Page 169 of 496

167
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Vehicle messages" ("Mensa-
gens do veículo")
4Selecione a mensagem.
As mensagens de texto e símbolos
no agrupamento de instrumentos
explicam o significado de uma
mensagem do veículo, luzes indi-
cadoras e de aviso.
Pode aceder a informações adicio-
nais por meio de mensagens do
veículo, como por exemplo, a
causa da falha e qualquer ação
necessária.
Os textos suplementares são auto-
maticamente exibidos no Mostra-
dor do Comando para mensagens
urgentes.
É possível selecionar a assistência
adicional dependendo da mensa-
gem do veículo.
Via o Comando Toyota Supra:1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Vehicle messages" ("Mensa-
gens do veículo")
4Selecione o texto de mensagem
pretendido.
5Selecione a configuração pre-
tendida.
Certas mensagens exibidas
durante a condução são nova-
mente exibidas quando o Estado
“Pronto a circular” é desligado.
Os indicadores e luzes de aviso no
agrupamento de instrumentos exi-
bem o estado de algumas funções
no veículo e avisam quando há
uma avaria nos sistemas monitori-
zados.
Os indicadores e luzes de aviso
podem iluminar-se numa variedade
de combinações e cores.
Quando liga o Estado "Pronto a cir-
cular”, é confirmada a funcionali-
dade de algumas luzes e
acendem-se por breves momentos. Mostrador
Mensagens do veículo
É exibida ou guardada pelo
menos uma mensagem.
Mensagens de texto
Mensagens de texto suplementa-
res
Mensagens exibidas no final de
uma viagem
Indicadores e luzes de aviso
Princípio
General
Page 170 of 496

168
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Luzes vermelhas
Aviso do cinto de segurança
O cinto de segurança do
condutor não está colo-
cado. Com especificações
de alguns países: O cinto
de segurança do banco
do passageiro da frente
não está colocado ou
foram detetados objetos
em cima do mesmo. Con-
firme se o cinto de segu-
rança está devidamente
apertado.
Sistema dos airbags
O sistema dos airbags e
os pré-tensores do cinto
de segurança podem
estar avariados. Leve ime-
diatamente o veículo para
ser verificado a um con-
cessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer
reparador da sua con-
fiança.
Travão de estacionamento
O travão de estaciona-
mento está aplicado.
Para libertar o travão de
estacionamento, consulte
a página 151.
Sistema de travagem
Avaria no sistema de tra-
vagem. Continue a condu-
zir a uma velocidade
moderada. Leve imediata-
mente o veículo para ser
verificado a um conces-
sionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer
reparador da sua con-
fiança.
Luzes amarelas
Sistema Antibloqueio dos
Travões ABS
O aumento da força de
travagem pode estar com
problemas. Evite trava-
gens bruscas. Tenha em
atenção que a distância
de travagem é maior.
Leve imediatamente o veí-
culo para ser verificado a
um concessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua
confiança.
Page 171 of 496

169
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Sistema de Controlo da Estabili-
dade do Veículo VSC
Se a luz indicadora estiver
a piscar: O VSC está a
regular as forças de ace-
leração e travagem. O
veículo está a ser estabili-
zado. Diminua a veloci-
dade e ajuste o estilo de
condução às condições
da estrada.
Se a luz indicadora se
acender: O VSC está ava-
riado.
Leve imediatamente o veí-
culo para ser verificado a
um concessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou a
qualquer reparador da sua
confiança.
VSC, consulte a página
234.
Controlo da Estabilidade do Veí-
culo VSC desativado ou modo de
Tração ativado
O VSC foi desativado ou o
modo de tração foi ati-
vado.
VSC, consulte a página
234, e modo de tração na
página 236.
Monitorização da Pressão dos
Pneus (TPM)
A luz indicadora acende:
O monitor da pressão dos
pneus está a indicar que
houve perda de pressão
ou que um pneu está
vazio. Tenha em conside-
ração a informação que
consta da mensagem.
A luz indicadora pisca e,
de seguida, permanece
acesa: Não foi detetado
nenhum pneu vazio nem
nenhuma perda de pres-
são.
Falha devido a sistemas
ou dispositivos com a
mesma radiofrequência:
O sistema é reativado
automaticamente
quando sair da área de
interferências.
Roda sem equipa-
mento de monitoriza-
ção da pressão dos
pneus: Leve o veículo a
um concessionário
Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado,
caso seja necessário.
Avaria: Leve o veículo a
um concessionário
Toyota autorizado, repa-
rador Toyota autorizado
ou a qualquer reparador
da sua confiança para
que este proceda a uma
inspeção.
Monitorização da Pres-
são dos Pneus, consulte a
página 312.
Page 172 of 496

170
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
Sistema da direção
O sistema da direção pode
estar avariado.
Leve o seu veículo a um
concessionário Toyota
autorizado, reparador
Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua con-
fiança para que este
proceda a uma verificação.
Emissões
Avaria no motor.
Leve o veículo a um con-
cessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota
autorizado ou a qualquer
reparador da sua confiança
para que este proceda a
uma inspeção.
Ficha de diagnóstico, con-
sulte a página 338.
Luz de nevoeiro traseira
A luz de nevoeiro traseira
está ligada.
Luz de nevoeiro traseira,
consulte a página
193.
Luzes verdes
Indicador do sinal de mudança de
direção
O indicador do sinal de
mudança de direção está
ligado.
Se o indicador da luz do
sinal de mudança de dire-
ção piscar mais rapida-
mente que o normal, a
lâmpada está fundida.
Indicadores do sinal de
mudança de direção, con-
sulte a página
152.
Luzes laterais
As luzes laterais estão liga-
das.
Luzes laterais/médios, con-
sulte a página
189.
Médios
Os médios estão ligados.
Luzes laterais/médios, con-
sulte a página
189.
Aviso de Saída da Faixa de
Rodagem
A luz indicadora está
acesa: o sistema está
ligado. Foi detetada, pelo
menos, uma faixa de roda-
gem e os avisos serão emi-
tidos, pelos menos, de um
dos lados do veículo.
Aviso de Saída da Faixa de
Rodagem, consulte a
página
221.
Page 173 of 496

171
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
É exibido o nível de combustível no
depósito.
O ângulo do veículo pode fazer com
que o mostrador flutue.
Notas sobre o reabastecimento, con-
sulte a página 298.É fundamental que evite velocidades
dentro da área vermelha. Nesta
zona, o fornecimento de combustível
é interrompido para proteger o motor.
Dependendo do equipamento, as
luzes de engrenamento de veloci-
dade no conta-rotações indicam o
ponto máximo de engrenamento no
qual pode ser alcançada a melhor
aceleração.
Quando o modo de condução sele-
cionado é o modo desportivo, será
exibida uma luz de engrenamento.
1Selecione SPORT através do
interruptor do modo Sport (des-
portivo).
Luz automática de máximos
A luz automática de máxi-
mos está ligada.
Os máximos ligam e desli-
gam automaticamente
dependendo das condi-
ções do trânsito.
Luz automática de máxi-
mos, consulte a página
192.
Luzes azuis
Máximos
Os máximos estão ligados.
Máximos, consulte a página
153.
Indicador de combustível
Princípio
Geral
Mostrador
A seta que está ao lado do
símbolo da bomba de gaso-
lina mostra de que lado do
veículo está a tampa de
acesso ao depósito de
combustível, acende.
Conta-rotações
Luzes de engrenamento de
velocidades
Princípio
Requisitos de funcionamento
Ligar as luzes de engrena-
mento de velocidade
Page 174 of 496

172
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
2Ative o modo manual da caixa de
velocidades.
•Os segmentos em laranja acendem
sucessivamente a indicar quando é
necessário engrenar uma veloci-
dade mais alta.
•Segmentos iluminados em verme-
lho. Último ponto para engrenar
velocidades mais altas.
Quando a velocidade máxima permi-
tida ao motor é atingida, o mostrador
pisca em vermelho e o fornecimento de
combustível é limitado para proteger o
motor.
Para mais informações, consulte o Estado “Inativo”, Estado “Standby” e o
Estado “Pronto a circular”, consulte a
página
48.
Se o mostrador baixar para +3 ºC/+37
ºF ou menos, será emitido um sinal
acústico.
É exibida uma mensagem do veículo.
Mostrador
Estado “Standby” e Estado
“Pronto a circular”
OFF no conta-rotações
indica que o Estado “Pronto
a circular” foi desligado e o
Estado “Standby” está ati-
vado.
As letras READY no
conta-rotações indicam que
a função automática Auto
Start Stop está pronta para o
arranque automático do
motor.
Temperatura do líquido de
refrigeração
Mostrador
Quando a temperatura do
motor está baixa: Apenas
os segmentos na faixa de
baixa temperatura serão
iluminados. Conduza com
velocidade moderada do
motor e velocidade do veí-
culo.
Quando a temperatura do
motor estiver normal: todos
os segmentos até a faixa
de temperatura média
serão iluminados.
Quando a temperatura do
motor é alta: Todos os seg-
mentos da faixa de alta
temperatura serão ilumina-
dos. Será também exibida
uma mensagem de aviso.
Verificação do nível do
líquido de refrigeração, con-
sulte a página 335.
Temperatura exterior
Geral
Page 175 of 496

173
4
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
COMANDOS
Existe um risco de aumento de gelo.
As horas são exibidas no agrupamento
de instrumentos. Configuração do reló-
gio e formato das horas, consulte a
página
67.
A função apresenta os requisitos do ser-
viço e outras tarefas de manutenção
relacionadas.
A distância ou o tempo restante até ao
próximo serviço é exibido no agrupa-
mento de instrumentos por um curto
espaço de tempo depois de ligar a igni-
ção.
Poderá visualizar informações mais detalhadas no que diz respeito à manu-
tenção no Mostrador de Comando.
Via o Comando Toyota Supra:
1"My vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Service requirements"
("Necessidade de serviços")
As manutenções básicas e as inspeções obri-
gatórias são exibidas.
4Selecione para introduzir informação
mais detalhada.
Introduzir prazos para as inspeções
obrigatórias do veículo.
Certifique-se que a data e hora são cor-
retamente definidas no veículo.
Via o Comando Toyota Supra:
1"My vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle status" ("Estado do veí-
culo")
3"Service requirements"
("Necessidade de serviços")
4“Date:" ("Data:")
5Selecione a definição pretendida.
Notas sobre a segurança
AV I S O
Mesmo a temperaturas acima de +3 ºC/+37 ºF,
pode haver um aumento do risco de gelo, como
por exemplo, em pontes ou na seleção de estra-
das sombreadas. Existe o perigo de acidentes.
Em baixas temperaturas, adapte o estilo de con-
dução às condições meteorológicas.
Relógio
Requisitos do serviço
Princípio
Geral
Mostrador
Informações detalhadas
Símbolos
SímbolosDescrição
Sem necessidade de servi-
ços.
A data da manutenção ou
inspeção obrigatória por lei
está a aproximar-se.
O prazo para realizar o ser-
viço já foi ultrapassado.
Introduzir prazos
Page 176 of 496

174
Supra Owner's Manual4-1. COMANDOS
O sistema recomenda que engrene a
velocidade mais eficiente para as condi-
ções de condução atuais.
Dependendo do design e das especifica-
ções de cada país, o indicador do ponto
de engrenamento é ativado no modo
manual da caixa de velocidades automá-
tica.
A informação relativa ao engrenamento
de uma velocidade superior ou inferior é
exibida no agrupamento de instrumentos.
A informação do limite de velocidade apresenta o limite de velocidade aplicável
no momento, no agrupamento de instru-
mentos e se aplicável no Mostrador Pro-
jetado.
A câmara localizada perto do espelho
retrovisor interior deteta sinais de trânsito
da estrada, bem como sinais que estejam
a uma altura superior.
Os sinais de trânsito com instruções com-
plementares serão tidos em consideração
e associados à informação do veículo.
Dependendo da situação, os sinais de
trânsito e os respetivos sinais comple-
mentares serão exibidos no agrupamento
de instrumentos e no Mostrador Proje-
tado, se aplicável, ou então serão ignora-
dos.
O sistema considera a informação guar-
dada no sistema de navegação para exi-
bir os limites de velocidade aplicáveis,
nos segmentos da estrada que não estão
sinalizados.
Indicador do ponto de
engrenamento
Princípio
Geral
Mostradores
ExemploDescrição
Está engrenada a velocidade
mais eficiente.
Engrene uma velocidade
mais eficiente.
Informação do limite de
velocidade
Informação do limite de velo-
cidade
Princípio
General
Notas sobre a segurança
AV I S O
O sistema não o isenta da sua responsabili-
dade pessoal em avaliar corretamente as
condições de visibilidade e do trânsito. Existe
o perigo de acidentes. Adapte o seu estilo de
condução às condições de trânsito. Cumpra
com as regras de trânsito e intervenha ativa-
mente se a situação o justificar.