Page 121 of 496

119
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Este capítulo descreve o equipamento
padrão específico para cada país, bem
como o equipamento especial disponí-
vel para a série do modelo. Sendo
assim, poderá encontrar explicações
sobre equipamento e funções que não
constam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especifica-
ção do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas relaciona-
dos com a segurança. Cumpra com as
leis e regulamentações relevantes
quando utilizar as respetivas funções e
sistemas.
Transportar crianças
com segurança
Equipamento do veículo
Crianças no veículo
AV I S O
Cumpra com as leis e regulamentações
relevantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas.
Não permita que os passageiros viagem
com uma criança nos braços ou no colo.
No caso de uma travagem súbita ou de
uma colisão, a criança pode bater com a
cabeça no painel de instrumentos ou no
para-brisas ou pode até mesmo ser proje-
tada do veículo..
Os cintos de segurança são concebidos
para proteger pessoas de altura e peso
médios adultos. Uma criança com 150 cm
ou menos deve estar sentada num sis-
tema de segurança para crianças ade-
quado, como um sistema de segurança
genuíno Toyota. Não permita que uma
criança fique sem cinto de segurança
colocado, pois é extremamente perigoso
AV I S O
Nunca deixe uma criança sozinha no veí-
culo.
Quando estacionar o veículo, desligue o
motor, saia do veículo com a criança e
tranque as portas. Mesmo que seja por
pouco tempo, deixar uma criança no veí-
culo pode ser extremamente perigoso
pelos seguintes motivos:
Quando o veículo está estacionado sob
luz solar direta, a temperatura no inte-
rior do veículo pode aumentar para
mais de 50
Page 122 of 496

120
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Quando utilizar um sistema de segurança
para crianças no banco do passageiro da
frente, certifique-se que os airbags da
frente e laterais do lado do passageiro
estão desativados. O airbag do passa-
geiro da frente só pode ser desativado
com a chave mecânica, consulte a página
206.
AV I S O
Não permita que uma criança coloque a
cabeça ou os membros para fora do vidro
da porta e certifique-se que está afastada
do vidro antes de acionar o interruptor elé-
trico dos vidros.
Considerações importantes
Notas sobre a segurança
AV I S O
Crianças ou animais de estimação sozinhos
no veículo podem colocar o veículo em movi-
mento e colocarem-se em risco ou a tercei-
ros, como por exemplo, pelas seguintes
ações:
Se pressionarem o botão Start/Stop.
Se libertarem o travão de estacionamento.
Se abrirem e fecharem as portas ou
vidros.
Se acionarem posição de alavanca sele-
tora em N.
Se utilizarem equipamentos do veículo.
Existe o risco de acidentes ou ferimentos.
Não deixe crianças ou animais de estimação
sozinhas no veículo. Ao sair do veículo, leve
o comando remoto consigo e tranque o veí-
culo.
AV I S O
Veículos quentes podem ter consequências
fatais, principalmente para crianças e ani-
mais de estimação. Existe o risco de ferimen-
tos ou até a morte. Não deixe ninguém sem
vigilância no veículo, especialmente crian-
ças e animais de estimação.
AV I S O
Os sistemas de segurança para crianças e
seus componentes podem ficar muito quen-
tes quando expostos à luz solar direta. O
contacto com componentes quentes pode
causar queimaduras. Existe risco de ferimen-
tos. Não exponha o sistema de segurança
para crianças à luz solar direta. Cubra o sis-
tema de segurança para crianças, se neces-
sário. Pode haver a necessidade de deixar
que o sistema de segurança para crianças
esfrie antes de colocar a criança. Não deixe
crianças sem vigilância no veículo.
AV I S O
As crianças com menos de 150 cm de altura
não podem usar apenas o cinto de segu-
rança sem outros sistemas adicionais de
segurança para crianças. A função de prote-
ção dos cintos de segurança pode ficar limi-
tada ou pode até falhar completamente se os
cintos de segurança não forem devidamente
utilizados. Se o cinto de segurança não for
usado corretamente, podem ocorrer lesões
adicionais, como por exemplo, no caso de
acidente ou travagem e manobras evasivas.
Existe o perigo de ferimentos ou mesmo
morte. As crianças com menos de 150 cm de
altura devem ser protegidas por um sistema
de segurança para crianças adequado.
Notas para Austrália e Nova
Zelândia: Crianças no banco
do passageiro da frente
Geral
Page 123 of 496

121
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Sistemas de segurança para crianças
adequados para todas as idades e clas-
ses de peso estão disponíveis num con-
cessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou qualquer reparador
da sua confiança.
Cumpra as instruções de operação e
segurança fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crianças ao
selecionar, colocar e usar sistemas de segurança para crianças.
Tenha em atenção o seguinte aviso por-
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se os airbags do passageiro da frente estive-
rem ativos e deflagrarem, é possível que a
criança sentada no sistema de segurança
para crianças sofra ferimentos. Certifique-se
que o airbag do passageiro da frente está
desativado e que a luz indicadora PASSEN-
GER AIRBAG OFF está iluminada.
AV I S O
As crianças com menos de 150 cm de altura
não podem usar apenas o cinto de segu-
rança sem outros sistemas adicionais de
segurança para crianças. A função de prote-
ção dos cintos de segurança pode ficar limi-
tada ou pode até falhar completamente se os
cintos de segurança não forem devidamente
utilizados. Se o cinto de segurança não for
usado corretamente, podem ocorrer lesões
adicionais, como por exemplo, no caso de
acidente ou travagem e manobras evasivas.
Existe o perigo de ferimentos ou mesmo
morte. As crianças com menos de 150 cm de
altura devem ser protegidas por um sistema
de segurança para crianças adequado.
Instalação de um sistema de
segurança para crianças
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o sistema de segurança para crianças e
seus sistemas de fixação tiverem sido danifi-
cados ou submetidos a pressões num aci-
dente, a sua função de proteção pode ser
limitada ou falhar completamente. Uma
criança pode não ser adequadamente retida,
como por exemplo, no caso de um acidente,
travagem ou manobras evasivas. Existe o
perigo de ferimentos ou até morte. Se os sis-
temas de segurança para crianças tiverem
sido danificados ou submetidos a pressões
num acidente não devem continuar a ser utili-
zados. Se os sistemas de fixação tiverem
sido danificados ou submetidos a pressões
num acidente não devem continuar a ser utili-
zados, como tal, solicite uma verificação num
concessionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou qualquer reparador da
sua confiança e, se necessário, substitua.
AV I S O
Se o ajuste do banco ou a instalação da
cadeirinha para crianças estiver incorreta, o
sistema de segurança para crianças pode ter
uma estabilidade limitada ou pode não ser
estável. Existe o perigo de ferimentos ou até
morte. Certifique-se que o sistema de segu-
rança para crianças está firmemente posicio-
nado contra o encosto. Sempre que possível,
adapte o ângulo do encosto de todos os
encostos dos bancos relevantes e ajuste os
bancos corretamente. Certifique-se que os
bancos e os seus encostos estão correta-
mente fixos ou bloqueados. Se possível
ajuste a altura dos encostos de cabeça ou
retire-os.
Para Austrália/Nova Zelân-
dia: instalação de sistemas
de segurança para crianças
Page 124 of 496

122
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
que o seu veículo foi equipado com um
airbag para o banco do passageiro da
frente que não pode ser desativado:
Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças no banco do passa-
geiro da frente, certifique-se que os
airbags da frente e laterais do lado do
passageiro estão desativados. Se os
airbags não puderem ser desativados,
não instale o sistema de segurança
para crianças.
Para desativar os airbags do passa-
geiro da frente com a chave mecânica,
consulte a página
206.Siga as informações na pala de sol do
passageiro da frente.
NUNCA utilize um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha) vol-
tado para trás num banco onde exista, à
frente, um AIRBAG ATIVO, uma vez
que tal pode provocar a MORTE ou
FERIMENTOS GRAVES à CRIANÇA.
Exceto para os países da ASEAN
(Associação de Nações do Sudeste
Asiático), África do Sul, Austrália e
Nova Zelândia, sem pontos de fixação
inferiores ISOFIX e interruptor de
ligar/desligar manualmente o airbag:
Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças de categoria uni-
versal, mova o banco do passageiro da
Recomenda-se que não uti-
lize qualquer tipo de sistema
de segurança para crianças
no banco do passageiro da
frente.
AV I S O
Perigo extremo:
Não utilize um sistema de segurança para
crianças virado para trás num banco pro-
tegido por um airbag à frente.
Exceto para a Austrália/Nova
Zelândia e Taiwan: No banco
do passageiro da frente
Desativar o airbag
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente esti-
ver ativo e deflagrar pode ferir uma
criança sentada no sistema de segurança
para crianças. Existe o perigo de ferimen-
tos. Certifique-se que o airbag do passa-
geiro da frente está desativado e que a luz
indicadora de “PASSENGER AIRBAG
OFF” está acesa.
Sistema de segurança para
crianças virado para trás
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente esti-
ver ativo e deflagrar pode ferir de forma
fatal uma criança sentada no sistema de
segurança para crianças virado para trás.
Existe o perigo de ferimentos ou morte.
Certifique-se que o airbag do passageiro
da frente está desativado e que a luz indi-
cadora de “PASSENGER AIRBAG OFF”
está acesa.
Posição e altura do banco
Page 125 of 496

123
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
frente para trás e ajuste-o na posição
mais vertical possível. Esta posição e
altura do banco permitem a melhor
orientação possível do cinto de segu-
rança e proteção em caso de acidente.
Se o ponto de fixação superior do cinto
de segurança estiver à frente da guia
do cinto de segurança da cadeirinha de
criança, mova cuidadosamente o banco
do passageiro da frente até obter a
melhor orientação possível do cinto.
Com largura ajustável do encosto do
banco: Antes de instalar um sistema de
segurança para crianças no banco do
passageiro da frente, abra totalmente a
largura do encosto. Não altere a largura
do encosto a partir deste ponto e não
selecione uma posição de memorizada.
Siga as informações na pala de sol do
passageiro da frente.Antes de instalar um sistema de segu-
rança para crianças no banco do passa-
geiro da frente, certifique-se que os
airbags da frente e laterais do lado do
passageiro estão desativados.
Para desativar os airbags do passa-
geiro da frente com a chave mecânica,
consulte a página
206.
Largura do encosto do banco
Para Taiwan: No banco do
passageiro da frente
Geral
AV I S O
Atenção: Siga as informações na pala de
sol do passageiro da frente. De acordo
com a legislação de segurança rodoviária
as crianças devem ser transportadas nos
bancos traseiros. e proibido transportar
bebés, crianças pequenas e as outras
crianças no banco do passageiro da frente.
Atenção: esta regulamentação aplica-se
aos veículos para venda em Taiwan.
Desativar o airbag
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente estiver
ativo e deflagrar pode ferir uma criança
sentada no sistema de segurança para
crianças. Existe o perigo de ferimentos.
Certifique-se que o airbag do passageiro
da frente está desativado e que a luz indi-
cadora de “PASSENGER AIRBAG OFF”
está acesa.
Sistema de segurança para crian-
ças virado para trás
AV I S O
Se o airbag do passageiro da frente estiver
ativo e deflagrar pode ferir de forma fatal
uma criança sentada no sistema de segu-
rança para crianças virado para trás.
Existe o perigo de ferimentos ou morte.
Certifique-se que o airbag do passageiro
da frente está desativado e que a luz indi-
cadora de “PASSENGER AIRBAG OFF”
está acesa.
Page 126 of 496

124
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Antes de instalar um sistema de segurança
para crianças de categoria universal, mova
o banco do passageiro da frente para trás e
ajuste-o na posição mais vertical possível.
Esta posição e altura do banco permitem a
melhor orientação possível do cinto de
segurança e proteção em caso de aci-
dente.
Se o ponto de fixação superior do cinto de
segurança estiver à frente da guia do cinto
de segurança da cadeirinha de criança,
mova cuidadosamente o banco do passa-
geiro da frente até obter a melhor orienta-
ção possível do cinto.
Com largura ajustável do encosto do
banco: Antes de instalar um sistema de
segurança para crianças no banco do pas-
sageiro da frente, abra totalmente a largura
do encosto. Não altere a largura do
encosto a partir deste ponto e não sele-
cione uma posição de memorizada.
Nota para a Austrália: Não é permitido na
Austrália, para circulação nas estradas, a
utilização de sistemas de segurança para
crianças ISOFIX, na altura da impressão
deste manual. No entanto, uma vez que se
espera no futuro, uma alteração da respe-tiva legislação, são fornecidos pontos infe-
riores de fixação ISOFIX, de acordo com a
legislação ADR aplicável na Austrália.
Cumpra com as instruções de utilização e
segurança fornecidas pelo fabricante do
sistema de segurança para crianças
quando selecionar, prender e usar os siste-
mas de segurança para crianças ISOFIX.
Apenas determinados sistemas de segu-
rança para crianças ISOFIX podem ser uti-
lizados nos bancos destinados a esse fim.
A classe e a categoria de tamanho corres-
pondentes são indicadas por uma letra ou
referência ISO numa placa na cadeirinha.
Para obter informações sobre quais os sis-
temas de retenção para crianças que
podem ser utilizados nos assentos em
questão e se os sistemas de retenção para
crianças são adequados ou estão em con-
formidade com ISOFIX, consulte: assentos
adequados para sistemas de retenção para
crianças, consulte a página
126.
Posição e altura do banco
Largura do encosto do banco
Fixação de um sistema de
segurança para crianças
ISOFIX
Geral
Sistemas de segurança para
crianças ISOFIX adequados
Suportes dos pontos de fixa-
ção inferiores ISOFIX
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se o sistema de segurança para crianças ISOFIX
não ficar devidamente preso, a função de proteção
fica comprometida. Existe o perigo de ferimentos
ou mesmo morte. Certifique-se que o ponto de
fixação inferior fica devidamente preso e que o sis-
tema de segurança para crianças ISOFIX está
devidamente posicionado no encosto do banco.
Page 127 of 496

125
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Os suportes dos pontos de fixação infe-
riores ISOFIX estão na folga entre o
banco e o respetivo encosto.
Puxe o cinto de segurança para fora da
área de fixação do sistema de segu-
rança para crianças.
1Para instalar um sistema de segu-
rança para crianças ISOFIX, con-
sulte as instruções do fabricante.
2Certifique-se que ambos os supor-
tes ISOFIX estão devidamente pre-
sos.
i-Size é uma norma para sistemas de segurança para crianças que é utili-
zada para a homologação dos mes-
mos.
Exceto para Austrália/Nova Zelân-
dia: Banco do passageiro da
frente
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
ISOFIX
Instalação de um sistema de
segurança para crianças
ISOFIX
Sistemas de segurança para
crianças i-Size
Geral
SímboloSignificado
Se este símbolo constar no
veículo, significa que pode uti-
lizar um sistema de segurança
para crianças i-Size neste veí-
culo. O símbolo apresenta os
pontos de fixação para os
suportes de fixação inferiores
do sistema.
O símbolo correspondente
exibe o ponto de fixação para
a correia superior.
Ponto de fixação para a
correia superior do sistema
ISOFIX
Notas sobre a segurança
AV I S O
Se a correia superior não for devidamente utili-
zada, o efeito de proteção do sistema de segu-
rança para crianças será reduzido. Existe o
perigo de ferimentos. Certifique-se que a correia
superior não está torcida e não é direcionada
para o respetivo suporte por cima das arestas e
que não está torcida.
ATENÇÃO
Os pontos de fixação para a correia superior
do sistema de segurança para crianças são
apenas para a correia. Os pontos de fixação
podem danificar se fixar outros tipos de obje-
tos. Existe o perigo de danos. Apenas fixe
sistemas de segurança para crianças nas
correias superiores.
Page 128 of 496

126
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Existe um ponto de fixação para a
correia superior do sistema de
segurança para crianças ISOFIX.
1Direção
2Encosto de cabeça
3Gancho para a correia superior
4Ponto/olhal de fixação
5Piso do veículo
6Banco
7Correia superior1Abra a tampa do ponto de fixa-
ção.
2Passe a correia superior por
cima do encosto de cabeça até
ao ponto de fixação.
3Prenda o gancho da correia no
ponto de fixação.
4Estique bem a correia.
As leis referentes à utilização da
cadeirinha em função da idade e do
peso variam de país para país.
Cumpra com as leis nacionais.
Para mais informações contacte
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado, Pontos de fixação
SímboloSignificado
O símbolo correspon-
dente exibe o ponto de
fixação para a correia
superior.
Direcionar a correia
Prender a correia superior no
ponto de fixação
AV I S O
Em caso de acidente, as pessoas
sentadas no banco traseiro podem
entrar em contacto com a correia de
retenção do sistema de segurança
para crianças no banco do passa-
geiro dianteiro. Existe o risco de feri-
mentos ou até a morte. Não
transporte pessoas no banco traseiro,
atrás do banco do passageiro da
frente, se houver um sistema de
segurança para crianças.
Bancos adequados para ins-
talação do sistema de segu-
rança para crianças
Perspetiva geral
Geral