431-1. Pour une utilisation sécuritaire
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
1
Pour la sécurité
■Si les coussins gonflables SR S se déploient (se gonflent)
●Les coussins gonflables SRS peuvent causer de légères abrasions, des brûlures, des
ecchymoses, etc. à cause des gaz chauds qu i entraînent une vitesse de déploiement
(gonflement) très élevée.
●Un bruit fort se fera entendre et une poudre blanche jaillira.
●Des parties du module de coussin gonflable (moyeu de volant, couvercle de coussin
gonflable et gonfleur de cous sin gonflable), les sièges avant, des parties des montants
avant, latéraux et arrière, ainsi que les brancards de pavillon pourraient être chauds
pendant plusieurs minutes. Le coussin go nflable lui-même pourrait également être
chaud.
●Le pare-brise pourrait se fissurer.
●Aux abonnés de Lexus Enform Safety Connect : si les coussins gonflables SRS se
déploient, ou en cas de collision violente à l’arrière du véhicule, le système est conçu de
sorte à envoyer un appel d’urgence au centre d’assistance pour l’aviser de la position
du véhicule (sans que vous ayez à appuyer sur le bouton “SOS”); un préposé tentera
alors de parler aux occupants afin de vérifier le niveau d’urgence et d’assistance requis.
Si les occupants ne sont pas en mesure de communiquer, le préposé considérera auto-
matiquement l’appel comme étant une urgence et il participera à l’envoi des services
d’urgence requis. ( →P. 4 4 5 )
ATTENTION
■Modification et mise au rebut des composants du système de coussins gonflables
SRS
Ne mettez pas votre véhicule au rebut et n’effectuez aucune des modifications suivan-
tes sans d’abord consulter votre concessionnaire Lexus. Les coussins gonflables SRS
pourraient fonctionner de manière incorrecte ou se déployer (gonfler) accidentelle-
ment, ce qui serait susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Installation, retrait, démontage et réparation des coussins gonflables SRS
●Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du tableau de bord,
de la planche de bord, des sièges, du capitonnage des sièges, des montants avant,
latéraux et arrière ou des brancards de pavillon
●Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
●Installation d’une protection de calandre (barre safari, barre kangourou, etc.), de
lames de déneigement, de treuils ou d’un porte-bagages de toit
●Modifications du système de suspension du véhicule
●Installation d’appareils électroniques tels qu’un émetteur-récepteur radio ou un lec-
teur de CD
●Modifications à votre véhicule pour une personne aux capacités physiques réduites
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 43 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
1854-1. Avant de conduire
4
Conduite
■Alignement de la hauteur de la boule d’attelage avec celle de l’attelage de la remorque
■Avant de procéder au remorquage
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies :
●Assurez-vous que les pneus de votre véhicule sont gonflés de manière adéquate.
(→ P. 5 8 4 )
●Les pneus de la remorque sont gonflés co nformément aux recommandations du fabri-
cant de la remorque.
●Tous les feux de remorque fonc tionnent comme la loi l’exige.
●Tous les feux fonctionnent chaque fois que vous les branchez.
●La boule d’attelage est réglée à la hauteur adéquate pour l’attelage de la remorque.
●La remorque est à niveau lorsque vous l’attelez.
Ne conduisez pas si la remorque n’est pas à niveau; vérifiez que le poids au timon est
adéquat, qu’il n’y a pas de surcharge, que la suspension n’est pas usée et vérifiez si
d’autres causes ne peuvent pas être responsables de cet état.
●Le chargement de la remorque est correctement installé.
●Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales ou
locales applicables. Si ce n’est pas le cas, installez des rétroviseurs adaptés aux fins de
remorquage.
Quelle que soit la classe d’attelage de remor-
quage utilisée, pour un raccordement de la
remorque plus sécuritaire, la boule d’attelage
doit être réglée à la hauteur adéquate pour
l’attelage de la remorque.
Boule d’attelage
Attelage
1
2
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 185 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
186
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )4-1. Avant de conduire
■AVS (système de suspensi
on variable adaptative)
Pour améliorer la qualité de conduite, vous pouvez changer le mode de la suspension.
( → P. 344)
■Période de rodage
Si votre véhicule est neuf ou doté de nouveaux composants du groupe motopropulseur
(moteur, transmission, différentiel, roulement de roues, etc.), Lexus vous recommande de
ne pas tracter de remorque avant d’avoir parcouru plus de 500 miles (800 km).
Une fois que le véhicule a parcouru une distance de plus de 500 miles (800 km), vous
pouvez commencer à tracter une remorque. Toutefois, durant les 500 miles (800 km)
suivants, conduisez le véhicule à une vitesse inférieure à 50 mph (80 km/h) lorsque
vous tractez une remorque et évitez les accélérations à pleine puissance.
■Entretien
●En raison de la charge supplémentaire, votre véhicule nécessitera des entretiens plus
fréquents si vous tractez une remorque. (Reportez-vous au “Manuel du propriétaire”,
au “Guide d’entretien et de garantie”, au “Supplément au manuel du propriétaire” ou
au “Carnet de garantie”.)
●Resserrez les boulons de fixation de la boule et du support de remorquage après envi-
ron 600 miles (1000 km) de traction de remorque.
■En cas de tangage de la remorque
Un ou plusieurs facteurs (vents latéraux, véhicules qui dépassent, routes accidentées,
etc.) peuvent compromettre la tenue de route de votre véhicule et de votre remorque,
causant ainsi de l’instabilité.
●En cas de tangage de la remorque :
• Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque en tournant le volant.
• Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais très pro- gressivement, pour réduire la vitesse.
N’augmentez pas la vitesse. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre corrective extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 186 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
1874-1. Avant de conduire
4
Conduite
●Une fois que le tangage de la remorque a cessé :
• Arrêtez-vous dans un endroit sécuritaire. Faites sortir tous les occupants du véhi-cule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la remorque.
• Vérifiez la charge dans la remorque. Assurez-vous que la charge ne s’est pas déplacée.
Si possible, assurez-vous que le poids au timon est approprié.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Assurez-vous que le véhicule n’est pas surchargé une fois que les occupants y ont
pris place.
Si vous ne pouvez relever aucun problème, la vitesse à laquelle le tangage de la remor-
que s’est produit se situe au-delà de la limite pour votre ensemble véhicule-remorque en
particulier.
Roulez plus lentement pour éviter toute instabilité. Souvenez-vous que le tangage de
l’ensemble véhicule-remorque augmente à mesure que la vitesse augmente.
ATTENTION
■Précautions relatives à la traction d’une remorque
●Pour tracter une remorque en toute sécurité, soyez extrêmement prudent et condui-
sez le véhicule en fonction des caractéristiques de la remorque et des conditions
d’utilisation. Négliger de le faire pourrait provoquer un accident susceptible d’occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles. La stabilité du véhicule et le rendement
des freins dépendent de la stabilité de la remorque, du réglage des freins et de leur
rendement, ainsi que de l’attelage. Votre véhicule réagira différemment lorsque vous
tracterez une remorque.
●Lorsque vous branchez une remorque, placez la hauteur du véhicule en mode LO et
désactivez la suspension pneumatique de co ntrôle de hauteur arrière; sinon, la hau-
teur du véhicule pourrait changer en raison de la fonction de correction d’assiette
automatique et vous risqueriez de vous coin cer une partie du corps dans le véhicule,
ce qui pourrait provoquer un accident.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 187 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
244
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
ATTENTION
■Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas le véhi-
cule automatiquement et ne réduit pas le niveau d’attention dont vous devez faire
preuve. Le conducteur doit donc toujours assumer l’entière responsabilité en ce qui
concerne la compréhension de
son environnement, l’utilisation du volant pour rectifier
la trajectoire et la sécurité de la conduite.
Une conduite inappropriée ou négligente pourrait provoquer un accident.
■Pour éviter d’activer accidentellement le système LDA
Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le système LDA à l’aide du contacteur “LDA”.
■Situations ne convenant pas à l’utilisation du système LDA
N’utilisez pas le système LDA da ns les situations suivantes.
Sinon, le système pourrait ne pas fonctionner correctement et provoquer un accident.
●Lorsque vous roulez avec des chaînes antidérapantes, un pneu de secours ou un
équipement similaire
●Lorsque vous roulez avec des pièces non standard ou de l’équipement du marché de
l’après-vente (y compris des pneus ou une suspension modifiés, etc.).
●Lorsqu’il y a des objets ou des structures le long de la route, susceptibles d’être con-
fondus avec des marqueurs de voie (par exemple des glissières de sécurité, une bor-
dure de trottoir, des piquets réflecteurs, etc.)
●Lorsque vous roulez sur des routes enneigées
●Lorsque les marqueurs de voie sur la chaussée sont difficiles à voir en raison de la
pluie, de la neige, du brouillard, du sable, de la saleté, etc.
●Lorsqu’il y a des lignes visibles sur la chaussée, à la suite de travaux routiers, ou si des
traces d’anciens marqueurs de voie sont toujours visibles sur la route
●Lorsque vous roulez sur une autoroute, dans une voie autre que les voies de conduite
ou de dépassement.
●Lorsque vous roulez sur une route dont les voies sont fermées en raison de travaux
routiers, ou si vous roulez dans une voie provisoire
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 244 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
2454-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
NOTE
■Pour éviter tout dommage au système LDA ou un fonctionnement incorrect de celui-
ci
●Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants sur ceux-ci.
●Ne modifiez pas la suspension et ne la remplacez pas par des pièces qui ne sont pas
d’origine.
●N’installez rien et ne placez rien sur le cap ot ou sur la calandre. De plus, n’installez
pas de protection de calandre (barre safari, barre kangourou, etc.).
●Si votre pare-brise doit être réparé, contactez votre concessionnaire Lexus.
■Capteur de la caméra ( →P. 2 4 0 )
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système LDA fonctionne
correctement.
●Gardez le pare-brise propre en tout temps.
La présence de saleté, de gouttes de pluie, de condensation ou de glace sur le pare-
brise pourrait nuire au rendement du système.
●Ne renversez pas de liquide sur le capteur de la caméra.
●N’appliquez pas de produits teintants pour glaces sur le pare-brise.
●N’installez pas d’antenne devant la lentille de la caméra.
●Si le pare-brise est embué, utilisez le désembueur de pare-brise pour en éliminer la
buée.
Lorsqu’il fait froid et que vous utilisez le chauffage avec l’air dirigé vers les pieds, la
partie supérieure du pare-brise peut s’embuer. Ceci nuira à la qualité des images.
●Ne rayez pas la lentille de la caméra et gardez-la propre.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, prenez soin de ne pas laisser de net-
toyant pour vitres, etc. sur la lentille. De plus, ne touchez pas à la lentille.
Pour faire réparer la lentille, contactez votre concessionnaire Lexus.
●Ne changez pas la position de pose ni l’orientation du capteur de la caméra et ne
l’enlevez pas. L’orientation du capteur de la caméra a été réglée avec précision.
●Ne soumettez pas le capteur de la caméra à un choc violent ni à une force intense et
ne le démontez pas.
●Ne remplacez pas le pare-brise par un pare-brise qui n’est pas d’origine.
Contactez votre concessionnaire Lexus.
●Ne fixez pas d’autocollants ni d’autres objets
sur le pare-brise à proximité du capteur de la
caméra.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 245 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
2534-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
■Informations sur la détection des capteurs
●Les zones de détection des capteurs sont limitées aux zones situées autour du pare-
chocs du véhicule.
●Certaines conditions présentées par le véhicule et l’environnement extérieur peuvent
avoir une incidence sur la capacité du capteur à détecter correctement un obstacle.
Les circonstances particulières dans lesquelle s cela peut se produire sont énumérées
ci-dessous.
• Le capteur est encrassé ou couvert de glace ou de neige. (On résoudra ce pro- blème en essuyant les capteurs.)
• Le capteur est gelé. (On résoudra ce problème en déglaçant cette zone.) S’il fait particulièrement froid et qu’un cap teur est gelé, l’affichage à l’écran pourrait
paraître anormal ou des obstacles pourraient ne pas être détectés.
• Le capteur est recouvert d’une façon ou d’une autre.
• Le véhicule penche de façon importante d’un côté.
• Sur une chaussée extrêmement cahoteuse ou inclinée, sur le gravier ou sur l’herbe.
• Le véhicule se trouve en zone bruyante causée par le bruit des klaxons, des moteurs de motocyclettes, des freins à air de gros véhicules ou d’autres bruits assourdissants
générant des ondes ultrasoniques.
• Un autre véhicule doté de capteurs de système d’aide au stationnement se trouve à proximité.
• Le capteur est obstrué par une pellicule de bruine ou par une forte pluie.
• Le véhicule est doté d’une antenne d’aile ou d’une antenne sans fil.
• Le pare-chocs ou le capteur subit un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou incurvée.
• Sous un soleil de plomb ou dans des froids extrêmes.
• La zone directement sous les pare-chocs n’est pas détectée.
• Si les obstacles se rapprochent trop près du capteur.
• La suspension installée (suspension surbaissée, etc.) n’est pas d’origine Lexus.
• Il se peut que des personnes ne soient pas détectées si elles portent certains types de vêtement.
Outre les exemples ci-dessus, il y a des circonstances dans lesquelles il peut arriver
qu’un capteur estime que certains objets (par ex., des panneaux indicateurs) sont plus
proches qu’ils ne le sont en ré alité en raison de leur forme.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 253 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
342
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )4-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
■Lorsque le mode HI est sélectionné
La hauteur du véhicule passe en mode N lorsque la vitesse de 18 mph (30 km/h) est
atteinte.
Même si la vitesse du véhicule est ensuite ré
duite sous les 18 mph (30 km/h), la hauteur ne
reviendra pas en mode HI.
■Lorsque le mode LO est sélectionné
La hauteur du véhicule passe en mode N lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à
7 mph (12 km/h).
Même si la vitesse du véhicule est ensuite ré duite sous les 7 mph (12 km/h), la hauteur ne
reviendra pas en mode LO.
■Fonction de correction d’assiette automatique
Quel que soit le nombre d’occupants ou la charge de bagages, la hauteur du véhicule
dans un mode quelconque est toujours ajustée à une hauteur fixe par la fonction de cor-
rection d’assiette automatique.
■La suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière ne fonctionnera pas dans
les cas suivants :
●Le soubassement du véhicule touche la chaussée.
●L’espace autour de la suspension est recouvert de glace.
■Même si vous entendez un bruit de fonctionnement
Cela n’est pas le signe d’une anomalie de la suspension pneumatique de contrôle de
hauteur arrière.
■Conseils relatifs au stationnement et à l’arrêt
●Si vous arrêtiez le moteur immédiatement après avoir conduit hors route ou si vous
gariez le véhicule pour une période prolongée, le véhicule pourrait s’abaisser graduel-
lement. Lorsque vous garez le véhicule, assu rez-vous qu’aucun objet ne peut entrer en
contact avec le soubassement du véhicule. Lors du démarrage du moteur, le véhicule
reprendra la hauteur réglée.
●Lorsque le moteur est à l’arrêt, il se peut que la hauteur du véhicule varie lors des chan-
gements de température. Lors du démarrage du moteur, le véhicule reprendra la hau-
teur réglée.
■Lorsque vous abaissez le véhicule
Pour éviter que le véhicule ne se soulève alors que les occupants en sortent, la com-
mande d’abaissement s’activera pendant quelques instants une fois que le moteur aura
été coupé.
■Avertissement en cas de défaillance de la suspension pneumatique de contrôle de hau-
teur arrière
●Si la suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière est défectueuse, le mode
N est sélectionné automatiquement. Cependant, il se peut que le système ne passe pas
au mode N selon l’endroit de la panne.
●Le message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et la suspension pneu-
matique de contrôle de hauteur arrière ne peut pas être activée tant que la défaillance
n’a pas été corrigée.
Arrêtez le moteur et faites-le redémarrer. Si le message d’avertissement s’efface, le
système fonctionne normalement. Si le message d’avertissement est toujours affiché,
faites vérifier votre véhicule dès que possible par votre concessionnaire Lexus.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 342 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM