Page 65 of 688

631-2. Sécurité des enfants
1
Pour la sécurité
■Ancrages LATCH pour dis-
positifs de retenue pour
enfants
Les sièges latéraux arrière dis-
posent d’ancrages LATCH.
■Lorsque vous l’installez sur
les sièges latéraux arrière
Installez le dispositif de retenue
pour enfants conformément au
manuel d’utilisation du dispositif
de retenue pour enfants.
1 Réglez le siège.
S’il y a un espace entre le dispositif
de retenue pour enfants et le dos-
sier, réglez l’inclinaison du dossier
jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en
contact avec le dispositif de rete-
nue pour enfants.
2Retirez l’appui-tête s’il gêne
l’installation du dispositif de
retenue pour enfants et qu’il
peut être retiré. ( P.253)
Doté d’éléments de fixation
inférieurs flexibles
3 Fixez les crochets des élé-
ments de fixation inférieurs
aux ancrages LATCH.
Pour le Canada :
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un
siège de rehausse
Pour éviter que la ceinture de
sécurité ne passe en mode de
verrouillage ALR, ne déroulez pas
complètement la ceinture épau-
lière. Le mode ALR ne peut que
resserrer la ceinture. Cela pour-
rait blesser l’enfant ou lui causer
de l’inconfort. ( P.32)
■N’utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque vous
fixez un dispositif de retenue pour
enfants, la ceinture de sécurité ne
maintiendra pas correctement le
dispositif de retenue, ce qui pour-
rait occasionner des blessures
graves, voire mortelles, à l’enfant
ou à d’autres passagers en cas
de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident.
Dispositif de retenue pour
enfants fixé avec un
ancrage LATCH pour dis-
positifs de retenue pour
enfants
Page 66 of 688
641-2. Sécurité des enfants
Lorsque ce symbole figure
sur un dispositif de retenue
pour enfants, il indique la
présence d’un système de
fixation inférieur.
Doté d’éléments de fixation
inférieurs rigides
3 Fixez les boucles aux
ancrages LATCH.
Pour le Canada :
Lorsque ce symbole figure
sur un dispositif de retenue
pour enfants, il indique la présence d’un système de
fixation inférieur.
4 Si le dispositif de retenue
pour enfants est doté d’une
courroie supérieure, suivez la
méthode d’installation indi-
quée dans le manuel d’utili-
sation du fabricant et fixez la
courroie supérieure à
l’ancrage de courroie supé-
rieure. ( P.66)
5 Après avoir installé le dispo-
sitif de retenue pour enfants,
remuez-le d’avant en arrière
pour vous assurer qu’il est
installé de manière sécuri-
taire. ( P.62)
■Lorsque vous l’installez sur
le siège central arrière
Le siège central arrière n’est
pas doté d’ancrages LATCH.
Cependant, vous pouvez utili-
A
A
Page 67 of 688

651-2. Sécurité des enfants
1
Pour la sécurité
ser les ancrages LATCH des
sièges latéraux, qui sont espa-
cés de 17,3 in. (440 mm), si les
directives fournies par le fabri-
cant du dispositif de retenue
pour enfants stipulent que ces
ancrages avec un tel espace-
ment peuvent être utilisés.
Vous ne pouvez pas installer sur
le siège central un dispositif de
retenue pour enfants doté d’élé-
ments de fixation inférieurs
rigides. Ce type de dispositif de
retenue pour enfants ne peut
être installé que sur le siège
latéral.
■Lois et réglementations rela-
tives aux ancrages
Le système LATCH est conforme
aux normes FMVSS225 ou CMV-
SS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs
de retenue pour enfants conformes
aux normes FMVSS213 ou CMV-
SS213.
Ce véhicule est conçu pour être
conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un
dispositif de retenue pour
enfants
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Lorsque vous utilisez les
ancrages LATCH, assurez-vous
qu’il n’y a pas de corps étran-
gers près des ancrages et que
la ceinture de sécurité n’est pas
coincée derrière le dispositif de
retenue pour enfants.
●Suivez toutes les directives
d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de rete-
nue pour enfants.
●Ne fixez jamais au même
ancrage deux éléments de fixa-
tion d’un dispositif de retenue
pour enfants. Lors d’une colli-
sion, un seul ancrage pourrait
ne pas être assez solide pour
retenir deux éléments de fixa-
tion d’un dispositif de retenue
pour enfants et il pourrait se bri-
ser.
Si les ancrages LATCH sont
déjà utilisés, utilisez plutôt la
ceinture de sécurité pour instal-
ler un dispositif de retenue pour
enfants sur le siège central.
●Lorsque vous fixez certains
types de dispositifs de retenue
pour enfants sur les sièges
arrière, vous pourriez ne pas
être en mesure d’utiliser correc-
tement les ceintures de sécurité
des places situées à côté du
dispositif sans gêner ce dernier
ou réduire l’efficacité des cein-
tures de sécurité. Assurez-vous
que votre ceinture de sécurité
est bien ajustée lorsqu’elle
passe au centre de votre épaule
et au bas de vos hanches. Si ce
n’est pas le cas ou si elle gêne
le dispositif de retenue pour
enfants, changez de place.
Négliger de le faire pourrait
occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
●Si le siège est réglé, vérifiez de
nouveau que le dispositif de
retenue pour enfants est sécuri-
taire.
Page 68 of 688
661-2. Sécurité des enfants
■Supports d’ancrage (pour la
courroie supérieure)
Chaque siège arrière dispose
de supports d’ancrage.
Utilisez les supports d’ancrage
lorsque vous fixez la courroie
supérieure.
Sièges latéraux arrière
Supports d’ancrage
Courroie supérieure
Siège central arrièreSupport d’ancrage
Courroie supérieure
■Fixation de la courroie
supérieure au support
d’ancrage
Installez le dispositif de retenue
pour enfants conformément au
manuel d’utilisation du dispositif
de retenue pour enfants.
Sièges latéraux arrière
1 Retirez l’appui-tête.
( P.253)
2 Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la cour-
roie supérieure.
Assurez-vous que la courroie supé-
rieure est bien fixée. ( P.62)
Crochet
Courroie supérieure
3 Installez l’appui-tête s’il ne
gêne pas l’installation du dis-
Utilisation d’un support
d’ancrage (pour la cour-
roie supérieure)
A
B
A
B
A
B
Page 69 of 688

671-2. Sécurité des enfants
1
Pour la sécurité
positif de retenue pour
enfants.
Siège central arrière
1 Réglez l’appui-tête à sa posi-
tion la plus haute.
Retirez l’appui-tête s’il gêne le dis-
positif de retenue pour enfants et
qu’il peut être retiré. ( P.253)
2 Fixez le crochet au support
d’ancrage et tendez la cour-
roie supérieure.
Assurez-vous que la courroie supé-
rieure est bien fixée.
Lorsque vous installez le dispositif
de retenue pour enfants avec
l’appui-tête relevé, assurez-vous de
faire passer la courroie supérieure
sous l’appui-tête.
Crochet
Courroie supérieure
■Lois et réglementations rela-
tives aux ancrages
Le système LATCH est conforme
aux normes FMVSS225 ou CMV-
SS210.2.
Vous pouvez utiliser les dispositifs
de retenue pour enfants conformes
aux normes FMVSS213 ou CMV-
SS213.
Ce véhicule est conçu pour être
conforme à la norme SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous installez un
dispositif de retenue pour
enfants
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Fixez fermement la courroie
supérieure et assurez-vous que
la ceinture de sécurité n’est pas
vrillée.
●Ne fixez la courroie supérieure
à rien d’autre qu’au support
d’ancrage.
●Après avoir fixé correctement le
dispositif de retenue pour
enfants, ne réglez jamais le
siège.
A
B
Page 70 of 688
681-2. Sécurité des enfants
AVERTISSEMENT
●Suivez toutes les directives
d’installation fournies par le
fabricant du dispositif de rete-
nue pour enfants.
●Siège central arrière : Lorsque
vous installez le dispositif de
retenue pour enfants avec
l’appui-tête relevé, n’abaissez
pas l’appui-tête après avoir fixé
la courroie au support
d’ancrage.
Page 71 of 688

691-3. Assistance d’urgence
1
Pour la sécurité
1-3.Assistance d’urgence
Microphone
Bouton “SOS”
Voyants DEL
Safety Connect
Safety Connect est un ser-
vice télématique fonction-
nant sur la base d’un
abonnement qui utilise les
données du système de
géo-positionnement par
satellite (GPS) et la techno-
logie cellulaire intégrée
pour offrir des fonctions de
sécurité à ses abonnés.
Safety Connect s’appuie sur
le centre d’assistance dési-
gné de Toyota qui est en
service 24 heures sur 24, 7
jours sur 7.
Le service Safety Connect
est accessible par abonne-
ment et destiné aux véhi-
cules sélectionnés, dotés
d’équipement télématique.
En utilisant le service Safety
Connect, vous acceptez
d’être lié par le contrat de
service d’abonnement télé-
matique et ses modalités et
conditions, qui sont en
vigueur et modifiées de
temps à autre, et dont une
copie est à votre disposition
sur Toyota.com aux États-
Unis, Toyotapr.com à Porto
Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
dès lors soumise à l’appli-
cation de ces modalités et
conditions.
Composants du système
A
B
C
Page 72 of 688
701-3. Assistance d’urgence
■Homologation de Safety Connect