Page 41 of 608

39
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
lQualquer um dos airbags do SRS
deflagrou
.
lA frente do veículo está danificada ou
deformada, ou envolveu-se num
acidente que não foi suficientemente
grave para que os airbags do SRS da
frente deflagrassem
.
lUma parte duma porta, ou a área
envolvente, está danificada ou defor-
mada, ou o veículo envolveu-se num
acidente que não foi suficientemente
grave para que os airbags do SRS
laterais e de cortina deflagrassem
.
lVeículos sem airbag do SRS de joe-
lho do condutor: A almofada do
volante da direção ou o tablier junto
ao airbag do passageiro da frente
está arranhada, rachada, ou de outro
modo danificada.
lVeículos com airbag do SRS de joe-
lho do condutor: A almofada do
volante da direção, o tablier junto ao
airbag do passageiro da frente ou a
parte inferior do painel de instrumen-
tos está arranhada, rachada, ou de
outro modo danificada.
lA superfície dos bancos com airbags do
SRS laterais está arranhada, rachada,
ou de outro modo danificada.
lA parte dos pilares da frente, dos pilares
traseiros ou guarnições (áreas almofada-
das) das calhas laterais do tejadilho nas
quais se encontram os airbags do SRS
de cortina, estão arranhadas, rachadas,
ou de outro modo danificadas.
AV I S O
nPrecauções com os airbags do
SRS
Cumpra com as seguintes precauções
relativas aos airbags do SRS. O não
cumprimento das mesmas pode resul-
tar em morte ou ferimentos graves..
lO condutor e todos os passageiros
devem utilizar os cintos de segurança
corretamente. Os airbags do SRS são
dispositivos suplementares para
serem utilizados em conjunto com os
cintos de segurança
.
Page 42 of 608

401-1. Para uma utilização segura
AV I S O
lO airbag do SRS do condutor defla-
gra com uma força considerável, o
que pode provocar morte ou ferimen-
tos graves, sobretudo se o condutor
estiver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o
airbag do condutor fica Nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a
250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância
é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa
distância for inferior a 250 mm, tem a
possibilidade de alterar a posição de
condução de várias formas:
• Mova o seu banco o mais para trás
possível, desde que alcance os
pedais de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do
banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores alcan-
çam a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a
frente, apenas reclinando o encosto.
Não caso de não conseguir boa visibi-
lidade ao reclinar o encosto do banco,
eleve-se com a ajuda duma almofada
firme e que não escorregue, ou eleve
o banco, caso o seu veículo apresente
essa funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustá-
vel, regule-o para baixo. Isso fará com
que o airbag fique direcionado ao seu
peito e não à cabeça e pescoço.
O banco deverá ser ajustado con-
forme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, volante
da direção e a visibilidade dos
comandos do painel de instrumentos
.
lO airbag do SRS do passageiro da
frente também deflagra com força
considerável podendo causar a morte
ou ferimentos graves, em especial se
o passageiro da frente estiver a uma
distância demasiado curta do airbag.
O passageiro da frente deve man-
ter-se o mais afastado possível do air-
bag e com o encosto do banco
ajustado na posição mais direita
.
lBebés e crianças inadequadamente
sentados e/ou retidos podem morrer
ou ficar gravemente feridos pela
deflagração do airbag. Um bebé ou
criança que seja demasiado pequeno
para usar o cinto de segurança, deve
ser adequadamente retido usando um
sistema de segurança para crianças
(cadeirinha). A Toyota recomenda
firmemente que todos os bebés e
crianças sejam colocados Não banco
traseiro do veículo e adequadamente
retidos. O banco traseiro é mais
seguro para bebés e crianças do que o
banco do passageiro da frente
.
(
P.46)
lNão se sente na ponta da almofada
do banco, nem se debruce sobre o
tablier
.
lNão permita que uma criança perma-
neça à frente do airbag do SRS do
passageiro da frente, nem que se
sente sobre os joelhos dum passa-
geiro da frente
.
lNão permita que os passageiros da
frente segurem objetos sobre os
joelhos
.
Page 43 of 608

41
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
AV I S O
lNão se encoste à porta, às calhas
laterais do tejadilho ou aos pilares
laterais, da frente e traseiros
.
lNão permita que alguém perma-
neça de joelhos no banco do passa-
geiro da frente virado para a porta,
nem que coloque a cabeça ou as
mãos fora do veículo
.
lVeículos sem airbag do SRS de
joelho do condutor: Não coloque
nem encoste nenhum objeto a
áreas, tais como tablier ou almo-
fada do volante da direção. Esses
objetos podem transformar-se em
projéteis no caso dos airbags do
SRS do condutor e do passageiro
da frente deflagrarem.
lVeículos com airbag do SRS de
joelho do condutor: Não coloque
nem encoste nenhum objeto a
áreas, tais como tablier, almofada
do volante da direção e parte infe-
rior do painel de instrumentos.
Esses objetos podem transfor-
mar-se em projéteis no caso dos
airbags do SRS do condutor, do
passageiro da frente e dos joelhos
deflagrarem.
lNão coloque qualquer tipo de
objeto em áreas tal como portas,
para-brisas, vidros laterais, pilares
da frente ou traseiros, calhas late-
rais do tejadilho e pegas de corte-
sia. (Exceto para a etiqueta de
limite de velocidade
P.464)
lNão pendure cabides nem outros
objetos pesados no gancho para os
casacos. Todos esses objetos podem
transformar-se em projéteis e, even-
tualmente provocar morte ou ferimen-
tos graves no caso dos airbags do
SRS de cortina deflagrarem.
lVeículos com airbag do SRS de joe-
lho do condutor: Se tiver colocado
uma cobertura em vinil a tapar a área
a partir da qual o airbag do SRS de
joelhos deflagra, certifique-se de que
a retira.
Page 44 of 608

421-1. Para uma utilização segura
AV I S O
lNão utilize acessórios nos bancos que
cubram partes onde deflagram os air-
bags do SRS laterais, uma vez que
podem interferir com a capacidade de
deflagração dos mesmos. Tais acessó-
rios podem impedir que os airbags do
SRS laterais funcionem corretamente,
desativar o sistema ou fazer com que
os airbags do SRS laterais deflagrem
acidentalmente, resultando em morte
ou ferimentos graves.
lNão bata nem aplique níveis signifi-
cativos de força na área em redor
dos componentes do airbag do SRS.
Se o fizer poderá provocar uma ava-
ria nos airbags do SRS.
lNão toque em nenhum dos
componentes imediatamente após
a deflagração dos airbags do SRS,
uma vez que podem estar quentes.
lSe se tornar difícil respirar depois da
deflagração dos airbags do SRS,
abra uma das portas ou vidros para
permitir a entrada de ar fresco, ou
saia do veículo se for seguro fazê-lo.
Lave de imediato quaisquer resíduos
que tenham ficado na sua pele para
evitar que a mesma fique irritada.
lSe as áreas onde os airbags do SRS
estão guardados, como por exemplo
a almofada do volante da direção e
guarnições dos pilares da frente e
traseiros, estiverem danificadas ou
estaladas, substitua-as num conces-
sionário Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado ou em qualquer
reparador da sua confiança.
nAlteração e eliminação dos com-
ponentes do sistema do airbag
do SRS
Não se desfaça do seu veículo nem
efetue nenhuma das seguintes
alterações sem que antes consulte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou qual-
quer reparador da sua confiança. Os
airbags do SRS podem ter uma avaria
ou deflagrar acidentalmente, podendo
provocar a morte ou ferimentos graves
.
lInstalação, remoção, desmontagem
e reparação dos airbags do SRS.
lReparações, alterações, remoção ou
substituição do volante da direção,
painel de instrumentos, tablier, ban-
cos ou estofos dos bancos, pilares da
frente, centrais e traseiros, guarni-
ções laterais do tejadilho, forras das
portas ou altifalantes da porta da
frente.
lModificações ao painel da porta da
frente (tal como fazer um buraco
neste).
lReparações ou alterações efetuadas
Não para-choques da frente,
guarda-lamas da frente ou parte lateral
do compartimento dos passageiros.
lInstalação de grelhas de proteção
(grelhas de proteção envolventes,
grelhas tipo canguru, etc.), dispositi-
vos para limpar neve, guinchos.
lAlterações no sistema de suspensão
do veículo.
lInstalação de dispositivos eletróni-
cos como rádios portáteis de duas
vias (transmissor RF) e leitores de
CD.
Page 45 of 608

43
1 1-1. Para uma utilização segura
Questões de segurança
Precauções com os
gases de escape
Os gases de escape contêm
uma substância nociva para o
corpo humano quando inalados.
AV I S O
Os gases de escape contêm monóxido
de carbono (CO), um gás incolor e
inodoro. Cumpra com as seguintes
precauções.
Caso contrário, pode levar a que os
gases entrem no veículo e possam pro-
vocar um acidente causado por ator-
doamento, ou poderá causar morte ou
graves problemas de saúde.
nPontos importantes durante a
condução
lMantenha a mala fechada.
lSe sentir o cheiro de gases de escape
Não veículo mesmo com a tampa da
porta da retaguarda fechada, abra os
vidros e leve o veículo para inspeção
a um concessionário Toyota autori-
zado, reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua confiança,
logo que possível
.
nQuando estacionar
lSe o veículo estiver numa área pouco
ventilada ou numa área fechada,
como por exemplo numa garagem,
desligue o sistema híbrido
.
lNão deixe o veículo com o sistema
híbrido em funcionamento durante
um longo período de tempo.
Se não puder evitar esta situação,
estacione o veículo num espaço
aberto e certifique-se de que os gases
de escape não entram no veículo
.
lNão deixe o sistema híbrido em fun-
cionamento numa área com montes
de neve ou quando está a nevar. Se os
montes de neve crescerem à volta do
veículo enquanto o sistema híbrido
estiver em funcionamento, os gases
de escape podem acumular-se e
entrar no veículo
.
nTubo de escape
O sistema de escape deve ser verificado
periodicamente. Se houver um buraco
ou rachadela provocado pela corrosão,
danos nas ligações ou ruído anormal,
leve o veículo a um concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado ou qualquer reparador da sua
confiança para inspeção e reparação.
Page 46 of 608

441-2. Segurança das crianças
1-2.Segurança das crianças
Indicador “PASSENGER AIR
BAG”
A luz do indicador “ON” acende quando
o sistema do airbag é ligado (apenas
quando o interruptor Power está no
modo ON).
Interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag Introduza a chave mecânica no
cilindro e rode-a para a posição
“OFF”.
A luz do indicador “OFF” acende (ape-
nas quando o interruptor Power está no
modo ON).
nInformação sobre o indicador
“PASSENGER AIR BAG”
Se ocorrer alguma das situações abaixo
descritas, é possível que exista qualquer
avaria no sistema. Leve de imediato o
seu veículo a um concessionário Toyota
autorizado, reparador Toyota autorizado
ou qualquer reparador da sua confiança
.
lO indicador “OFF” não acende
quando o interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag estiver em
“OFF” (desligado).
lA luz do indicador não muda quando
o interruptor de ligar/desligar
manualmente o airbag é colocado na
posição “ON” ou “OFF”
.
Sistema de ligar/desligar
manualmente o airbag
Este sistema desativa o airbag
do passageiro da frente.
Desative os airbags apenas
quando utilizar um sistema de
segurança para crianças
(cadeirinha) no banco do pas-
sageiro da frente.
Componentes do sistema
Desativar o airbag do passa-
geiro da frente
Page 47 of 608

45
1 1-2. Segurança das crianças
Questões de segurança
AV I S O
nQuando instalar um sistema de
segurança para crianças
Por razões de segurança, instale sem-
pre um sistema de segurança para
crianças (cadeirinha) no banco tra-
seiro. No caso de este não poder ser
utilizado, pode utilizar o banco da
frente desde que coloque o interrup-
tor de ligar/desligar manualmente o
airbag em “OFF”. Se o sistema de
ligar/desligar manualmente o airbag
for deixado ligado, o forte impacto da
deflagração do airbag pode provocar
ferimentos graves ou mesmo a morte
.
nQuando um sistema de segu-
rança para crianças (cadeirinha)
não é utilizado Não banco do
passageiro da frente
Certifique-se de que o interruptor de
ligar/desligar manualmente o airbag
está na posição “ON”.
Se o mantiver desligado, o airbag não
deflagra em caso de acidente, o que
poderá provocar ferimentos graves
ou mesmo a morte
.
Viajar com crianças
Cumpra com as seguintes pre-
cauções quando houver crian-
ças no veículo.
Use um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) ade-
quado à criança, até que esta
se torne suficientemente cres-
cida para usar os cintos de
segurança do veículo.
Recomenda-se que as crianças se
sentem no banco traseiro para
evitar o contacto acidental com a
alavanca de velocidades da caixa
de velocidades, interruptor do
limpa-para-brisas, etc
.
Utilize o dispositivo de bloqueio
das portas traseiras para proteção
de crianças ou o interruptor de
trancamento dos vidros de modo
a evitar que as crianças abram a
porta ou acionem os vidros elé-
tricos acidentalmente, enquanto
conduz
. (P.126, 146)
Não permita que crianças peque-
nas acionem equipamentos que
possam apanhar ou prender par-
tes do corpo, tais como os vidros
elétricos, capot, porta da reta-
guarda, bancos, etc
.
Page 48 of 608

461-2. Segurança das crianças
Pontos a não esquecer: P.47
Quando utilizar um sistema de
segurança para crianças
: P.48
Compatibilidade de um sistema de
AV I S O
nQuando há crianças no veículo
Nunca deixe crianças sozinhas dentro
do veículo, nem permita que segurem
ou usem a chave.
As crianças podem colocar o veículo
em funcionamento ou colocá-lo em
ponto morto. Pode também haver o
perigo de uma criança se magoar a
brincar com os vidros, teto de abrir ou
outros equipamentos do veículo. Para
além disso, as temperaturas quentes ou
demasiado frias do interior do veículo
podem ser fatais para as crianças.
Sistemas de segurança
para crianças (cadeirinha)
Antes de instalar um sistema
de segurança para crianças
(cadeirinha) no veículo, exis-
tem precauções que precisam
ser cumpridas, tipos diferentes
de sistemas de segurança,
bem como diferentes métodos
de instalação, etc. descritos
neste manual.
Utilize um sistema de segurança
para crianças quando transportar
uma criança que, devido ao seu
tamanho, não possa usar um
cinto de segurança de forma ade-
quada. Para a segurança da
criança, instale o sistema de
segurança para crianças num
banco traseiro. Não deixe de
seguir o método de instalação
que consta do manual de funcio-
namento que acompanha o sis-
tema de segurança (cadeirinha).
A utilização de um sistema de
segurança para crianças genuíno
Toyota é recomendado como
sendo o mais seguro para utiliza-
ção neste veículo. Os sistemas de
segurança para crianças (cadeiri-
nhas) genuínos Toyota são feitos
especificamente para veículos
Toyota. Podem ser adquiridos em
qualquer concessionário Toyota.
Tabela de conteúdos