Page 265 of 496

263
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Linhas da trajetória
As linhas da trajetória ajudam-no a
determinar o espaço necessário
quando fizer manobras e estacionar
numa superfície de estrada nivelada.
As linhas da trajetória variam de
acordo com o ângulo da direção e
são constantemente adaptadas aos
movimentos do volante da direção.
Linhas do raio de viragem
As linhas do raio de viragem só
podem ser exibidas na imagem da
câmara juntamente com as linhas da
trajetória.
As linhas do raio de viragem apre-
sentam a trajetória do raio de vira-
gem mínimo numa superfície de
estrada nivelada.
Assim que rodar o volante da direção
para além de um determinado
ângulo, só será exibida uma linha do
raio de viragem.
Estacionar com a ajuda das
linhas da trajetória e linhas do
raio de viragem
1
Posicione o veículo por forma a
que a linha vermelha do raio de
viragem fique dentro dos limites
do espaço para estacionamento.
2Rode o volante da direção por
forma a que a linha verde do raio
de viragem cubra as respetivas
linhas do raio de viragem.
Dependendo do equipamento, os
obstáculos que estão atrás do veí-
culo são detetados pelos sensores
de estacionamento.
A sinalização do obstáculo pode ser
visualizada na imagem da câmara de
vista traseira.
O aumento da cor corresponde às
sinalizações dos sensores de esta-
cionamento.
Quando a câmara da vista traseira
estiver ligada:
Linhas de assistência ao
estacionamento
Sinalização de obstáculo
Configurar a luminosidade e
contraste através do
Comando Toyota Supra
Page 266 of 496

264
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
1Se for necessário, incline o
Comando para a direita.
2“Camera picture” (“Imagem da
câmara”)
3
"Brightness" (“Luminosidade”)
"Contrast" (“Contraste”)
4Configure o valor pretendido.
Se desativar a câmara, por exem-
plo quando abrir a tampa da baga-
geira, a imagem da câmara será
exibida com um sombreado cin-
zento.
Os obstáculos que são muitos baixos
ou muito elevados, os objetos que se
projetam para fora, tais como objetos
com rebordo não serão detetados
pelo sistema.
Dependendo do equipamento, algu-
mas funções de assistência também
têm em consideração os dados dos
sensores de estacionamento.
Cumpra com as notas no capítulo
relativas aos sensores de estaciona-
mento.
Os objetos exibidos no Mostrador do
Comando podem estar mais próxi-
mos do que aparentam. Não calcule
a distância face aos objetos com
base no mostrador.Nas saídas sem visibilidade ou
quando fizer marcha-atrás para sair
de espaços para estacionamento
perpendiculares, o sistema deteta
quando outros utentes da estrada se
estiverem a aproximar lateralmente
antes do condutor os conseguir ver.
Existem 2 sensores de radar no
para-choques traseiro para monitori-
zar a área atrás do veículo.
O sistema indica quando outros uten-
tes da estrada se estiverem a aproxi-
mar.
Limitações do sistema
Câmara desativada
Deteção de objetos
Função RCTA (Alerta de
tráfego traseiro)
Princípio
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
O sistema não substitui a responsabilidade
do condutor de avaliar corretamente as con-
dições de visibilidade, bem como o trânsito.
Existe o perigo de acidentes. Adapte o seu
estilo de condução às condições do trânsito.
Cumpra com as regras de trânsito e interve-
nha ativamente se a situação assim o reque-
rer.
Page 267 of 496

265
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Os sensores do radar estão localiza-
dos no para-choques traseiro.
Mantenha os para-choques limpos e
desobstruídos na área dos sensores
do radar.
1Pressione o interruptor da
Assistência ao Estacionamento.
2
Incline o Comando para a esquerda.
3“Settings” (“Configurações”)
4"Cross-traffic alert" ("Alerta de trân-
sito traseiro")5"Cross-traffic alert" ("Alerta de trân-
sito traseiro")
Ou via o Comando Toyota Supra:
1"My vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle Settings" ("Configurações
do veículo")
3"Parking" ("Estacionamento")
4"Cross-traffic alert" ("Alerta de trân-
sito traseiro")
5"Cross-traffic alert" ("Alerta de trân-
sito traseiro")
Se o sistema tiver sido ativado no
Mostrador do Comando, este liga
automaticamente assim que os sen-
sores de estacionamento ou a visão
panorâmica forem ativados e for
engrenada uma velocidade.
O sistema liga com imagem da vista
traseira quando engrenar mar-
cha-atrás.
O sistema desliga automaticamente
nas seguintes situações:
Se exceder a velocidade.
Quando exceder uma determinada
distância.
Durante um estacionamento ativo
com a Assistência ao Estaciona-
mento.
O Mostrador do Comando apresenta
a visualização correspondente,
Perspetiva geral
Interruptor no veículo
Interruptor da assistência ao
estacionamento
Sensores do radar
Ligar/desligar
Ativar/desativar o sistema
Ligar automaticamente
Desligar automaticamente
Aviso
Geral
Page 268 of 496

266
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
poderá soar um sinal acústico e a luz
no espelho exterior pisca.
Se os sensores traseiros detetarem
outros veículos quando estiver a
fazer marcha-atrás, a luz no espelho
exterior pisca.
Na vista dos sensores de estaciona-
mento, se estes detetarem veículos,
a área de fronteira relevante pisca a
vermelho.
Quando o seu veículo se estiver a
mover na direção correspondente,
para além do aviso visual, soa um
sinal sonoro.
As funcionalidades do sistema
podem ficar limitadas nas situações
que seguem:
Se o veículo que se aproxima
estiver a circular a uma veloci-
dade elevada.
Em nevoeiro denso, humidade
ou neve.
Em curvas apertadas.
Se o para-choques estiver sujo,
com gelo ou coberto, por exem-
plo, com autocolantes.
Se o campo de visão dos senso-
res estiver obscurecido por pare-
des de garagem, vedações ou
montes de neve, por exemplo.
Quando transportar uma carga
que se projeta para fora do veí-
culo.
Se existirem objetos a atraves-
sar muito lentamente.
Se existirem outros objetos no
campo de visão dos sensores
que ocultam o trânsito. Luz no espelho exterior
Vista dos sensores de estaciona-
mento
Aviso acústico
Limitações do sistema
Page 269 of 496

267
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equi-
pamento e funções que não cons-
tam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especi-
ficação do país. Esta ressalva tam-
bém se aplica às funções e
sistemas relacionados com a segu-
rança. Cumpra com as leis e regu-
lamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e sis-
temas.
Os componentes da suspensão
foram otimizados para o veículo e
sua área de uso, garantindo assim
a melhor experiência de condução
possível.
A suspensão adaptativa variável é
uma suspensão que permite con-
trolar o veículo de forma despor-
tiva. Este sistema reduz os
movimentos indesejados do veí-culo quando adotar um estilo de
condução dinâmica ou quando con-
duzir em estradas irregulares.
Dependendo das condições da
estrada e do estilo de condução,
esta suspensão melhora a dinâ-
mica de condução, bem como o
conforto de condução.
O sistema dispõe de várias confi-
gurações de amortecimento, desde
viagens confortáveis a uma condu-
ção dinâmica.
As configurações de amorteci-
mento são atribuídas aos diferen-
tes modos de condução do
interruptor do modo desportivo.
Consulte a página 163.
Confor to na Condução
Equipamento do veículo
Componentes da suspensão
Sistema de Suspensão
Adaptativa Variável
Princípio
Geral
Page 270 of 496

268
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equi-
pamento e funções que não cons-
tam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especi-
ficação do país. Esta ressalva tam-
bém se aplica às funções e
sistemas relacionados com a segu-
rança. Cumpra com as leis e regu-
lamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e sis-
temas.
A qualidade do ar do veículo é
melhorada pelos componentes que
se seguem:
Teste de emissões no interior do
veículo.
Microfiltro.
Sistema de ar condicionado para
regular a temperatura, fluxo de
ar e modo de ar recirculado.
Sistema de controlo automático
do ar recirculado (AUC).
Ventilação independente.
Ar condicionado
Equipamento do veículo
Qualidade do ar interior
Notas sobre a segurança
AV I S O
Quando utilizar o sistema de ar condicio-
nado, aquecimento dos bancos, etc.
durante um longo período de tempo, certi-
fique-se que não mantém nenhuma parte
do corpo perto das saídas de ar nem em
contacto direto com os bancos. Se não
tiver estes cuidados poderão ocorrer quei-
maduras pequenas ou queimaduras por
frio. Se não se sentir confortável quando
utilizar o sistema de ar condicionado ou o
aquecimento dos bancos, não os utilize
mais ou altere imediatamente as respeti-
vas configurações.
Sistema de ar condicionado
automático
Perspetiva geral
Teclas no veículo
Page 271 of 496

269
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Pressione qualquer tecla, com as
seguintes exceções:
Desligar.
Aquecimento do vidro traseiro.
Aquecimento dos bancos.
Sistema completo:
O ar condicionado automático
ajusta-se à temperatura definida o
mais rapidamente possível, utili-
zando a potência máxima de arre-
fecimento ou de aquecimento, caso
seja necessário. Desta forma a
temperatura é mantida. Funções de climatização
TeclaFunção
Temperatura, consulte a
página 269.
Modo do ar condicionado,
consulte a página 269.
Arrefecimento máximo,
consulte a página 270.
Programa AUTO, consulte
a página 270.
Modo de ar recirculado,
consulte a página 271.
Desligar, consulte a
página 269.
Distribuição do ar,
manual, consulte a página
272.
Descongelação do
para-brisas e remoção de
condensação, consulte a
página 272.
Aquecimento do vidro tra-
seiro, consulte a página
272.
Aquecimento dos ban-
cos, consulte a página
11 8 .
Fluxo de ar, manual, con-
sulte a página 271.
Ligar/desligar
Ligar
Desligar
Pressione a tecla e mante-
nha-a pressionada.
Te m p e r a t u r a
Princípio
TeclaFunção
Page 272 of 496

270
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Via o Comando Toyota Supra:
1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle Settings" ("Configura-
ções do veículo")
3"Climate comfort" ("Conforto")
4"Temperature adjustment, upper
body" ("Ajuste da temperatura,
parte superior do corpo")
5Configure a temperatura preten-
dida.
Evite alternar entre diferentes confi-
gurações de temperatura em
sucessões rápidas. O ar condicio-
nado automático pode não ter
tempo suficiente para atingir a tem-
peratura selecionada.
O ar interior é arrefecido e seco e,
de seguida, reaquecido para se
adequar à temperatura definida.
Só é possível arrefecer o interior
quando ligar o Estado "Pronto a cir-
cular".
A função de arrefecimento liga
quando o motor estiver em funciona-
mento.
A função de arrefecimento é ligada
automaticamente quando o modo de
ar recirculado está ativo para secar o
ar e evitar a condensação.
Dependendo das condições meteo-
rológicas, o para-brisas e os vidros
laterais podem embaciar durante um
curto período de tempo quando ligar
o Estado de "Pronto a circular".
A função de arrefecimento é ativada
automaticamente no programa
AUTO.
Quando o ar condicionado automá-
tico estiver em funcionamento,
desenvolve-se condensação e esta
sai por baixo do veículo.
Quando ligar o Estado "Pronto a cir-
cular", o sistema é configurado para
a menor temperatura possível, fluxo
de ar otimizado e modo de ar recircu-
lado.
A função fica disponível quando a
temperatura exterior for superior a,
Adjustar
Rode o disco para o lado
direito para aumentar a
temperatura e para o lado
esquerdo para diminuir a
temperatura.
Função de arrefecimento
Princípio
Ligar/desligar
Pressione a tecla.
Função de arrefecimento
rápido
Princípio
Geral