Page 65 of 392

POZNÁMKA: Ak otáčkomer, ta-
chometer alebo iné ukazovatele čin-
nosti motora nefungujú, je pravdepo-
dobné, že nefunguje ani ovládač
záchytného systému pre pasažierov
(ORC). Airbagy nemusia byť pripra-
vené na nafúknutie a zaistenie ochrany
cestujúcich. Čo najskôr skontrolujte,
či nie sú vyhorené poistky. Informácie
o správnych poistkách pre airbagy náj-
dete na štítku na vnútornej strane
krytu poistkového panela. Ak sú pois-
tky v poriadku, navštívte autorizova-
ného predajcu.
Záznamník údajov udalostí (EDR)
Toto vozidlo je vybavené záznamníkom
údajov udalostí (EDR). Hlavnou úlohou
zariadenia EDR je v niektorých prípa-
doch, ako havária alebo situácie, ktoré
hrozili haváriou, napríklad nafúknutie
airbagu alebo náraz do prekážky na vo-
zovke, zaznamenávať údaje, ktoré slúžia
na vyhodnotenie spôsobu činnosti systé-
mov vozidla. Zariadenie EDR je určenéna záznam údajov súvisiacich s dynami-
kou vozidla a bezpečnostnými systé-
mami. Dĺžka záznamu je krátka, spra-
vidla 30 sekúnd a menej. Zariadenie
EDR v tomto vozidle zaznamenáva na-
sledujúce typy údajov:
• spôsob fungovania systémov vo vo-
zidle,
• informácie o tom, či boli zapnuté bez- pečnostné pásy vodiča a spolujazdca
alebo nie,
• do akej miery (ak vôbec) vodič stláčal plynový alebo brzdový pedál,
• rýchlosť vozidla.
Tieto údaje pomôžu lepšie porozumieť
situáciám, v ktorých došlo k haváriám a
zraneniam. POZNÁMKA: Údaje EDR sa vo vo-
zidle zaznamenávajú iba v prípade vý-
skytu závažných havarijných situácií –
zariadenie EDR nezaznamenáva
údaje v rámci bežných podmienok
jazdy a tiež sa nezaznamenávajú
osobné údaje (napríklad meno, pohla-
vie a miesto havárie). Iné orgány, nap-
ríklad súdne orgány, však môžu kom-
binovať údaje zo zariadenia EDR s
typom osobne identifikovateľných
údajov, ktoré sa bežne zhromažďujú
počas vyšetrovania havárie.
Na načítanie údajov zaznamenaných za-
riadením EDR sa vyžaduje špecifické
zariadenie a prístup do vozidla alebo k
zariadeniu EDR. Tieto informácie si
môžu okrem výrobcu vozidla prečítať aj
iné strany, napríklad súdne orgány,
ktoré majú špecifické prostriedky na čí-
tanie, ak majú prístup do vozidla alebo k
zariadeniu EDR.
59
Page 66 of 392

SYSTÉMY NA
PRIPÚTANIE DETÍ
Každá osoba vo vozidle, vrátane dojčiat a
detí, musí byť vo vozidle neustále pripú-
taná.
Deti vo veku 12 rokov a mladšie by mali
byť počas jazdy riadne pripútané bezpeč-
nostným pásom na zadnom sedadle.
Podľa štatistiky nehodovosti je bezpeč-
nosť detí vyššia, ak sú riadne pripútané
na zadných sedadlách v porovnaní s
prednými sedadlami.
VAROVANIE!
• „Mimoriadne nebezpečné! Nepou-žívajte detský záchytný systém sme-
rujúci dozadu na sedadle chránenom
z prednej strany airbagom. Prečí-
tajte si štítky na clone a na vnútornej
strane dverí.
• V prípade kolízie sa nepripútané malé dieťa môže stať „projektilom“
vo vnútri vozidla. Sila potrebná na
udržanie dieťaťa posadeného na do-
spelom človeku môže byť natoľko
intenzívna, že dieťa neudržíte bez
ohľadu na vašu telesnú silu. Hrozí
riziko vážneho zranenia dieťaťa a os-
tatných spolucestujúcich. Dieťa v
aute prevážajte výlučne v detskom
záchytnom systéme, ktorý je vhodný
vzhľadom na veľkosť dieťaťa.
Hmotnostná skupina Sedadlo (alebo iné miesto)
Pasažier na pred- nom sedadle Zadné sedadlo na
kraji Zadné sedadlo v
strede Približne na kraji Približne v strede
Skupina0-aždo 10 kg XUUU X
60
Page 67 of 392
Hmotnostná sku-pina Sedadlo (alebo iné miesto)
Skupina 0+ - až 13 kg XUUU X
Skupina1-9až do 18 kg XUUU X
Skupina II - 15 až 25 kg XUUU X
Skupina III - 22 až 36 kg XUUU X
Kľúč písmen použitých vo vyššie uvede-
nej tabuľke:
• U = vhodné pre záchytné systémy „univerzálnej“ kategórie schválené pre
použitie v tejto vekovej/hmotnostnej
skupine.
• UF = vhodné pre dopredu otočené záchytné systémy „univerzálnej“ kate-
górie schválené pre použitie v tejto
hmotnostnej skupine. • L = vhodné pre konkrétne detské zá-
chytné systémy uvedené na pripoje-
nom zozname. Tieto záchytné sys-
témy môžu byť v kategóriách
„osobitné vozidlo“, „obmedzené“ alebo
„polouniverzálne“.
• B = zabudovaný záchytný systém schválený pre túto vekovú/
hmotnostnú skupinu. • X = poloha sedadla nevhodná pre deti
v tejto vekovej/hmotnostnej skupine.
61
Page 68 of 392
Polohy vo vozidle so systémom ISOFIX
Hmot- nostná
skupina Veľkostná
trieda Upevnenie Pasažier
na pred- nom se- dadle Zadné
sedadlo na kraji Zadné
sedadlo v strede Približne
na krajiSSnG Približne v
stredeLUX.
Quad Iné polohy
Taška na
prenášanie dieťaťa F ISO/L1 X
XX IUF* IUF X
G ISO/L2 X X IUF** IUF* IUF X
( 1 )XXXXX X
0—až 10 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
0+ — až 13 kg E ISO/R1 X
X IUF** IUF IUF X
D ISO/R2 X X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
I–9až 18 kg D ISO/R2 X
X IUF** IUF IUF X
C ISO/R3 X X IUF** IUF IUF X
B ISO/F2 X X IUF** IUF IUF X
B1 ISO/F2X X X IUF** IUF IUF X
A ISO/F3 X X IUF** IUF IUF X
( 1 )XXXXX X
II–15až 25 kg (
1 )XXXXX X
III — 22 až 36 kg (
1 )XXXXX X
62
Page 69 of 392

Kľúč písmen použitých vo vyššie uvede-
nej tabuľke:
• (1) Pri detských záchytných systé-moch, ktoré nemajú identifikáciu veľ-
kostnej triedy ISO/XX (A až G), pri
príslušnej hmotnostnej skupine, vý-
robca vozidla označí odporučenie det-
ského záchytného systému ISOFIX
špecificky pre vozidlo pre každú po-
lohu. • IUF = vhodné pre detské záchytné
systémy ISOFIX otočené dopredu
„univerzálnej“ kategórie schválené pre
použitie v tejto hmotnostnej skupine.
• IL = vhodné pre špecifické detské zá- chytné systémy ISOFIX (CRS) uve-
dené na pripojenom zozname. Ide o
detské záchytné systémy ISOFIX,
ktoré patria do kategórií „osobitné vo-
zidlo“, „obmedzené“ alebo
„polouniverzálne“. • X = poloha ISOFIX nevhodná pre
detské záchytné systémy ISOFIX v
tejto hmotnostnej skupine a/alebo
veľkostnej triede.
• * = ľavé aj pravé sedadlá druhého radu musia byť v používanej polohe. (Se-
dadlá nemôžu byť sklopené na
podlahe)
• ** = vnútorná objímka pre ľavú polohu sedenia musí byť za všetkými záchyt-
nými bezpečnostnými systémami pre
deti ISOFIX.
Súhrn odporúčaní pre pripútanie detí vo vozidlách
Veľkosť, výška, hmotnosť alebo vek dieťaťa Odporúčaný typ systému na pripútanie dieťaťa
Dojčatá a batoľatá
Deti vo veku dvoch rokov a mladšie, alebo ktoré nedosiahli výšku alebo hmotnosť pre detskú se- dačkuAj dojčenské prenosné kolísky alebo sklápacie
detské systémy otočené proti smeru jazdy na za- dnom sedadle vozidla
Malé deti Deti vo veku aspo\b dvoch rokov, alebo ktoré pre- sahujú výšku alebo hmotnosť, ktorá je limitom
pre detskú sedačku obrátenú proti smeru jazdy Detské sedačky v smere jazdy s päťbodovými pop-
ruhmi nainštalované v smere jazdy na zadnom sedadle vozidla
Väčšie deti
Deti, ktoré sú väčšie ako je limit pre detské sedačky montované v smere jazdy, ale sú príliš malé, aby si mohli zapnúť bezpečnostný pás vo vozidlePomocná podložka na pripútanie bezpečnostným
pásom a sedadlo vozidla, pričom dieťa musí sedieť na zadnom sedadle vozidla
Deti, ktoré sú príliš
veľké pre systémy na pripútanie detí Deti vo veku 12 rokov alebo mladšie, alebo pre-
rástli výšku alebo hmotnosť pre pomocnú pod- ložku na sedadlo Bezpečnostný pás vozidla na zadnom sedadle vo-
zidla
63
Page 70 of 392

Systémy na pripútanie dojčiat a detí
Bezpečnostní experti odporúčajú, aby sa
deti vo veku do dvoch rokov alebo do
dosiahnutia výškového alebo hmotnost-
ného limitu svojej dozadu otočenej det-
skej sedačky vozili vo vozidle chrbtom k
vodičovi. Môžete použiť dva typy det-
ských záchytných systémov, ktoré sa
montujú proti smeru jazdy: nosiče pre
dojčatá a nastaviteľné detské sedačky.
Nosiče pre dojčatá sa používajú vo vo-
zidle výlučne smerom vzad. Toto sa od-
porúča pre deti od narodenia do dosia-
hnutia hmotnostného alebo výškového
limitu pre nosiče pre dojčatá. Nastavi-
teľné detské sedačky možno používať
s upevnením smerom vzad alebo vpred.
Konvertibilné detské sedačky často má-
vajú vyšší hmotnostný limit ak sú oto-
čené smerom dozadu, ako nosiče pre
dojčatá. Preto je ich možné používať pri
otočení dozadu u detí, ktoré vyrástli zo
svojich nosičov pre dojčatá, no stále
majú menej ako dva roky. Deti by mali
zostať v polohe smerom vzad, kým ne-
dosiahnu najvyššiu výšku alebo hmot-
nosť, ktorú povoľuje ich konvertibilná
detská sedačka.VAROVANIE!
• Nikdy nemontujte detskú sedačkuotočenú dozadu pred airbag. Nafúk-
nutie zdokonaleného predného air-
bagu môže spôsobiť smrť alebo
vážne zranenie dieťaťa mladšieho
ako 12 rokov, a to aj na sedačke
otočenej dozadu.
• Detský záchytný systém smerujúci dozadu používajte výlučne na za-
dnom sedadle vozidla.
Staršie deti a systémy na pripútanie
detí
Deti vo veku dvoch rokov alebo deti,
ktoré vyrástli zo svojich dozadu otoče-
ných konvertibilných detských sedačiek,
sa môžu vo vozidle voziť otočené sme-
rom dopredu. Dopredu otočené detské
sedačky a konvertibilné detské sedačky
používané v smere dopredu sú určené
pre deti staršie ako dva roky alebo deti,
ktoré prekročili hmotnostný alebo výš-
kový limit svojich dozadu otočených
konvertibilných detských sedačiek. Deti
by mali zostať v dopredu otočenej det-
skej sedačke s postrojom čo najdlhšie, a
to až do najvyššieho hmotnostného alebo výškového obmedzenia povole-
ného touto detskou sedačkou.
Všetky deti, ktorých hmotnosť alebo
výška prekračuje limit pre dopredu oto-
čenú detskú sedačku, by mali používať
podložku pod detskú sedačku s možnos-
ťou nastavenia pásov, kým bezpečnostné
pásy vozidlá nebudú správne priliehať.
Ak sa dieťa nemôže posadiť na sedaciu
časť sedadla tak, aby malo opretý chrbát
o operadlo a aby sa nohy dieťaťa prehli v
kolenách nadol, je vhodné používať po-
mocnú detskú sedačku s možnosťou na-
stavenia pásov. Na pripútanie dieťaťa a
pomocnej detskej sedačky sa používa
bezpečnostný pás vozidla.
VAROVANIE!
• Nesprávna inštalácia môže viesť k
zlyhaniu detského záchytného sys-
tému. V prípade kolízie sa detský
záchytný systém môže uvoľniť.
Dieťa sa môže vážne alebo smrteľne
zraniť. Keď inštalujete detský zá-
chytný systém, postupujte presne
podľa pokynov výrobcu.
(Pokračovanie)
64
Page 71 of 392

VAROVANIE!(Pokračovanie)
• Keï detský záchytný systém nepou-žívate, zaistite ho vo vozidle pomo-
cou bezpeènostného pásu alebo
ukotvenia ISOFIX alebo ho vyberte
z vozidla. Nenechávajte detský zá-
chytný systém voľne položený vo vo-
zidle. V prípade náhleho zastavenia
alebo nehody môže detský záchytný
systém naraziť do pasažierov alebo
opierok sedadiel a spôsobiť vážne
zranenie.
Deti, ktoré sú príliš veľké pre
pomocnú sedačku
Deti, ktoré sú dostatočne veľké na to,
aby mohli pohodlným spôsobom použí-
vať ramenný pás, a ktorých dolné konča-
tiny sú dostatočne dlhé na to, aby sa ohli nadol pozdĺž prednej dolnej časti se-
dadla, keď sú opreté o operadlo sedadla,
by mali používať bezpečnostný pás na
zadnom sedadle. Použite tento jednodu-
chý 5-krokový test a rozhodnite, či dieťa
môže použiť iba bezpečnostný pás vo
vozidle:
1. Dokáže dieťa sedieť celú cestu na se-
dadle opreté o operadlo?
2. Môže dieťa pohodlne ohnúť kolená,
ak sedí na sedadle vozidla – pokiaľ sedí
opreté o operadlo?
3. Dotýka sa bezpečnostný pás na hrud-
níku dieťaťa v priestore medzi krkom a
ramenom?
4. Je spodný diel pásu čo najnižšie a
dotýka sa lona dieťaťa a nie jeho ža-
lúdku?
5. Dokáže dieťa ostať sedieť takto počas
celej cesty?
Ak odpoveď na niektorú z týchto otázok
je „nie”, dieťa musí naďalej používať po-
mocné sedadlo v tomto vozidle. Ak dieťa
použije bezpečnostný trojbodový pás,
pravidelne ho kontrolujte. Deti, ktoré sa
na sedadle krútia alebo krčia, môžu na-
rušiť správne upevnenie pásu na tele die-
ťaťa. Ak sa ramenná časť pásu dotýka
tváre alebo krku, posu\bte dieťa viac do
stredu vozidla. Dbajte na to, aby si dieťa
nikdy nepresunulo ramennú časť pásu
pod hornú končatinu alebo za telo.
65
Page 72 of 392

Odporúčania pre montáž systémov na pripútanie detí
Typ systému
pripútaniaKombinácia
hmotnosť dieťaťa + systém
pripútania Použite niektorú z nižšie uvedených metód označených „X”
ISOFIX – Iba spodné kotvy Iba bezpečnostný
pás ISOFIX –
Spodné kotvy + Kotva horného popruhu Bezpečnostný pás
+ Kotva horného popruhu
Systém na pripúta- nie detí otočený
proti smeru jazdy Až 29,5 kg
XX
Systém na pripúta- nie detí otočený
proti smeru jazdy Viac ako 29,5 kg
X
Systém na pripúta- nie detí otočený v smere jazdy Až 29,5 kg
XX
Systém na pripúta- nie detí otočený v smere jazdy Viac ako 29,5 kg
X
Systém na pripútanie ISOFIX
Vaše vozidlo je vybavené systémom
ukotvenia detského záchytného systému
ISOFIX. Systém ISOFIX má tri body
ukotvenia vo vozidle na inštaláciu det-
ských sedačiek so systémom ISOFIX. K
dispozícii sú dve spodné ukotvenia,
ktoré sa nachádzajú v spoji zadnej časti
sedacej časti sedadla a operadla, a jedno ukotvenie popruhu nachádzajúce sa za
sedadlom. Tieto ukotvenia sa používajú
na inštaláciu detských sedačiek so systé-
mom ISOFIX bez použitia bezpečnos-
tných pásov vozidla. Niektoré sedadlá
môžu mať k dispozícii horné ukotvenie
popruhu, ale nemusia mať spodné ukot-
venia. V týchto polohách sedadiel sa
spolu s horným ukotvením musí na na-
inštalovanie detskej sedačky použiť bez-
pečnostný pás vozidla.
66