Page 25 of 688

23Index visuel
■Plafond
Bouton “SOS”*1....................................................................P.69
Contacteur du panneau de toit transparent
*1..................P.273
Contacteur du panneau de toit transparent panoramique
*1
.............................................................................................P.277
Contacteur du panneau de toit transparent
*1...................P.273
Contacteur d’écran pare-soleil électronique
*1................P.277
Éclairage intérieur
*2...........................................................P.459
Éclairage de lecture ...........................................................P.460
Compartiment auxiliaire ....................................................P.465
Miroirs de pare-soleil .........................................................P.469
Pare-soleil ...........................................................................P.469
Rétroviseur intérieur
*1.......................................................P.256
Rétroviseur numérique
*1...................................................P.257
Contacteurs d’ouvre-porte de garage
*1...........................P.487
*1: Si le véhicule en est doté
*2: L’illustration montre l’avant, mais le véhicule en est également doté à l’arrière.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Page 26 of 688
Page 27 of 688
25
1
1
Pour la sécurité
Pour la sécurité
1-1. Pour une utilisation sécu-ritaire
Avant de conduire .......... 26
Pour une conduite sécuri- taire .............................. 27
Ceintures de sécurité ..... 29
Coussins gonflables SRS ..................................... 34
Système de classification de l’occupant du siège du
passager avant............. 45
Précautions relatives aux gaz d’échappement ...... 51
1-2. Sécurité des enfants
Rouler avec des enfants 52
Dispositifs de retenue pour enfants ......................... 53
1-3. Assistance d’urgence
Safety Connect .............. 69
1-4. Système de dissuasion de vol
Système immobilisateur . 75
Alarme ............................ 76
Page 28 of 688

261-1. Pour une utilisation sécuritaire
1-1 .Po ur une utilisatio n s écuritaire
Utilisez uniquement les tapis
protecteurs conçus spéciale-
ment pour les véhicules dont le
modèle et l’année corres-
pondent à votre véhicule. Fixez-
les solidement sur la moquette.
1Insérez les crochets de blo-
cage (attaches) dans les œil-
lets du tapis protecteur.
2 Tournez le bouton supérieur
de chaque crochet de blo-
cage (attache) pour bien fixer
les tapis protecteurs.
Alignez toujours les repères
.
La forme des crochets de blocage
(attaches) peut différer de ce qui
est illustré.Avant de conduire
Pour une conduite sécuri-
taire, faites ce qui suit avant
de prendre le volant.
Installation des tapis pro-
tecteurs
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner le déplacement du tapis
protecteur du conducteur et entra-
ver éventuellement le fonctionne-
ment des pédales lors de la
conduite. Une vitesse élevée
imprévue pourrait en découler ou
cela pourrait rendre le véhicule
difficile à arrêter. Cela pourrait
provoquer un accident suscep-
tible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
■Lorsque vous installez le
tapis protecteur du conduc-
teur
●N’utilisez pas de tapis protec-
teurs conçus pour des véhicules
dont le modèle ou l’année ne
correspondent pas au vôtre,
même s’il s’agit de tapis protec-
teurs Toyota d’origine.
●N’utilisez que des tapis protec-
teurs conçus pour le siège du
conducteur.
●Installez toujours le tapis pro-
tecteur solidement à l’aide des
crochets de blocage (attaches)
fournis.
●N’utilisez jamais plus d’un tapis
protecteur au même endroit.
●N’installez jamais le tapis pro-
tecteur à l’envers.
A
Page 29 of 688

271-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
Réglez l’inclinaison du dos-
sier de manière à être assis
le dos droit et sans devoir
vous pencher en avant pour
tourner le volant. (P.245)
Réglez le siège de manière à
pouvoir enfoncer complète-
ment les pédales. Vos bras
doivent être légèrement pliés
au niveau du coude lorsque
vous tenez le volant.
( P.245)
Verrouillez l’appui-tête afin
que son centre soit le plus
près possible du haut de vos
oreilles. ( P.252)
Portez la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
■Avant de conduire
●Vérifiez que le tapis protecteur
est installé solidement au bon
endroit avec tous les crochets
de blocage (attaches) fournis. Il
est particulièrement important
d’effectuer cette vérification
après avoir nettoyé le plancher.
●Tandis que le système hybride
est arrêté et que le levier sélec-
teur de vitesses est en position
P, enfoncez complètement
chaque pédale jusqu’au plan-
cher pour vous assurer que le
tapis protecteur n’entrave pas
leur fonctionnement.
Pour une conduite
sécuritaire
Pour une conduite sécuri-
taire, réglez le siège et les
rétroviseurs à une position
appropriée avant de
conduire.
Posture adaptée à la
conduite
A
B
C
D
Page 30 of 688

281-1. Pour une utilisation sécuritaire
correctement. (P.30)
Avant de conduire le véhicule, assurez-vous que tous les occu-
pants portent leur ceinture de
sécurité. (
P.30)
Utilisez un dispositif de retenue
pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand
pour porter correctement la
ceinture de sécurité du véhicule.
( P.53)
Assurez-vous de pouvoir voir
distinctement en arrière en
réglant correctement le rétrovi-
seur intérieur (si le véhicule en
est doté), le rétroviseur numé-
rique (si le véhicule est doté) et
les rétroviseurs extérieurs.
( P.256, 257, 268)
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
●Ne réglez pas la position du
siège du conducteur pendant
que vous conduisez.
Cette action pourrait entraîner
la perte de contrôle du véhicule.
●Ne placez pas de coussin entre
le conducteur ou le passager et
le dossier. Un coussin pourrait
nuire au maintien de la posture
adéquate et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de
l’appui-tête.
●Ne placez aucun objet sous les
sièges avant.
Ces objets pourraient se coin-
cer dans les rainures du siège
et l’empêcher de bien se ver-
rouiller. Cela pourrait provo-
quer un accident, et le
mécanisme de réglage pourrait
également être endommagé.
●Respectez toujours les limites
de vitesse lorsque vous roulez
sur la voie publique.
●Lorsque vous conduisez sur de
longues distances, faites des
pauses régulières avant de
commencer à ressentir de la
fatigue.
Par ailleurs, si vous vous sentez
fatigué ou somnolent pendant
que vous conduisez, ne vous
forcez pas à poursuivre votre
route; faites immédiatement une
pause.
Utilisation adéquate des
ceintures de sécurité
Réglage des rétroviseurs
Page 31 of 688

291-1. Pour une utilisation sécuritaire
1
Pour la sécurité
Ceintures de sécurité
Avant de conduire le véhi-
cule, assurez-vous que tous
les occupants portent leur
ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Observez les précautions sui-
vantes pour réduire les risques de
blessures en cas de freinage ou
de dérapage brusques, ou d’acci-
dent.
Négliger de le faire pourrait occa-
sionner des blessures graves,
voire mortelles.
■Port de la ceinture de sécurité
●Assurez-vous que tous les pas-
sagers portent leur ceinture de
sécurité.
●Portez toujours correctement
votre ceinture de sécurité.
●Chaque ceinture de sécurité ne
doit servir qu’à une seule per-
sonne. N’utilisez pas une cein-
ture de sécurité pour plus d’une
personne à la fois, y compris
des enfants.
●Toyota recommande que les
enfants s’assoient à l’arrière et
utilisent toujours une ceinture
de sécurité et/ou un dispositif de
retenue pour enfants adéquat.
●N’inclinez pas le siège au-delà
de ce qui est nécessaire pour
assurer une position assise
adéquate. La ceinture de sécu-
rité est plus efficace lorsque les
occupants sont assis bien au
fond du siège, le dos droit.
●Ne passez jamais la ceinture
épaulière sous votre bras.
●Portez toujours votre ceinture
de sécurité basse et ajustée
serrée sur vos hanches.
■Femmes enceintes
Demandez l’avis de votre méde-
cin et portez la ceinture de sécu-
rité de la manière appropriée.
( P.30)
Les femmes enceintes devraient
placer la ceinture abdominale le
plus bas possible sur les
hanches, comme les autres occu-
pants, et dérouler la ceinture
épaulière entièrement par-des-
sus l’épaule, tout en évitant que la
ceinture ne vienne en contact
avec la partie renflée de l’abdo-
men.
Si la ceinture de sécurité n’était
pas correctement placée, la
femme enceinte de même que le
fœtus pourraient subir des bles-
sures graves, voire mortelles, en
cas de freinage brusque ou de
collision.
■Personnes malades
Demandez l’avis de votre méde-
cin et portez la ceinture de sécu-
rité de la manière appropriée.
( P.30)
Page 32 of 688

301-1. Pour une utilisation sécuritaire
Tirez sur la ceinture épau-
lière jusqu’à ce qu’elle
recouvre entièrement
l’épaule; elle ne doit cepen-
dant pas toucher le cou ni
glisser de l’épaule.
Placez la ceinture abdominale
le plus bas possible sur les
hanches.
Réglez la position du dossier.
Tenez-vous assis bien au
fond du siège, le dos droit.
Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■Utilisation de ceintures de
sécurité pour enfants
Les ceintures de sécurité de votre
véhicule ont été principalement
conçues pour des personnes de
taille adulte.
●Utilisez un dispositif de retenue
pour enfants adapté à l’enfant
jusqu’à ce qu’il soit assez grand
pour porter correctement la cein-
ture de sécurité du véhicule.
( P.53)
●Lorsque l’enfant est assez grand
pour porter correctement la cein-
ture de sécurité du véhicule, sui-
vez les directives relatives à
AVERTISSEMENT
■Lorsque des enfants sont à
l’intérieur du véhicule
P.62
■Dommages et usure de la
ceinture de sécurité
●Ne laissez pas la ceinture de
sécurité, sa languette ou sa
boucle se coincer dans la por-
tière, car cela pourrait l’endom-
mager.
●Vérifiez périodiquement le sys-
tème de ceintures de sécurité.
Vérifiez qu’il n’y a pas de cou-
pures, d’effilochures ni de
pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité
endommagée avant qu’elle ne
soit remplacée. Les ceintures
de sécurité endommagées ne
peuvent pas protéger les occu-
pants contre les blessures
graves, voire mortelles.
●Assurez-vous que la ceinture et
la languette sont verrouillées et
que la ceinture de sécurité n’est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement,
contactez immédiatement votre
concessionnaire Toyota.
●Si votre véhicule a été impliqué
dans un accident grave, rempla-
cez le module du siège, y com-
pris les ceintures, même s’il n’y
a pas de dommages apparents.
●Ne tentez pas d’installer, d’enle-
ver, de modifier, de désassem-
bler ni de mettre au rebut les
ceintures de sécurité. Faites
effectuer par votre concession-
naire Toyota toutes les répara-
tions nécessaires. Une
manipulation incorrecte pourrait
entraîner un fonctionnement
inadéquat.
Utilisation adéquate des
ceintures de sécurité