Page 297 of 496

295
5
Supra Owner's Manual5-1. SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
Se antecipar a situação da estrada
e adotar um estilo de condução
suave, reduz o consumo de com-
bustível.
Evite acelerar e desacelerar desne-
cessariamente.
Mantenha uma distância adequada
face ao veículo que circula à sua
frente.
Se circular com uma velocidade do
motor baixa, reduz o consumo de
combustível, bem como o desgaste
do mesmo.
Preste atenção ao indicador da
posição de engrenamento, se o seu
veículo tiver esta opção. Consulte a
página
174.
Quando se aproximar de um sinal
de trânsito vermelho, tire o pedal do
acelerador e deixe o veículo desli-
zar até parar.
Em descidas, tire o pé do acelera-
dor e deixe o veículo deslizar.
O fornecimento de combustível é
interrompido quando estiver neste
modo.
Quando parar o veículo por um longo período de tempo, por exem-
plo nos semáforos, passagens fer-
roviárias ou em engarrafamentos,
desligue o motor.
O sistema Start/Stop automático
desliga o motor automaticamente
quando parar o veículo.
Se desligar o motor e o voltar a
colocar em funcionamento, o con-
sumo de combustível e as emissões
reduzem por comparação com um
motor que se mantém permanente-
mente em funcionamento. Essa
poupança é válida até mesmo nas
situações em que o motor para ape-
nas durante alguns segundos.
O consumo de combustível também
depende de outros fatores, tais
como estilo de condução, estado da
estrada, manutenção ou fatores
ambientais, por exemplo.
As funções, tais como aquecimento
dos bancos ou do vidro traseiro
implicam gasto de energia e
aumento do consumo de combustí-
vel, sobretudo em trânsito citadino
ou numa situação de para-arranca.
Desligue estas funções caso estas
não estejam a ser necessárias.Des-
ligue estas funções caso estas não
estejam a ser necessárias.
Antecipe-se
Evite velocidades do motor
elevadas
Utilizar o modo overrun
Desligar o motor quando
parar o veículo durante um
longo período de tempo
Parar o motor
Sistema Start/Stop automático
Desligar as funções que não
estão a ser necessárias no
momento
Page 298 of 496
296
Supra Owner's Manual5-1. SUGESTÕES DE CONDUÇÃO
Faça regularmente a manutenção
do veículo a fim de otimizar a eco-
nomia de combustível, bem como o
tempo de vida útil do veículo. A
Toyota recomenda que a manuten-
ção do seu veículo seja feita pela
própria Toyota.Faça a manutenção do
veículo
Page 299 of 496
6
297
Supra Owner's Manual
6
MOBILIDADE
MOBILIDADE
.6-1. MOBILIDADE
Reabastecimento..............298
Jantes e pneus .................300
Compartimento do motor ..327
Produtos utilizados na
manutenção ....................329
Manutenção ......................336
Manutenção programada
(exceto para a Europa e
Austrália) .......................340
Substituição de
componentes ..................346
Assistência em caso de
avaria ..............................357
Cuidados gerais................372
Page 300 of 496

298
Supra Owner's Manual6-1. MOBILIDADE
6-1.MOBILITY
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equi-
pamento e funções que não cons-
tam do seu veículo, por exemplo
equipamento opcional ou a especi-
ficação do país. Esta ressalva tam-
bém se aplica às funções e
sistemas relacionados com a segu-
rança. Cumpra com as leis e regu-
lamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e sis-
temas.
1Para abrir, bata ligeiramente na
extremidade traseira da tampa
de acesso ao bocal de abasteci-
mento do depósito de combustí-
vel. 2Rode o tampão do depósito de
combustível para a esquerda.
3Coloque o tampão no suporte
da tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito de
combustível.
Reabastecimento
Equipamento do veículo
Tampão do depósito de
combustível
AbrirFechar
AV I S O
A correia de retenção do depósito de
combustível pode ficar presa e esma-
gada quando rodar o tampão para o
fechar. Neste caso, não será possível
fechar o tampão do depósito de com-
bustível devidamente. Pode haver
fugas de combustível e dos respeti-
vos vapores. Existe o perigo de feri-
mentos e danos no veículo.
Certifique-se que a correia de reten-
ção não fica presa ou esmagada ao
fechar o tampão.
Page 301 of 496

299
6
Supra Owner's Manual6-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
1Instale o tampão do depósito de
combustível e rode-o para a
direita até ouvir um estalido.
2Feche a tampa de acesso ao
bocal de abastecimento do
depósito de combustível.
Em determinadas situações, pode
ser necessário destrancar manual-
mente a tampa de acesso ao bocal
de abastecimento do depósito de
combustível, por exemplo quando
há uma falha elétrica.
Dirija-se a um concessionário
Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança para
que este destranque a tampa de
acesso ao bocal de abastecimento
do depósito de combustível.
Antes de reabastecer, leia as notas
relacionadas com a qualidade do
combustível. Consulte a página
329.
Quando reabastecer, insira com-
pletamente a pistola no bocal de
abastecimento. Se levantar a pis-
tola de abastecimento durante o reabastecimento, ocorre o
seguinte:
O fornecimento de combustível é
interrompido prematuramente.
Os vapores e fumos do combus-
tível são recuperados de forma
menos eficaz.
O depósito do combustível está
cheio quando a pistola cortar o for-
necimento pela primeira vez.
Para a Coreia: Certifique-se que o
tampão do depósito de combustível
é corretamente fechado após o
reabastecimento, caso contrário a
luz de aviso de emissões acende.
Cumpra com as normas de segu-
rança indicadas nos postos de
abastecimento de combustível. Destrancar manualmente a
tampa de acesso ao bocal de
abastecimento do depósito
de combustível
Notas sobre o reabasteci-
mento
Geral
Notas sobre a segurança
ATENÇÃO
Se a autonomia de condução descer
para um nível inferior a 50 km, o
motor pode não estar a receber com-
bustível suficiente. O funcionamento
do motor não pode ser garantido.
Existe o perigo de danos no veículo.
Reabasteça atempadamente.
ATENÇÃO
Os combustíveis são venenosos e
agressivos. Se reabastecer dema-
siado o depósito do combustível,
poderá danificar o sistema de com-
bustível. Se o combustível entrar em
contacto com a pintura poderá dani-
ficá-la. Isto polui o ambiente. Existe o
perigo de danos no veículo. Evite rea-
bastecer demais.
Page 302 of 496

300
Supra Owner's Manual6-1. MOBILIDADE
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo. Sendo assim, poderá encon-
trar explicações sobre equipamento e
funções que não constam do seu veí-
culo, por exemplo equipamento
opcional ou a especificação do país.
Esta ressalva também se aplica às
funções e sistemas relacionados com
a segurança. Cumpra com as leis e
regulamentações relevantes quando
utilizar as respetivas funções e siste-
mas.
O estado do pneu e a respetiva pres-
são influenciam o seguinte:
• Tempo de vida útil do pneu.
• Segurança da condução.
• Conforto de condução.
• Consumo de combustível.A indicação da pressão de enchi-
mento dos pneus encontra-se no
pilar da porta do condutor.
Os dados da pressão dos pneus apli-
cam-se a pneus da medida e marca
que foram recomendadas pelo fabri-
cante do veículo como adequadas
para este tipo de veículo.
Se não conseguir encontrar o código
de velocidade do pneu, utilize a pres-
são do pneu que se aplica aos pneus
dessa medida.
A pressão dos pneus será acertada
Jantes e pneus
Equipamento do veículo
Pressão dos pneus
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Um pneu com pouca pressão ou, até
mesmo sem pressão, pode aquecer
substancialmente e sofrer danos. As
características da condução, por
exemplo direção e travagem podem
ficar comprometidas. Existe o perigo
de ocorrer um acidente. Verifique a
pressão dos pneus regularmente e
ajuste-a conforme for necessário, por
exemplo duas vezes por mês ou
antes de fazer uma viagem maior.
Informação sobre a pressão
de enchimento dos pneus
No pilar da porta
Page 303 of 496

301
6
Supra Owner's Manual6-1. MOBILIDADE
MOBILIDADE
de acordo com as condições de
carga do veículo. Exemplo: Para um
veículo com carga parcial, a pressão
dos pneus ideal é a indicada para um
veículo com carga parcial.
Para obter mais informações relativa-
mente às jantes e pneus, dirija-se a
um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
a qualquer reparador da sua con-
fiança.
A pressão real de cada pneu insta-
lado no veículo será apresentada
no Mostrador do Comando.
Para se certificar que os valores
apresentados estão corretos, as
medidas devem ser memorizadas
no sistema e devem ter sido defini-
das com os pneus montados. Con-
sulte a página 312.
A pressão real de cada pneu é exi-
bida em cada pneu.Os pneus aquecem durante a con-
dução. A pressão do pneu aumenta
de acordo com a sua temperatura.
Os pneus apresentam uma perda
natural e uniforme de pressão.
Os dispositivos que enchem os
pneus podem apresentar uma
pressão até 0,1 bar.
As inscrições da pressão dos
pneus no pilar da porta referem-se
a pneus frios ou pneus que estejam
à temperatura ambiente.
Verifique a pressão de ar dos
pneus apenas quando estes estive-
rem frios, i.e.:
• O veículo não circulou mais do
que 2 km.
• Se o veículo não tiver circulado
novamente durante, cerca de, 2
horas após a última viagem.
Verifique regularmente a pressão
do pneu de emergência que está
na bagageira e corrija-a caso seja
necessário.
1Identifique a pressão especifi-
cada para os pneus quando
estes foram instalados no veí-
culo. Para Austrália/Nova Zelândia
AV I S O
As pressões indicadas na etiqueta
dos pneus são aplicáveis apenas aos
pneus explicitamente referidos na
mesma. As pressões dos pneus que
poderão estar cobertas pela etiqueta
Page 304 of 496

302
Supra Owner's Manual6-1. MOBILIDADE
2Verifique a pressão dos quatro
pneus utilizando, por exemplo,
um indicador da pressão dos
pneus.
3Se a pressão real do pneu não
corresponder ao valor especifi-
cado, corrija-a.
4Certifique-se que todas as tam-
pas das válvulas estão devida-
mente apertadas.
Via o Comando Toyota Supra:
1"My vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Tyre Pressure Monitor"
("Monitorização da Pressão dos
Pneus")
4Certifique-se que a pressão real
do pneu corresponde à pressão
especificada.
5Se a pressão real do pneu dife-
rir da pressão especificada, cor-
rija-a.
Para o Monitor da Pressão dos
Pneus (TPM):
As pressões de enchimento dos
pneus corrigidas são aplicadas
automaticamente.Para pneus que não estão assina-
lados nas inscrições da pressão de
enchimento do pneu no Mostrador
do Comando, reinicie o Monitor da
Pressão dos Pneus (TPM).
A profundidade do piso do pneu
não deve ser inferior a 3 mm. Caso
contrário, existe um risco elevado
de aquaplanagem.
A profundidade do piso do pneu
não deve ser inferior a 4 mm. Caso
contrário a utilização do veículo no
inverno fica limitada. Fazer uma verificação através das
inscrições da pressão dos pneus
apresentadas no Mostrador do
Comando
Depois de ajustar a pressão do
pneu
Código de velocidade
DesignaçãoVelocidade máxima
Qaté 160 km/h
Raté 170 km/h
Saté 180 km/h
Taté 190 km/h
Haté 210 km/h
Faté 240 km/h
Waté 270 km/h
Yaté 300 km/h
Piso do pneu
Pneus de verão
Pneus de inverno