lorsque le levier de vitesses est
placé sur R*.
Lorsque le levier de vitesses passe
de la position P ou R à une position
de changement de vitesse de
marche avant telle que D*.
Lorsque le système fonctionne, un message
s'affiche sur l'écran mu ltifonctionnel. Lisez le
message et suivez les instructions.
*: Selon la situation, la position de change-
ment de vitesse ne peut pas être chan-
gée.
■Contrôle conduite-démarrage (DSC)
Lorsque le système TRC est sur arrêt ( P.371), le système de prévention de
démarrage brusque ne fonctionne pas non
plus. Si votre véhicule a des difficultés à se dégager de la boue ou de la neige fraîche en
raison du fonctionnement du système de pré-
vention de démarrage brusque, désactivez le système TRC ( P.371) afin que le véhicule
puisse se dégager de la boue ou de la neige
fraîche.
NOTE
■À l'approche d'une route inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée
par suite de fortes pluies, etc. Cela peut
causer les dommages importants suivants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans le s équipements élec- triques
●Dommages moteur causés par l'immer-
sion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous conduisez sur
une route inondée et que le véhicule est
submergé ou s'enlise dans la boue ou le sable, veillez à faire contrôler les points
suivants par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota ou tout autre réparateur de confiance:
●Fonctionnement des freins
●Modifications au niveau de la quantité et de la qualité de l'huile moteur, du liquide
de boîte-pont, du liquide d'embrayage,
de l'huile de différentiel, etc.
●État du lubrifiant des roulements et des articulations de suspension (si pos-
sible), et fonctionnement de toutes les
articulations, roulements, etc.
Prévention de démarrage brus-
que (contrôle conduite-démar-
rage [DSC]) (sur véhicules
équipés d’une transmission
Multidrive)
Page 165 of 786

163
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précautions
de rangement, la capacité de char-
gement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les objets suivants risquent de provoquer
un incendie en cas de transport dans le
coffre:
●Bidons d'essence
●Aérosols
■Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes. Le non-respect de ces précautions peut
empêcher le conducteur d'appuyer correc-
tement sur les pédales, peut limiter la visi- bilité du conducteur ou peut avoir pour
résultat que des éléments heurtent le
conducteur ou les passagers, et éventuel-
lement causer un accident.
●Placez, dans la mesure du possible, les
bagages ou le chargement dans le
coffre.
●Lorsque vous rabattez les sièges
arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne placez aucun chargement ou
bagage aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur les sièges passager avant ou
arrière (empilement d'objets)
• Sur le rangement arrière
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Arrimez tous les objets dans l'habitacle.
■Charge et répartition
●Ne surchargez jamais votre véhicule.
●N'appliquez pas les charges de manière
irrégulière. Un chargement inapproprié risque de
détériorer la commande de direction et
de freinage, ce qui peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 166 of 786

1644-1. Avant de prendre le volant
*1: Pour les véhicules dont le code de
modèle*2 se termine par la lettre “W”.
*2: Le code du modèle est indiqué sur l'éti-
quette du fabricant. ( P.580)
Vérifiez la capacité de remorquage
autorisée, le GVM (poids total autorisé
en charge), le MPAC (capacité maxi-
mum autorisée par essieu) et la charge
autorisée sur la flèche avant tout
remorquage. ( P.580)
Toyota vous recommande d'utiliser les
dispositifs d’attelage ou supports
porte-vélos Toyota selon leur disponibi-
lité.
Il est également possible d'utiliser
d'autres produits compatibles et de
qualité comparable.
Pour les véhicules où la boule du dispo-
sitif d’attelage ou la boule de fixation du
porte-vélo, une fois installée, obstrue
partiellement la vue sur l'un des feux
arrière et/ou sur la plaque d'immatricu-
lation, il convient de tenir compte des
points suivants :
N'utilisez pas de dispositifs d'atte-
lage dont la boule d’attelage ne peut
pas être facilement retirée ou reposi-
tionnée.
N’utilisez aucun support porte-vélo
dont la boule d’attelage ne peut pas
être facilement re tirée ou reposition-
Conduite avec une cara-
vane/remorque (certains
véhicules*1)
Votre véhicule est essentiellement
conçu pour le transport de passa-
gers. Tracter une cara-
vane/remorque a des
conséquences négatives sur la
tenue de route, les performances,
le freinage et la longévité du véhi-
cule, ainsi que sur la consomma-
tion de carburant. Votre sécurité et
votre satisfaction dépendent de
l'utilisation correcte des équipe-
ments corrects et de votre pru-
dence au volant. Pour votre
sécurité et celle des autres usa-
gers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
faites preuve d'une extrême pru-
dence et conduisez le véhicule en
fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des condi-
tions d'utilisation.
Les garanties Toyota ne
s'appliquent pas aux dommages et
pannes causés par la traction
d'une caravane/remorque à des
fins commerciales.
Consultez votre revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance pour tout complément
d’information avant le remor-
quage, car certains pays imposent
des exigences réglementaires
supplémentaires.
Limites de poids
Attelage de remorquage/sup-
port porte-vélo
Page 167 of 786

165
4
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
née.
Toutes les boules amovibles de disposi-
tif d’attelage ou de fixation du
porte-vélo doivent être retirés ou repo-
sitionnés lorsqu'elles ne sont pas utili-
sées.
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche
Poids total de la cara-
vane/remorque
Le poids combiné de la caravane/remorque
et du chargement doit être conforme à la
capacité de remorquage maximale. Dépas-
ser ce poids est dangereux. ( P.580)
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, utilisez un accouplement ou
un stabilisateur à friction (dispositif de
contrôle antiroulis).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou corresponde à
4% de la capacité de remorquage. Veillez à
ce que la charge sur la flèche n'excède pas
le poids indiqué. ( P.580)
■Étiquette informative (étiquette du
fabricant)
Poids total autorisé en charge
Le poids combiné du conducteur, des passa-
gers, des bagages, de l'attelage, du poids
total à vide et de la charge sur flèche ne doit
pas dépasser le poids total autorisé en
charge. Dépasser ce poids est dangereux.
Capacité maximum autorisée par
essieu arrière
Le poids supporté par l'essieu arrière ne doit
pas dépasser la capacité maximum autori-
sée par essieu arrière de plus de 15%.
Dépasser ce poids est dangereux. Les
valeurs de capacité de remorquage sont éta-
blies à partir de tests effectués au niveau de
la mer. Tenez compte du fait que la puis-
sance du moteur et la capacité de remor-
quage sont réduites en altitude.
Points importants concernant
la charge de la cara-
vane/remorque
AVERTISSEMENT
■Lorsque la capacité maximale autori- sée par essieu est dépassée
Le non-respect de cette précaution peut
entraîner un accident pouvant causer des
blessures graves, voire mortelles.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) supplémentaires à la valeur de
pression de gonflage des pneus recom-
mandée. (P.589)
Page 168 of 786

1664-1. Avant de prendre le volant
1516 mm (20,31 in.)
2 516 mm (20,31 in.)
3 1080 mm (42,51 in.)
4 583 mm (22,95 in.)
5 300 mm (11,81 in.)
6 18 mm (0,70 in.)*1
17 mm (0,66 in.)*2
714 mm (0,55 in.)*1
13 mm (0,51 in.)*2
8365 mm (14,37 in.)*1
392 mm (15,43 in.)*2
*1: Véhicules sans pack tout-terrain
*2: Véhicules avec pack tout-terrain
■Informations relatives aux pneus
●Augmentez la pression de gonflage des
pneus de 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) par rapport à la valeur recommandée,
en cas de remorquage. (P.580)
●Augmentez la pressi on d'air des pneus de
la caravane/remorque en fonction du poids
total de la remorque et selon les valeurs recommandées par le constructeur de la
caravane/remorque.
AVERTISSEMENT
●Ne dépassez pas les limitations de
vitesse établies pour la traction d'une
caravane/remorque dans les zones urbaines ou 100 km/h (62 mph), en pri-
vilégiant la valeur la plus faible.
Positions d'installation de
l'attelage de remorquage/la
barre d'attelage et de la boule
d'attelage