1
6
5
4
3
2
9
8
7
COROLLA_TMMT_EK
Index illustréRecherche par schéma
Pour la sûreté et
la sécurité
Veuillez les lire attentivement
(Points principaux : siège p our enfant en bas âge, système antivol)
Informations et
témoins concernant
l’état du véhicule
Lecture des informations relatives à la conduite
(Points principaux : compteurs, écran multifonction)
Avant de prendre
le volant
Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages
avant de conduire
(Points principaux : clés, portes, sièges, vitres électriques)
ConduiteOpérations et conseils nécessaires à la conduite
(Points principaux : démarrage du moteur, plein de carburant)
Système audioFonctionnement du système audio
(Points principaux : Radio, lecteur CD)
Équipements
intérieurs
Utilisation des caractéristiques de l’habitacle
(Points principaux : climatisation, dispositifs de rangement)
Entretien et soinEntretien de votre véhicule et procédures d’entretien
(Points principaux : intérieur et extérieur, ampoules)
En cas de
problème
Procédures à suivre en cas de dysfonctionnement et en
cas d’urgence
(Points principaux : batterie déchargée, pneu dégonflé)
Spécifications
du véhicule
Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables
(Points principaux : carburant, huile, pression de gonflage des pneus)
IndexRecherche par symptôme
Recherche alphabétique
4TABLE DES MATIÈRES
LTA (aide au suivi de voie) (pour
moteur M15A-FKS équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 257
LDA (alerte de sortie de voie avec
commande de direction) (pour
moteur 1ZR-FAE équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 262
LDA (aide au suivi de voie) (pour
moteur M15A-FKS équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 269
PDA (aide à la conduite proactive)
............................................... 274
RSA (reconnaissance des panneaux
de signalisation ) (pour moteur
1ZR-FAE équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 279
RSA (reconnaissance des panneaux
de signalisation ) (pour moteur
M15A-FKS équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 284
Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage de vitesses (pour moteur
1ZR-FAE équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 288
Régulateur de vitesse actif (pour
moteur 1ZR-FAE équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 298
Régulateur de vitesse actif (pour
moteur M15A-FKS équipé du sys-
tème Toyota Safety Sense) ... 308
Régulateur de vitesse (pour moteur
M15A-FKS équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 320
Régulateur de vitesse (pour moteur
M15A-FKS non équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 324
Régulateur de vitesse (pour moteur
1ZR-FAE non équipé du système
Toyota Safety Sense) ............ 328
Limiteur de vitesse ................... 331
Système d'aide à l'arrêt d'urgence
............................................... 334
BSM (surveillance de l’angle mort)
............................................... 337
Assistant de sortie du véhicule
............................................... 341
Capteur d'aide au stationnement
Toyota .................................... 346
Fonction RCTA (avertissement de
trafic transversal arrière) ........ 353
PKSB (frein d'aide au stationne-
ment)...................................... 358
Commande de sélection du mode
de conduite ............................ 368
Système GPF (filtre à particules
pour moteur à essence) ......... 369
Systèmes d'aide à la conduite . 370
4-6. Conseils de conduite
Conseils de conduite hivernale
............................................... 375
5-1. Fonctionnements de base
Types de système audio .......... 380
Utilisation des commandes audio au
volant ..................................... 381
Port USB .................................. 382
5-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système
audio ...................................... 383
5-3. Utilisation de la radio
Fonctionnement de la radio...... 385
5Système audio
7
Veuillez noter que le présent manuel
concerne tous les modèles et présente
tous les équipements, y compris option-
nels. Ainsi, vous pouvez trouver des
explications concernant un équipe-
ment qui n'est pas monté sur votre
véhicule.
Toutes les spécifications figurant dans
ce manuel sont à jour au moment de
l'impression. Toutefois, compte tenu de
la politique d'amélioration permanente
des produits que suit Toyota nous nous
réservons le droit de procéder à des
modifications, à tout moment et sans
préavis.
Selon les spécifications, le véhicule
figurant sur les illustrations peut différer
du vôtre en matière d'équipements.
Il existe actuellement, sur le marché, de
nombreuses pièces détachées et
accessoires Toyota d'origine ou non,
destinés aux véhicules Toyota. S'il
s'avérait nécessaire de remplacer une
pièce ou un accessoire Toyota d'origine
sur votre véhicule, Toyota recommande
d'utiliser des pièces et accessoires
Toyota d'origine. Vous pouvez égale-
ment utiliser toute autre pièce ou
accessoire de qualité équivalente.
Toyota décline toute responsabilité et
n'accorde aucune garantie pour ces
pièces détachées et accessoires qui ne
sont pas d'origine Toyota, ou pour le
remplacement ou l'installation de ces pièces. En outre, les dommages ou les
problèmes de performance résultant de
l'utilisation de pièces détachées et
accessoires qui ne sont pas d'origine
Toyota risquent de ne pas être couverts
par la garantie.
Véhicules équipés du système Toyota
Safety Sense: En outre, un tel remode-
lage aura un effet sur les équipements
de sécurité avancés tels que le Toyota
Safety Sense et il existe un risque qu'il
ne fonctionne pas correctement ou qu'il
fonctionne dans des situations où il ne
devrait pas fonctionner.
L'installation de dispositifs électro-
niques et de radios augmente le risque
de cyber-attaques par le biais des
pièces installées, ce qui peut entraîner
des accidents inattendus et la fuite
d'informations personnelles. Toyota ne
donne aucune garantie pour les pro-
blèmes causés par l'installation de pro-
duits Toyota non authentiques.
L'installation
d'un système émetteur RF
dans votre véhicule pourrait affecter les
systèmes électroniques tels que:
Système d'injection multipoints de
carburant/système d' injection multi-
points séquentielle de carburant
Toyota Safety Sense (sur modèles
équipés)
Système de régulateur de vitesse
(sur modèles équipés)
Système de freinage antiblocage
Système d’airbags SRS
Système de prétensionneurs de
Pour votre information
Manuel du propriétaire princi-
pal
Accessoires, pièces détachées
et modification de votre Toyota
Risque de cyber-attaque
Installation d'un système émet-
teur RF
401-1. Pour une utilisation en toute sécurité
AVERTISSEMENT
●Véhicules sans airbags rideaux SRS: Si
les parties renfermant les airbags SRS,
comme les garnitures du volant, sont endommagées ou craquelées, faites-les
remplacer par tout revendeur agréé
Toyota ou tout réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance.
■Modification et mise au rebut des
composants du système d'airbags SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et
ne procédez à aucune de s modifications
suivantes sans consulter votre revendeur Toyota ou réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance. Les airbags
SRS peuvent ne pas fonctionner correcte- ment ou se déployer (se gonfler) acciden-
tellement, provoquant la mort ou de
graves blessures.
●Installation, dépose, démontage et répa-
ration des airbags SRS
●Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du tableau
de bord, de la planche de bord, des
sièges ou de leur garnissage, des mon-
tants avant, latéraux et arrière, des rails latéraux de toit, des panneaux de porte
avant, des garnitures de porte avant ou
des haut-parleurs de porte avant
●Modifications apportées au panneau de
porte avant (telles que le perçage d'un
trou dans celui-ci)
●Réparations ou modifications des ailes
avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l'habitacle
●Installation d'un protège-calandre
(pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neige ou de treuils
●Modifications du système de suspen-
sion du véhicule
●Installation de dispos itifs électroniques, tels que les émetteurs/récepteurs radios
mobiles (émetteur RF) et les lecteurs
CD
Précautions concernant
les gaz d'échappement
Des substances nocives pour le
corps humain en cas d'inhalation
se trouvent dans les gaz d'échap-
pement.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone (CO), gaz nocif
incolore et inodore. Respectez les précau- tions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent
de pénétrer dans le véhicule et de provo- quer une sensation d'étourdissement qui
peut être à l'origine d'un accident, ils
peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé.
■Points importants pendant la
conduite
●Gardez le coffre fermé.
●Si vous sentez des gaz d'échappement
à l'intérieur du véhicule, même lorsque
le coffre est fermé, ouvrez les vitres et
faites contrôler le véhicule dès que pos- sible par un revendeur agréé Toyota ou
un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
■Lors du stationnement
●Si le véhicule se trouve dans une zone
faiblement aérée ou dans un espace
clos comme un garage, coupez le moteur.
●Ne quittez pas le véhicule pendant une
période prolongée lorsque le moteur tourne.
Si une telle situation ne peut être évitée,
garez le véhicule dans un espace ouvert et assurez-vous que les fumées
d'échappement ne pénètrent pas à
l'intérieur du véhicule.
641-3. Aide d'urgence
AVERTISSEMENT
■Lorsque l'appel d'urgence ne peut
pas être effectué
●Il peut s'avérer impossible de passer
des appels d'urgence dans l'une des situations suivantes. Dans de tels cas,
signalez-vous aux se rvices d'urgence
(système 112, etc.) par d'autres moyens comme des téléphones publics à proxi-
mité.
• Même lorsque le véhicule se trouve
dans une zone de service de téléphonie mobile, il peut s'avérer difficile de se
connecter au centre de commande
eCall si la réception est mauvaise ou que la ligne est occupée. Dans de tels
cas, bien que le système tente de se
connecter au centre de commande eCall, vous risquez de ne pas être en
mesure de vous connecter au centre de
commande eCall pour passer des appels d'urgence et contacter les ser-
vices d'urgence.
• Lorsque le véhicule se trouve en dehors de la zone de service de téléphonie
mobile, les appels d'urgence ne peuvent
pas être effectués.
• Lorsque l'un des équipements liés (tels que le panneau du bouton “SOS”, les
témoins indicateurs, le microphone, le
haut-parleur, le DCM, l'antenne, ou autres câbles connectant l'équipement)
est défectueux, endommagé ou cassé,
l'appel d'urgence ne peut pas être effec- tué.
• Pendant un appel d'urgence, le système
effectue des tentatives répétées pour se connecter au centre de commande
eCall. Toutefois, s'il ne peut pas se
connecter au centre de commande eCall en raison d'une mauvaise récep-
tion des ondes radio, le système peut
ne pas être en mesure de se connecter au réseau mobile et l'appel peut se ter-
miner sans connexion. Le témoin indi-
cateur rouge clignote pendant environ 30 secondes pour indiquer cette décon-
nexion.
●Si la tension de la batterie diminue ou
en cas de déconnexion, le système peut
ne pas être en mesure de se connecter au centre de commande eCall.
■Lorsque le système d'appels
d'urgence est remplacé par un neuf
Le système d'appels d'urgence doit être enregistré. Contactez un revendeur agréé
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout réparateur de confiance.
■Pour votre sécurité
●Veuillez conduire prudemment. La fonction de ce système est de vous
aider à effectuer un appel d'urgence
dans le cas d'accidents tels que des accidents de la circulation ou des
urgences médicales soudaines, et il ne
protège en aucun cas le conducteur ou les passagers. Veuillez conduire pru-
demment et attachez votre ceinture de
sécurité en permanence pour votre sécurité.
●En cas d'urgence, les vies constituent la
priorité absolue.
●Si vous sentez quel que chose qui brûle
ou toute autre odeur inhabituelle, quittez
le véhicule et mettez-vous à l'abri dans une zone de sécurité immédiatement.
●Si les airbags se déploient lorsque le
système fonctionne correctement, le système effectue un appel d'urgence.
Le système effectue également un
appel d'urgence lorsque le véhicule est heurté par l'arrière ou se retourne,
même si les airbags ne se déploient
pas.
●Pour des raisons de sécurité, n'effec-
tuez pas d'appel d'urgence en condui-
sant.Le fait d'effectuer des appels en
conduisant peut causer une erreur
de manipulation du volant, pouvant entraîner des accidents inattendus.
Arrêtez le véhicule et vérifiez la sécurité
autour de vous avant de passer l'appel d'urgence.
117
3
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
la télécommande du verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses
boutons tant que vous êtes dans la cabine de
l'avion. Si vous transpo rtez la clé dans votre sac, etc., assurez-vous que les boutons ne
sont pas susceptibles d'être actionnés acci-
dentellement. Toute pression sur l'un des boutons de la clé risque d'entraîner une
émission d'ondes radio qui pourraient pertur-
ber le fonctionnement de l'avion.
■Décharge de la pile de la clé
Véhicules sans système d'accès et de
démarrage mains libres
●La durée de vie standard de la pile est de 1
à 2 ans.
●La pile s'use même si la clé n'est pas utili-
sée. Les symptômes suivants indiquent qu'il est possible que la clé soit usée. Rem-
placez la pile si nécessaire. ( P.499)
• La télécommande du verrouillage centra- lisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres
●La durée de vie standard de la pile est de 1
à 2 ans.
●Lorsque la batterie devient faible, une
alarme se déclenche dans l'habitacle et un message d'avertissement s'affiche sur
l'écran multifonctionnel à l'arrêt du moteur.
●Pour réduire l'usure de la pile de la clé
lorsque la clé électr onique n'est pas utili-
sée pendant une période prolongée, pla- cez la clé électronique en mode
d'économie de la pile. ( P.131)
●Sachant que la clé électronique reçoit des
ondes radio en permanence, la pile s'use
même si la clé électronique n'est pas utili- sée. Les symptômes suivants indiquent
qu'il est possible que la clé électronique
soit usée. Remplacez la pile si nécessaire. ( P.499)
• Le système d'accès et de démarrage
mains libres ou la télécommande du ver- rouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin à LED de la clé ne s'allume pas.
●Afin d'éviter tout dommage grave, ne lais-
sez pas la clé électr onique dans un rayon
de 1 m (3 ft.) autour des appareils élec- triques suivants, qui produisent un champ
magnétique:
• Postes de télévision • Ordinateurs
• Téléphones mobiles, té léphones sans fil et
chargeurs de batterie • Recharge des téléphones mobiles ou des
téléphones sans fil
• Lampes de table • Plaques à induction
●Si la clé électronique se trouve à proximité
du véhicule plus longtemps que néces- saire, même si le système d’accès et de
démarrage mains libres n' est pas utilisé, la
pile de la clé peut se décharger plus vite que la normale.
■Remplacement de la pile
P. 4 9 9
■Si “Nouvelle clé enregistrée. Contacter
votre concessionnaire pour plus d'info”
ou “Nouvelle clé enregistrée. Contacter votre concessionnaire pour plus d'info”
s'affiche sur l'écran multifonctionnel
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage mains libres)
Ce message s'affiche à chaque fois que la
porte du conducteur est ouverte lorsque les
portes sont déverrouill ées depuis l'extérieur, pendant environ 10 jours après l'enregistre-
ment d'une nouvelle clé électronique.
Si ce message est affiché mais que vous n'avez pas enregistré une nouvelle clé élec-
tronique, adressez-vous à un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance pour
vérifier si une clé électronique inconnue
(autre que celle en votre possession) a été enregistrée.
■En cas d'utilisation d'une mauvaise clé
Le cylindre de serrure tourne dans le vide,
isolé du mécanisme interne.
NOTE
■Pour éviter d'endommager les clés
●Ne laissez pas tomber les clés, ne leur
faites pas subir de chocs violents, ne les tordez pas.
1183-1. Informations relatives aux clés
Les clés sont équipées de la télécom-
mande de verrouillage centralisé sui-
vante:
Véhicules sans syst ème d'accès et
de démarrage mains libres
Verrouille les portes ( P.121)
Ferme les vitres*1 et le toit
ouvrant*1, 2 ( P.121)
Ouvre le coffre ( P.128)
Déverrouille les portes ( P.121)
Ouvre les vitres*1 et le toit ouvrant*1,
2 ( P.121)
NOTE
●N'exposez pas les clés à des tempéra-
tures élevées pendant une période pro-
longée.
●Ne mouillez pas les clés et ne les lavez
pas dans un nettoyeur à ultrasons etc.
●Véhicules avec système d'accès et de démarrage mains libres: N'attachez pas
de matériaux métalliques ou magné-
tiques aux clés et ne placez pas les clés à proximité de tels matériaux.
●Ne démontez pas les clés.
●Ne placez aucun autocollant ou autre sur la surface de la clé.
●Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Ne placez pas les clés à proximité d'appareils produi-
sant des champs magnétiques, comme
un téléviseur, un système audio et une plaque de cuisson à induction.
●Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres: Ne placez pas les clés à proximité d'un équipement
électro-médical comme un équipement
de traitement à basse fréquence ou un
équipement pour la thérapie par micro-ondes, et ne recevez pas des
soins médicaux en ayant les clés sur
vous.
■Lorsque vous portez la clé électro-
nique sur vous (véhicules avec sys-
tème d'accès et de démarrage mains libres)
Placez la clé électronique à 10 cm (3,9 in.)
ou plus des appareils électriques sous ten-
sion. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10 cm
(3,9 in.) de la clé électronique peuvent
parasiter la clé et l'empêcher de fonction- ner correctement.
■En cas de dysfonctionnement du
système d'accès et de démarrage
mains libres ou de tout autre pro- blème lié aux clés (véhicules avec
système d'accès et de démarrage
mains libres)
P. 5 6 7
■En cas de perte d'une clé électro-
nique (véhicules avec système
d'accès et de démarrage mains
libres)
P. 5 6 6
Télécommande du verrouillage
centralisé
119
3
3-1. Informations relatives aux clés
Avant de prendre le volant
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres (type C)
Verrouille les portes ( P.121)
Ferme les vitres*1 et le toit
ouvrant*1, 2 ( P.121)
Déverrouille les portes ( P.121)
Ouvre les vitres*1 et le toit ouvrant*1,
2 ( P.121)
Ouvre le coffre ( P.128)
Véhicules avec système d'accès et
de démarrage mains libres (type D)
Verrouille les portes ( P.121)
Ferme les vitres*1 et le toit
ouvrant*1, 2 ( P.121)
Déverrouille les portes ( P.121)
Ouvre les vitres*1 et le toit ouvrant*1,
2 ( P.121)
Ouvre le coffre ( P.128)
*1: Ce réglage doit être personnalisé chez
un revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara-
teur de confiance.
*2: Sur modèles équipés
■Conditions affectant le fonctionnement du système d'accès et de démarrage
mains libres ou de la télécommande du
verrouillage centralisé
Véhicules sans système d'accès et de démarrage mains libres
La fonction de télécommande du verrouillage
centralisé risque de ne pas fonctionner nor-
malement dans les situations suivantes:
●Lorsque la pile de la clé à télécommande
est usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage,
d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique
●Si vous transportez une radio portable, un
téléphone mobile ou des autres dispositifs
de communication sans fil
●Lorsque la clé à télécommande est en
contact avec, ou recouverte par, un objet métallique
●Lorsqu'une clé à télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
●Si un film teinté contenant du métal ou des objets métalliques sont fixés à la lunette
arrière
Véhicules avec système d'accès et de
démarrage mains libres
P. 1 3 2