Page 345 of 755
3434-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont
matérialisées ci-dessous.
Pour donner au conducteur un temps de réaction plus long, la sonne-
rie peut avertir de la présence de véhicules plus rapides éloignés.
Exemple:
■Conditions dans lesquelles la fonction d’avertissement de trafic trans-
versal arrière est opérationnelle
●Le commutateur principal de BSM est placé sur marche.
● Le levier de vitesses est sur R.
● Le véhicule roule à moins de 5 mph (8 km/h) environ.
● La vitesse du véhicule approchant est entre 5 mph (8 km/h) et 18 mph (28
km/h) environ.
Zones de détection de la fonction d’avertissement de trafic
transversal arrière
Véhicule en approcheVitesse
Distance
d’avertissement
approximative
Rapide18 mph (28 km/h)65 ft. (20 m)
Lent5 mph (8 km/h)18 ft. (5,5 m)
1
Page 346 of 755

3444-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)■
Conditions dans lesquelles la fonction d’avertissement de trafic trans-
versal arrière ne détecte pas les véhicules
La fonction d’avertissement de trafic transversal arrière n’est pas conçue
pour détecter les véhicules et/ou obstacles des types suivants.
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons, etc.
*
●Véhicules approchant directement à l’arrière
● Barrières de sécurité, murs, signalisations, véhicules en stationnement et
obstacles fixes similaires
*
●Véhicules s’éloignant de votre véhicule
● Véhicules s’approchant des places de parking juste à côté de votre véhi-
cule
*
●Véhicules reculant dans la place de parking à côté de votre véhicule*
*
: Selon les conditions, il peut arriver qu’un véhicule et/ou un obstacle soit
détecté.
■ Conditions dans lesquelles la fonction d’avertissement de trafic trans-
versal arrière risque de ne pas fonctionner correctement
Il peut arriver que la fonction d’avertiss ement de trafic transversal arrière ne
détecte pas correctement les véhicules dans les conditions suivantes:
● Quand le pare-chocs arrière est couvert de givre, de boue, etc.
● Par mauvais temps tel que forte pluie, brouillard, neige, etc.
● Lorsque plusieurs véhicules s’approchent en continu
● Stationnement légèrement en épi
● Lorsqu’un véhicule approche à grande vitesse
● En cas de stationnement en forte pente, par exemple dans des collines, en
descente, etc.
● Tout de suite après avoir mis le commutateur principal de BSM sur marche
● Directement après le démarrage du moteur avec le commutateur principal
de BSM sur marche
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque
● Véhicules ne pouvant être détectés par
les capteurs à cause d’obstacles
Page 347 of 755

345
4
Conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
4-6. Conseils de conduite
●Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier par un technicien l’état de la batterie.
● Faites équiper le véhicule de quatre pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues avant.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque identiques
et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
Effectuez les tâches suivantes en fonction des conditions d’utilisation:
●Ne forcez pas l’ouverture d’une vitre ou la manœuvre d’un essuie-
glace gelé. Versez de l’eau tiède sur les parties gelées pour en faire
fondre la glace. Épongez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de climatisation,
dégagez les grilles d’aération à la base du pare-brise de toute la
neige accumulée.
● Contrôlez et dégagez toute accumulation de glace ou de neige sur
les éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, les passa-
ges de roues et les freins.
● Débarrassez les semelles de vos chaussures de toute neige ou
boue avant de monter dans le véhicule.
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Adaptez toujours la conduite du
véhicule aux conditions climatiques du moment.
Préparation pour l’hiver
Avant de prendre le volant
Page 348 of 755

3464-6. Conseils de conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Faites accélérer le véhicule progressivement, laissez une distance de
sécurité entre vous et le véhicule vous précédant, et conduisez à une
vitesse réduite adaptée à la route.
Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, mais ne serrez
pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque d’être
bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage. Si nécessaire,
calez les roues pour éviter au véhicule tout mouvement, en roulant ou
en glissant.
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient lors du montage des
chaînes à neige.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque dimen-
sion de pneumatiques.
Chaînes latérales:0,12 in. (3 mm) de diamètre
0,39 in. (10 mm) de largeur
1,18 in. (30 mm) de longueur
Chaînes transversales:
0,16 in. (4 mm) de diamètre
0,55 in. (14 mm) de largeur
0,98 in. (25 mm) de longueur
Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les régle-
mentations locales avant de monter des chaînes sur votre véhicule.
Lors de la conduite du véhicule
Lorsque vous stationnez le véhicule
Choix des chaînes à neige
1
2
3
4
5
6
Réglementations sur l’usage des chaînes à neige
Page 349 of 755

3474-6. Conseils de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
■Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
●Montez et démontez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Montez les chaînes à neige sur les roues avant. Ne montez pas de chaînes
sur les roues arrière.
● Montez les chaînes à neige le plus serrées possible sur les roues avant.
Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4 1/2 mile (0,5 1,0 km).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec cel-
les-ci.
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
Le non-respect de cette consigne pourrait amener une perte de contrôle du
véhicule et provoquer la mort ou des blessures graves.
●Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression préconi-
sée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisé.
● Équipez toutes les roues de pneus neige.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accident.
À défaut, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou sur des nids-de-poule.
● Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction brus-
ques, les freinages et les opérations de changements de vitesse soudains
pouvant causer un freinage soudain du moteur.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
● Véhicules équipés du système LDA (L'Avertissement de Sortie de Voie):
N'utilisez pas le système LDA (L’Avertissement de Sortie de Voie).
Page 350 of 755
3484-6. Conseils de conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
NOTE
■Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le fonc-
tionnement des valves et émetteurs d’avertissement de la pression des
pneus.
■ Montage des chaînes à neige
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé
de chaînes à neige.
Page 351 of 755

3494-6. Conseils de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
●Des particularités de conception lui confèrent un centre de gravité
plus haut que les voitures de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicule a davantage de risques de se
retourner. Les véhicules utilitaires ont un taux de retournement
significativement supérieur à celui des autres types de véhicules.
● La garde au sol plus importante a pour avantage d'offrir une
meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les difficul-
tés.
● Ce véhicule n'est pas conçu pour pouvoir prendre les virages aussi
vite que les véhicules de tourisme ordinaires, de la même façon
qu'une voiture de sport surbaissée n'est pas censée offrir des per-
formances satisfaisantes en tout-terrain. C'est pourquoi tout virage
serré pris à une vitesse excessive risque d'être la cause du retour-
nement du véhicule.
Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Ce véhicule appartient à la catégorie des véhicules utilitaires,
qui se caractérisent par une garde au sol plus haute et des voies
plus étroites, par rapport à la hauteur du centre de gravité.
Particularités des véhicules utilitaires
Page 352 of 755

3504-6. Conseils de conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Précautions relatives aux véhicules utilitaires
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le ris-
que d'accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule:
●En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C'est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur cein-
ture dès que le véhicule est en mouvement.
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible.
Si vous n'utilisez pas ce véhicule correctement, vous risquez d'en perdre
le contrôle ou de faire des tonneaux dans un accident où vous-même ou
toute autre personne pourriez être blessé ou tué.
● Charger la galerie de pavillon (sur véhicules équipés) entraîne un rehaus-
sement du centre de gravité du véhicule. Évitez de rouler à haute vitesse,
de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou
manœuvrer brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule ou de provoquer son retournement par suite d'une conduite trop
imprudente.
● Ralentissez systématiquement par fort vent de travers en rafales. En rai-
son de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre véhicule est
plus sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme ordinaire. Ralentir
vous permet d'avoir une meilleure maîtrise du véhicule.
● Ne roulez pas perpendiculairement à une pente abrupte. Il est préférable
de conduire dans le sens de la pente. Votre véhicule (ou tout autre véhi-
cule tout-terrain) peut basculer sur le côté bien plus facilement que vers
l'avant ou l'arrière.