Page 328 of 755
3264-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Conditions susceptibles d'altérer le fonctionnement du système
d'assistance à la descente
●Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'assistance à la des-
cente. Dans une pente à très fort pourcentage, sur route verglacée ou très
boueuse, le véhicule est susceptible de glisser et le système peut ne pas
être capable de maintenir une vitesse constante à 3 mph (5 km/h) environ,
avec pour conséquence un accident grave ou mortel.
● Ne mettez pas le sélecteur de vitesses sur R alors que vous roulez en
marche avant, ou sur D alors que vous reculez. Vous risqueriez de provo-
quer le blocage des roues, avec pour conséquence un accident grave,
voire mortel. Par ailleurs, cela sollicite exagérément la transmission auto-
matique, et risque de lui causer des dommages.
Page 355 of 755

3534-6. Conseils de conduite
4
Conduite
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
NOTE
■Pour éviter tout dommage par pénétration d’eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par
l'eau du moteur ou d'autres éléments.
●L'eau entrant dans le moteur par l'arrivée d'air entraîne des détériorations
sérieuses de celui-ci.
● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission, de provoquer
des vibrations et finalement de détériorer la transmission automatique.
● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des roule-
ments de roues, entraînant une corros ion et une rupture prématurée et
peut aussi entrer dans les carters de différentiels, de transmission et de
boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés lubrifian-
tes de l'huile.
■ Si vous devez rouler dans l'eau
Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond,
vérifiez tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du lit du cours
d'eau. Roulez à vitesse réduite et évitez les cours d'eau trop profonds.
■ Inspection après conduite tout-terrain
●Le sable et la boue accumulés dans les tambours de freins et autour des
disques de freins peuvent affecter l'efficacité du système de freinage et lui
causer des dommages.
● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée
d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le
sable, l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l'entretien
périodique, reportez-vous au “Gui de du programme d'entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.
Page 390 of 755

3885-6. Lorsque vous utilisez un dispositif externe
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Sélectionnez pour activer/désactiver.
■À propos de l’iPod
●“Made for iPod” et “Made for iPhone” signifient que l’accessoire électronique
a été conçu spécialement pour interagir avec l’iPod ou l’iPhone, respective-
ment, et que son développeur certifie qu’il est conforme aux normes de per-
formances d’Apple.
● Apple n’est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementations. Veuillez noter que
l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter la perfor-
mance de transmission sans fil.
● iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques dépo-
sées d’Apple Inc., enregistrées aux Ét ats-Unis. et dans d’autres pays. Light-
ning est une marque déposée d'Apple Inc.
■ Couverture d’album iPod
●En fonction de l’iPod et des chansons qui y sont enregistrées, il se peut que
la couverture d'album iPod s’affiche.
● Cette fonction peut être réglée sur activée/désactivée. ( →P. 372)
● Il se peut que l’affichage de la couverture d’album sur l’iPod prenne du
temps et que l’iPod ne puisse être utilisé pendant l’affichage de la couver-
ture de l’album.
● Seules les couvertures d’album iPod enregistrées au format JPEG peuvent
être affichées.
Lecture répétée
Page 425 of 755

4235-9. Téléphone Bluetooth®
5
Système audio
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Sélectionnez “Mode combiné” activé pour passer d’un appel mains
libres à un appel avec téléphone portable.
Sélectionnez “Mode combiné” désactivé pour passer d’un appel avec
le téléphone mobile à un appel en mode mains libres.Sélectionnez “Volume de transmission”.
Sélectionnez le niveau souhaité pour le volume de transmission.
Sélectionnez “OK”.
Appuyez sur le commutateur situé sur le volant ou sélectionnez .
Lorsque l’appel en cours est interrompu par un autre appel, le mes-
sage signalant l’appel entrant s’affiche.
Pour parler avec l’autre corres-
pondant: • Appuyez sur le bouton situé sur le volant.
• Sélectionnez .
Pour refuser l’appel: • Appuyez sur le bouton
situé sur le volant.
• Sélectionnez .
Chaque fois que vous appuyez sur la touche au volant ou sélec-
tionnez lorsqu’un appel entrant est en attente, le système vous
met en liaison avec son correspondant.
Pour transférer un appel
Réglage du volume de transmission
Pour raccrocher
Attente d’appel
1
2
3
Page 609 of 755

607
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
transmission. Contactez votre concessionnaire Toyota ou une société
de dépannage professionnelle avant le remorquage.
●Le moteur tourne, mais le véhicule ne roule pas.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
Ne remorquez pas avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
Si votre véhicule doit être remorqué
Si un remorquage est nécessaire, nous vous recommandons de
faire remorquer votre véhicule par votre concessionnaire Toyota
ou une société de dépannage professionnelle, utilisant une
dépanneuse à paniers ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes
de sécurité et respectez la réglementation locale et des états/
provinces en vigueur.
Modèles à 2 roues motrices: Si vous devez remorquer votre
véhicule par l'avant avec une dépanneuse à paniers, les roues et
essieux arrière du véhicule doivent être en bon état.
(→ P. 608, 609)
Si des dommages ont été subis, utilisez des chariots de remor-
quage ou une dépanneuse à plateau.
Modèles à 4 roues motrices: Si vous devez remorquer votre
véhicule avec une dépanneuse à paniers, utilisez un chariot de
remorquage. ( →P. 608, 609)
Situations où il est nécessaire de consulter des concessionnai-
res avant de remorquer
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Page 611 of 755

6098-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Si vous arrimez votre véhicule au
moyen de chaînes ou de câbles,
les angles ombrés en noir doivent
être de 45°.
Ne tendez pas excessivement les
chaînes ou les câbles d’arrimage,
au risque d’endommager le véhi-
cule.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
■ Lorsque vous remorquez le véhicule
Modèles à 2 roues motrices: Assurez-
vous de transporter le véhicule avec les
roues avant ne touchant plus le sol ou
avec les quatre roues ne touchant plus le
sol. Si le véhicule est remorqué avec les
roues avant en contact avec le sol, la
transmission et ses pièces pourraient
être endommagées.
Modèles à 4 roues motrices: Assurez-
vous de transporter le véhicule avec les
quatre roues ne touchant plus le sol. Si le
véhicule est remorqué avec les roues en
contact avec le sol, la transmission ou
ses pièces pourraient être endomma-
gées, le véhicule risquerait de tomber du
camion.
Page 616 of 755

6148-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
(États-Unis)(Canada)
Témoin indicateur de dysfonctionnement Signale la présence d’un dysfonctionnement dans:
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de l'accéléra- teur; ou
• Le système de gestion électronique de la transmission automatique.
→ Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin d’avertissement SRS
Signale la présence d’un dysfonctionnement dans:
• Le système de coussins gonflables SRS;
• Le système de classification des occupants du siège passager avant; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de sécu- rité
→ Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota dans les plus brefs délais.
(États-Unis)
(Canada)
Témoin d’avertissement ABS Signale la présence d’un dysfonctionnement dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d’aide au freinage d’urgence
→ Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin d’avertissement du système de direction assis-
tée électrique (sonnerie d’avertissement)
Signale la présence d’un dysfonctionnement dans le sys-
tème EPS (Direction assistée électrique)
→ Faites contrôler le véhicule par votre concession-
naire Toyota dans les plus brefs délais.
Témoin
d’avertisse- ment
Témoin d’avertissement/Détails/Actions
Page 684 of 755

6828-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de mar-
ches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements néces-
saires afin d’éviter tout risque de heurter d’autres véhicules, des obstacles
ou des personnes. Le véhicule risque par ailleurs de bondir d’un seul coup
vers l’avant ou vers l’arrière en se dégageant. Faites preuve de la plus
grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses lorsque vous
enfoncez la pédale d’accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous ne vous y atten-
diez et provoquer un accident pouvant causer des blessures graves, voire
mortelles.
NOTE
■Pour éviter d’occasionner des dommages à la transmission et à
d’autres composants
●Évitez de faire patiner les roues avant et d’enfoncer la pédale d’accéléra-
teur plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir respecté ces procédures, il est pos-
sible qu’il doive être tracté par un autre véhicule.