952. Combiné d’instruments
2
Combiné d'instruments
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Les témoins indicateurs informent le conducteur de l’état de fonction-
nement des différents systèmes du véhicule.
Indicateurs
Témoin de clignotant
(→ P. 255)*1, 4 Témoin de perte d’adhé-
rence ( →P. 319)
(États-
Unis)
Témoin de feux avant
( → P. 257)*1Témoin d’arrêt du VSC
(→ P. 319)
(Canada)
Témoin de feux de posi-
tion arrière ( →P. 257) *1, 2, 5Voyant d’avertissement
du système de pré-colli-
sion ( →P. 327)
Témoin de feux de route
( → P. 258)
*1, 2Indicateur de blocage de
transmission intégrale
(→ P. 316)
*2Témoin des feux de
route automatiques
(→ P. 261)*2Témoin de dispositif
d'assistance à la des-
cente ( →P. 324)
*2Témoin du feu anti-
brouillard avant
(→ P. 268)*2, 6, 7Témoins de rétroviseurs
extérieurs BSM (Sur-
veillance de l’angle
mort) ( →P. 335)
*2Témoin de régulateur de
vitesse ( →P. 278)*8Témoin de sécurité
(→ P. 85, 87)
*2Témoin “SET” du régula-
teur de vitesse
(→ P. 278)*1, 9Témoin indicateur d’éco-
conduite ( →P. 114)
*2Témoin LDA (Avertisse-
ment de sortie de voie)
(→ P. 297) Témoin du mode neige
(
→ P. 251)
*2, 3 Témoin du système
intuitif d’aide au station-
nement*1, 8Témoin “AIR
BAG ON/OFF”
(→ P. 58)
2104-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■En cas de conduite sur route glissante
●Toute manœuvre brutale des freins, de l’accélérateur et de la direction ris-
que de provoquer une perte d’adhérence des pneus, et de réduire votre
capacité à garder la maîtrise du véhicule.
● Une accélération brusque, un effet de frein moteur engendré par la rétro-
gradation ou un changement de régime du moteur risquent de provoquer
une perte d'adhérence du véhicule.
● Après avoir roulé dans une flaque d’eau, appuyez légèrement sur la
pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu’elles sont mouillées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement des freins. Si les freins sont humides d’un seul
côté et ne freinent pas bien, la direct ion du véhicule risque d’être pertur-
bée.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
●Ne laissez pas le véhicule reculer lorsque le levier de vitesses est sur une
position de marche avant, ou avancer lorsque le levier de vitesses est sur
R.
Cela pourrait entraîner le cal age du moteur ou provoquer une baisse des
performances des freins et de la direction, d’où un risque d’accident ou
d’endommagement du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur P alors que le véhicule est en mou-
vement.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Ne mettez pas le levier de vitesses sur D alors que le véhicule roule en
marche arrière.
Cela pourrait endommager la transmission et provoquer une perte de con-
trôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la transmission n’est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
2144-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous
enfoncez accidentellement la pédale d’accélérateur.
■ Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
●Ne tournez pas le volant jusqu’en butée à droite ou à gauche et ne le
maintenez pas dans cette position pendant une période prolongée.
Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
● Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lente-
ment que possible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du
véhicule, etc.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( →P. 643)
■ À l’approche d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Altération de la quantité et de la qualité de l'huile et du lubrifiant utilisé
dans le moteur, la boîte-pont, la boîte de transfert (modèles à 4 roues
motrices), le différentiel (modèles à 4 roues motrices), etc.
● État du lubrifiant de l'arbre de transmission (modèles à 4 roues motrices),
des roulements et des articulations de suspension (si possible) et fonction-
nement de chaque articulation, roulement, etc.
2324-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
●Effectuer une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En
tenant le volant par sa partie inférieure, déplacez votre main vers la
gauche pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Dépla-
cez votre main vers la droite pour orienter la caravane/remorque
vers la droite. (Par rapport à une marche arrière sans caravane/
remorque attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.)
Évitez les virages serrés et trop longs. Faites-vous guider par
quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire les risques
d'accident.
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules qui
vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h), laissez
au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une cara-
vane/remorque.
● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte de
contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement
sur route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles du véhicule. Compen-
sez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps normal.
● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur
route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par l'augmenta-
tion de la vitesse.
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de voie
de circulation.
● Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la transmission sur D. En mode S, le sélecteur de vites-
ses doit être en gamme 4 ou inférieure.
2334-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
●L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer une descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne rétrogradez pas brutalement quand
vous descendez une pente très longue ou abrupte.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de
freinage de s'en trouver réduite.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la caravane/
remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de surchauf-
fer par temps chaud (températures supérieures à 85 °F [30 °C]) dans
les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de liquide de
refroidissement moteur indique une surchauffe, arrêtez immédiate-
ment la climatisation (si elle est en fonction) et arrêtez-vous sur le
côté de la route dans un endroit sûr. ( →P. 678)
● Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule
et de la caravane/remorque. Serrez correctement le frein de sta-
tionnement et mettez la transmission sur P. Évitez de vous station-
ner en pente, mais si vous ne pouvez pas faire autrement, prenez
les précautions suivantes:
Freinez et maintenez la pédale de frein appuyée.
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la caravane/remorque.
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
Serrez correctement le frein de stationnement.
Mettez le levier de vitesses sur P et arrêtez le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
Levier de vitesses sur P, démarrez le moteur. Veillez bien à gar-
der le pied sur la pédale de frein.
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
mettez le levier de vitesses sur R.
Relâchez le frein à main ainsi que la pédale de frein puis démar-
rez lentement en avant ou en arrière pour dégager les roues des
cales. Arrêtez-vous et serrez les freins.
Demandez à quelqu'un de retirer les cales.
1
2
3
4
5
1
2
3
4
2404-1. Avant de prendre le volant
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Remorquage par un autre véhicule
Votre véhicule n’a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par
un camping-car (avec les 4 roues au sol). NOTE
■Pour éviter d’occasionner des dommages importants à votre véhicule
■ Pour éviter de causer de sérieux dommages au système 4 roues motri-
ces à contrôle de couple dynamique (modèles à 4 roues motrices) et à
la transmission
Ne remorquez pas votre véhicule avec
les 4 roues au sol.
Modèles à 2 roues motrices: Ne remor-
quez jamais le véhicule par l’arrière, avec
les roues avant au sol. La transmission
risquerait en effet de subir de graves
dommages.
Modèles à 4 roues motrices: Ne remor-
quez jamais le véhicule avec l'une des
roues au sol. Le système 4 roues motri-
ces à contrôle de couple dynamique et la
transmission risqueraient de subir de
graves dommages.
2534-2. Procédures de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
■Écrans de messages
Les illustrations des messages dans cette section sont utilisées à titre
d’exemple et peuvent différer de l’image réellement affichée à l’écran multi-
fonctionnel.
■ Mode S
●Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est 5 ou moins, maintenez le
levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme 6.
● Pour éviter les régimes moteur excessifs, le véhicule a été équipé d'une
fonction par laquelle une gamme de rapports supérieure est automatique-
ment sélectionnée avant que le régime du moteur ne devienne trop élevé.
● Pour protéger la transmission automatique, le véhicule est équipé d'une
fonction qui sélectionne automatiquement une gamme de rapports supé-
rieure lorsque la température d'huile est élevée.
■ Sonnerie d’avertissement de restrictions de la sélection de rapports
inférieurs
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines circons-
tances, le rétrogradage peut ne pas être possible même lorsque le levier de
vitesses est actionné. (Vous en êtes averti par un double signal sonore.)
■ Désactivation automatique du mode neige
Le mode neige est automatiquement désactivé lorsque vous arrêtez le
moteur après avoir roulé dans ce mode.
■ En cas de conduite avec le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse actif activé
Même lorsque vous effectuez les actions suivantes avec l'intention de
déclencher le frein moteur, le frein moteur ne s'activera pas lorsque vous con-
duisez en mode S et rétrogradez à 5 ou 4 car le régulateur de vitesse ou le
régulateur de vitesses actif ne sera pas annulé. ( →P. 278, 283)
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→ P. 669
■ Si l'indicateur S ne s'allume pas ou si l'indicateur D s'affiche même
après que vous ayez mis le sélecteur de vitesses sur S
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission automati-
que. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les
plus brefs délais.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses
était sur D.)
2544-2. Procédures de conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)■
Si le message de surchauffe de l'hu ile de transmission automatique est
affiché
Une fois le message disparu, vous pouvez repartir.
Si le message d'alerte reste affiché après un certain temps d'attente, faites
vérifier votre véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport approprié en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite.
Le mode AI-SHIFT est automatiquement fonctionnel dès lors que le levier de
vitesses est sur D. (Mettre le levier de vitesses sur S annule cette fonction.) Si le message d'alerte de température
d'huile de transmission automatique s'affi-
che pendant la marche, remettez le levier
de vitesses en position D et réduisez
votre vitesse en levant le pied de l'accélé-
rateur. Arrêtez le véhicule en lieu sûr,
mettez le levier de vitesses sur P et lais-
sez le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce
que le message disparaisse.
AVERTISSEMENT
■En cas de conduite sur route glissante
N'accélérez pas et ne changez pas de rapport brusquement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper le véhi-
cule et d’entraîner un accident.