Page 449 of 636

GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4475-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
5
Caractéristiques intérieures
■Langues
Le centre d’assistance Safety Connect offrira une assistance dans plusieurs langues. Le
système Safety Connect offrira des messages vocaux en anglais et en espagnol. Lorsque
vous vous inscrivez, veuillez préciser la langue choisie.
■Lorsque vous contactez le centre d’assistance
Il peut s’avérer impossible de contacter le centre d’assistance si le réseau est occupé.
Lorsque le contacteur du moteur est placé en mode IGNITION ON, le voyant
rouge s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint. Ensuite, le voyant vert s’allume,
signalant que le service est actif.
Les séquences suivantes des voyants indiquent des conditions d’utilisation parti-
culières du système :
●Voyant vert allumé = Service actif
●Voyant vert clignotant = Appel Safety Connect en cours
●Voyant rouge (sauf au démarrage du véhicule) = Défaillance du système
(contactez votre concessionnaire Lexus)
●Aucun voyant (éteint) = Service Safety Connect inactif
■Notification automatique en cas de collision
En cas de déploiement de l’un des coussins gonflables ou de collision arrière
grave, le système est conçu pour appeler automatiquement le centre d’assis-
tance. Le préposé en service reçoit la position du véhicule; il tente alors de
parler avec ses occupants afin d’évaluer le niveau d’urgence. Si les occupants
ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera automati-
quement l’appel comme étant une urgence. Il communiquera avec le fournis-
seur de services d’urgence le plus proche afin de décrire la situation et lui
demandera d’envoyer de l’aide sur place.
Voyants DEL de Safety Connect
Services Safety Connect
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 447 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 450 of 636

448
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )5-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
■Localisation de véhicule volé
Si votre véhicule est volé, Safety Connect pourra travailler avec les autorités
locales afin de les aider à le repérer et à le récupérer. Une fois le rapport de
police rempli, téléphonez au centre d’assistance Safety Connect au 1-800-
25-LEXUS (1-800-255-3987) et suivez les directives de Safety Connect
pour amorcer ce service.
En plus d’aider à l’application de la loi avec la récupération d’un véhicule volé,
les données de localisation d’un véhicule doté de Safety Connect peuvent,
dans certains cas, être partagées avec des tiers afin de localiser votre véhi-
cule. De plus amples informations sont disponibles sur Lexus.com.
■Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuye
z sur le bouton “SOS” pour joindre le
centre d’assistance Safety Connect. Le préposé en service déterminera la
position de votre véhicule, évaluera le niveau d’urgence et enverra l’aide
nécessaire.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au préposé du cen-
tre d’assistance que vous n’êtes pas en situation d’urgence.
■Assistance routière améliorée
L’assistance routière améliorée ajoute des données GPS au service d’assis-
tance routière de Lexus déjà inclus dans la garantie.
Les abonnés peuvent appuyer sur le bouton “SOS” afin de joindre un préposé
du centre d’assistance Safety Connect qui pourra les aider avec un grand
nombre de problèmes, tels que : remorquage, pneu à plat, livraison de carbu-
rant, etc. Pour une description des services d’assistance routière et de leurs
limites, veuillez consulter les modalités et conditions de Safety Connect qui
sont disponibles sur Lexus.com.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 448 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 451 of 636

GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4495-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
5
Caractéristiques intérieures
Important! Lisez ces informations avant d’utiliser Safety Connect.
■Exposition aux radiations des signaux radioélectriques
Le système Safety Connect installé sur votre véhicule est un émetteur et un
récepteur à faible puissance radioélectrique. Il reçoit et émet également des
signaux radioélectriques (RF).
En août 1996, la Federal Communications Commission (FCC) a adopté des
lignes directrices et des niveaux de sécurité concernant l’exposition aux RF
pour les téléphones mobiles sans fil. Ces lignes directrices sont compatibles
avec les normes de sécurité déjà établies par les organisations américaines et
internationales de normalisation suivantes.
●ANSI (American National Standards Institute) C95.1 [1992]
●NCRP (National Council on Radiation Protection and Measurement)
Report 86 [1986]
●ICNIRP (Commission internationale de protection contre les rayonne-
ments non ionisants) [1996]
Ces normes s’appuient sur des évaluati ons complètes des publications scien-
tifiques pertinentes, tenues régulièrement. Plus de 120 scientifiques, ingé-
nieurs et médecins provenant d’universités, d’agences de santé
gouvernementales et de l’industrie ont revu le corpus de recherche disponi-
ble afin d’établir la norme ANSI (C95.1).
La conception du système Safety Connect est conforme aux lignes directri-
ces de la FCC ainsi qu’à ces normes.
■Homologation de Lexus Enform Safety Connect
FCC ID: N7NGTM2
AVERTISSEMENT FCC :
Cet équipement se conforme aux limites d’exposition aux radiations établies par la
FCC pour un environnement non contrôlé ainsi qu’aux directives d’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) émises par la FCC dans les annexes C à OET65.
Lorsque vous installez ou utilisez cet équipement, il doit y avoir une distance
minimale de 20 cm entre l’antenne et le corps (à l’exception des extrémités : mains,
poignets, pieds et chevilles).
Informations sur la sécuri té concernant Safety Connect
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 449 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 452 of 636
450
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )5-4. Utilisation des autres caractéristiques intérieures
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 450 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 453 of 636

451
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
6Entretien et nettoyage
6-1. Entretien et nettoyageNettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ........... 452
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ............ 455
6-2. Entretien Procédures d’entretien ............458
Entretien général .........................461
Programmes de vérification et d’entretien du système
antipollution............................... 464
6-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Précautions à prendre lorsque vous réalisez
l’entretien vous-même .......... 465
Capot ..............................................468
Compartiment moteur ............ 469
Pneus............................................... 482
Pression de gonflage des pneus............................................ 490
Roues .............................................. 494
Filtre du climatiseur................... 496
Pile de la clé à puce...................498
Vérification et remplacement
des fusibles ............................... 500
Portée des phares......................503
Ampoules..................................... 505
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 451 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 454 of 636

452
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )6-1. Entretien et nettoyage
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
●Pour enlever la saleté ou la poussière accumulée, aspergez généreusement
d’eau la carrosserie du véhicule, en allant de haut en bas, les passages de roue
et le dessous du véhicule.
●Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux,
par exemple une peau de chamois.
●Pour les taches coriaces, utilisez un savon pour voiture et rincez abondam-
ment à l’eau.
●Essuyez toute l’eau.
●Cirez le véhicule lorsque l’efficacité de la couche hydrofuge diminue.
Si l’eau ne forme plus de gouttelettes sur une surface propre, appliquez de la cire
lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
■Lave-autos automatiques
●Rabattez les rétroviseurs avan
t de laver le véhicule. Commencez le lavage du véhicule
à partir de l’avant. Assurez-vous de déployer les rétroviseurs avant de conduire.
●Les brosses utilisées dans les lave-autos automatiques peuvent rayer la surface du
véhicule et en endommager la peinture.
■Lave-autos à haute pression
●Ne laissez pas les gicleurs du lave-auto venir trop près des glaces et de l’unité de sus-
pension pneumatique.
●Avant d’utiliser le lave-auto, vérifiez que le panneau de réservoir de votre véhicule est
bien fermé.
■Jantes en aluminium
●Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détersif neutre. N’utilisez pas de
brosses à poils durs ni de nettoyants abra sifs. N’utilisez pas de nettoyants chimiques
forts ou corrosifs. Utilisez le même détersif doux et la cire dont vous vous êtes servi sur
la peinture.
●N’utilisez pas de détersif sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple après
avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
●Éliminez le détersif des roues i mmédiatement après en avoir utilisé.
■Pare-chocs et moulures latérales
Ne les frottez pas avec des nettoyants abrasifs.
Procédez comme suit pour protéger le véhicule et le garder en excellente
condition :
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 452 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 455 of 636

GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4536-1. Entretien et nettoyage
6
Entretien et nettoyage
ATTENTION
■Lorsque vous lavez le véhicule
Ne répandez pas d’eau à l’intérieur du compartiment moteur. Les composants électri-
ques, notamment, risqueraient de s’enflammer.
■Lorsque vous lavez le pare-brise (véhicules dotés d’essuie-glaces avant avec détec-
teur de pluie)
●Lorsqu’on touche avec la main la partie supérieure du pare-brise, là où est situé le
capteur d’intensité de pluie
●Lorsqu’un chiffon mouillé ou un objet similaire est tenu à proximité du capteur
d’intensité de pluie
●Si quelque chose heurte le pare-brise
●Si vous touchez directement le capteur d’intensité de pluie ou si quelque chose le
heurte
■Précautions relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement peuvent rendre le tuyau d’échappement passablement chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher au tuyau d’échappement tant
qu’il n’a pas suffisamment refroidi, sinon vous risquez de vous brûler.
■Précautions relatives au moniteur d’angl e mort (si le véhicule en est doté)
Si la peinture du pare-chocs arrière est écaillée ou rayée, une défaillance du système
peut se produire.
Si cela se produit, adressez-vous à votre concessionnaire Lexus.
Mettez le contacteur d’essuie-glace en posi-
tion “OFF”.
Si le contacteur d’essuie-glace était en position
“AUTO”, les essuie-glaces pourraient s’activer
de façon inattendue dans les circonstances sui-
vantes; ils pourraient alors coincer des mains
ou occasionner d’autres blessures graves, et
endommager les balais d’essuie-glaces.OFF
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 453 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 456 of 636

454
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )6-1. Entretien et nettoyage
NOTE
■Pour éviter les dommages à la peinture et la corrosion sur la carrosserie et les com-
posants ( jantes en aluminium, etc.)
●Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé au bord de la mer
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si vous voyez du goudron ou de la sève d’arbre sur la carrosserie
• Si vous voyez des insectes morts, ou des
excréments d’insectes ou d’oiseaux sur la
carrosserie
• Après avoir conduit dans une région cont aminée par de la suie, de la poussière
huileuse, de la poussière minière ou métallique, ou des substances chimiques
• Si le véhicule se couvre de beaucoup de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’ essence se sont répandus sur la carros-
serie
●Si la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
●Afin d’empêcher que les roues ne soient corrodées, éliminez toute saleté et rangez
les roues que vous avez retirées dans un endroit peu humide.
■Nettoyage des feux extérieurs
●Nettoyez-les soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frot-
tez pas avec une brosse dure.
Cela pourrait endommager la surface des feux.
●N’appliquez pas de cire sur la surface des feux.
La cire risque d’endommager les lentilles.
■Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glace avant
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glace, commencez par le bras d’essuie-glace
côté conducteur, puis répétez l’opération pour le côté passager. Lorsque vous repla-
cez les essuie-glaces à leur position d’origine, commencez par le côté passager.
■Lorsque vous utilisez un lave-auto automa tique (véhicules dotés d’essuie-glaces
avant avec détecteur de pluie)
Mettez le contacteur d’essuie-glace en position “OFF”.
Si le contacteur d’essuie-glace était en position “AUTO”, les essuie-glaces pourraient
s’activer et les balais être endommagés.
■Lorsque vous utilisez un lave-auto à haute pression
Ne placez pas l’embout du pistolet près des capuchons (couvercles fabriqués en
caoutchouc ou en résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces peu-
vent être endommagées si elles entrent en contact avec de l’eau projetée à haute pres-
sion.
●Pièces liées à la traction
●Pièces de la direction
●Pièces de la suspension
●Pièces des freins
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 454 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM