Page 353 of 666

352 3-2. Utilização do sistema áudio
nUtilização de telemóveis
Se estiver a ser utilizado um telemóvel dentro ou perto do veículo enquanto
o sistema áudio estiver em funcionamento, podem ouvir-se interferências
através das colunas do sistema áudio.
AT E N Ç Ã O
nPara evitar a descarga da bateria
Não deixe o sistema áudio em funcionamento durante mais tempo do que o
necessário, quando o motor está desligado.
nPara evitar danos no sistema áudio
Tenha cuidado para não derramar bebidas ou outros líquidos sobre o
sistema áudio.
nPara evitar danos na memória USB ou no seu terminal
Dependendo do tamanho e forma da memória USB que está conectada ao
sistema, o banco do passageiro pode atingir a memória USB quando o
mover para a frente. Neste caso não force o movimento do banco para a
frente porque pode danificar a memória USB ou o terminal, etc..
TítuloPágina
Utilização do rádioP. 353
Utilização do leitor de CDsP. 357
Reprodução de discos MP3 e WMAP. 362
Funcionamento de um iPodP. 368
Funcionamento de uma memória USB P. 375
Utilização mais eficaz do sistema áudioP. 382
Utilização da porta AUXP. 384
Utilização dos interruptores áudio no
volante da direçãoP. 385
Page 354 of 666
353
3-2. Utilização do sistema áudio
3
Características interiores
Utilização do rádio
Registar estações predefinidas
No modo AF-ON o rádio muda de frequência para o sinal mais forte
da estação selecionada.
Procure as estações desejadas rodando o botão ou
premindo “Λ” ou “V” na tecla .
Prima e mantenha a tecla (de a ) na qual pretende re-
gistar a estação escolhida, até ouvir um sinal sonoro.
: Se equipado
Ligar/Desligar Volume
Seletor de estaçõesTecla de retrocesso
Ajuste da
frequência
ou seleção
de itens
Tecla do modo Configurar
AF/código de
região/modo TA
Busca da
frequência
Exibe a lista de
estações
Tecla do modo
PASSO1
PASSO2
Page 355 of 666
354 3-2. Utilização do sistema áudio
Utilizar a lista de estações
nAtualizar a lista de estações
Prima .
A lista de estações será exibida.
Prima (Update) para atualizar a lista.
Durante o processo de busca é exibido “Updating” e as estações
disponíveis são depois listadas no mostrador.
Para cancelar o processo de atualização prima .
nSelecionar uma estação da lista de estações
Prima .
A lista de estações será exibida.
Rode o botão para selecionar uma estação.
Prima o botão para sintonizar a estação.
Para voltar ao mostrador anterior, prima .
RDS (Sistema de Dados por Rádio)
Esta funcionalidade permite que o seu rádio receba estações.
nAudição de estações da mesma rede de difusão
Prima .
Rode o botão para “RADIO” ou prima .
Rode o botão para que corresponda ao modo dese-
jado: “FM AF” ou “Código de região”.
PASSO1
PASSO2
PASSO1
PASSO2
PASSO3
PASSO1
PASSO2
PASSO3
Page 356 of 666
355 3-2. Utilização do sistema áudio
3
Características interiores
Prima o botão para selecionar “ON” ou “OFF”.
Modo AF-ON: De entre as várias estações da mesma
rede é selecionada a estação que propor-
ciona melhor receção.
Modo “Region code ON”:De entre as várias estações da mesma
rede é selecionada a estação que propor-
ciona melhor receção e emissão do
mesmo programa.
nInformação de trânsito
Prima .
Rode o botão para “RADIO” e prima o botão .
Rode o botão para o modo “FM TA”.
Prima o botão para selecionar “ON” ou “OFF”.
Modo TP: O sistema muda automaticamente para informação de
trânsito quando uma emissão com sinal de informação
de trânsito é recebida.
Quando terminar a informação de trânsito, a estação volta à
anterior.
PASSO4
PASSO1
PASSO2
PASSO3
PASSO4
Page 357 of 666

356 3-2. Utilização do sistema áudio
nSistema EON (Complemento com Outra Rede) (para função de anúncio
de trânsito)
Se a estação com RDS (com dados EON) que estiver a ouvir não transmitir
um programa de informação de trânsito e o sistema áudio estiver no modo
TA (Informação de trânsito), o rádio mudará automaticamente para uma
estação que transmita um programa de informação de trânsito na lista EON
AF, quando as informações de trânsito começarem.
nQuando a bateria for desligada
As estações predefinidas serão eliminadas.
nSensibilidade de receção
lÉ difícil manter a receção de rádio perfeita em todos os momentos de-
vido à constante mudança de posição da antena, às diferenças na inten-
sidade do sinal e aos objetos que nos rodeiam, tal como comboios trans-
missores, etc.
lA antena do rádio é montada na parte traseira do tejadilho. A antena
pode ser retirada pela base, rodando-a.
AT E N Ç Ã O
nPara evitar danos, retire a antena nos seguintes casos
lSe a antena tocar no teto de uma garagem.
lSe for colocada uma cobertura no tejadilho.
Page 358 of 666
357
3-2. Utilização do sistema áudio
3
Características interiores
Utilização do leitor de CDs
Carregamento de CDs
Insira um CD.
Ejeção de CDs
Pressione e retire o CD.
Selecionar uma faixa
Rode o botão ou prima “Λ” para mover para cima ou “V” para
mover para baixo usando a tecla até que o número da faixa
pretendida seja apresentado no mostrador.
Ligar/Desligar Volume
Ejeção de CDExibe a lista de faixas
Reprodução
Repetição da
reprodução
Reprodução aleatória Seleção de uma
faixa, avanço rápido
ou retrocesso
Seleciona
uma faixa ou
exibe
mensagem
de texto
Tecla de retrocesso
Page 359 of 666
358 3-2. Utilização do sistema áudio
Selecionar uma faixa a partir duma lista de faixas
Prima .
A lista de faixas será exibida.
Rode e prima o botão para selecionar uma faixa.
Para voltar ao mostrador anterior, prima ou .
Avanço rápido e retrocesso de faixas
Para avanço rápido ou retrocesso, prima e mantenha “Λ” ou “V” na
tecla .
Reprodução aleatória
Prima (Random).
Para cancelar, prima novamente a tecla (Random).
Repetição da reprodução
Prima (Repeat).
Para cancelar, prima novamente a tecla (Repeat).
Alterar o mostrador
Prima .
Título da faixa, Nome do intérprete e Título do CD são apresentados no
mostrador.
Para voltar ao mostrador anterior, prima ou .
PASSO1
PASSO2
Page 360 of 666

359 3-2. Utilização do sistema áudio
3
Características interiores
nMostrador
Podem ser apresentados até 24 caracteres.
Dependendo dos conteúdos gravados, os caracteres podem não ser exibi-
dos devidamente ou podem nem aparecer.
nMensagens de erro
“ERROR”: Indica um problema com o CD ou no interior do leitor.
“CD CHECK”: O CD pode estar sujo, danificado ou inserido ao contrário.
“WAIT”: O funcionamento parou devido à elevada temperatura no
interior do leitor. Aguarde um pouco e depois prima . Se
continuar a não conseguir reproduzir o CD contacte um con-
cessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado.
nCDs que podem ser utilizados
Podem ser utilizados os discos com as marcas como mostra a figura abaixo.
A reprodução pode não ser possível dependendo do formato da gravação
ou das características do disco, ou mesmo devido a riscos, sujidade e dete-
rioração.
CDs protegidos contra cópias não podem ser usados.
nCaracterística de proteção do leitor de CDs
Para proteger os componentes internos, a reprodução é automaticamente
cancelada sempre que é detetado um problema durante a utilização do
leitor de CDs.
nSe um CD for deixado dentro do leitor ou na posição de ejeção por lon-
gos períodos de tempo
O CD pode danificar-se e poderá não voltar a ser reproduzido corretamente.
nProdutos de limpeza de lentes
Não utilize produtos de limpeza de lentes. Pode danificar o leitor de CDs.