SOMMAIRE4
HIGHLANDER_D (OM48E98D)BSM (Surveillance de
l’angle mort) .................... 335
• La fonction de surveillance de
l’angle mort ................... 339
• Fonction
d’avertissement de
trafic transversal
arrière ........................... 342
4-6. Conseils de conduite Conseils de conduite hivernale ......................... 345
Précautions relatives aux véhicules utilitaires .......... 349
5-1. Fonctionnement de base Types de système audio ............................... 356
Système audio .................. 360
Touches du système audio au volant................ 363
Port AUX/Port USB ........... 365
Fonctionnement de base du système audio ............ 366
5-2. Configuration Menu de configuration....... 369
Réglages de base ............. 370
Réglages audio ................. 372
Réglages d’affichage......... 373
Réglages de la voix ........... 374
5-3. Utilisation du système de Multimédia
Sélection d’une source audio ............................... 375
Fonctionnement de l’écran de liste ................. 376 Utilisation optimale du
système audio ................. 378
5-4. Utilisation de l’autoradio Utilisation de l’autoradio ........................ 379
5-5. Lecture d’un CD audio et de disques
MP3/WMA/AAC
Fonctionnement du lecteur de CD .................. 381
5-6. Lorsque vous utilisez un dispositif externe
Écouter à partir d’un iPod ................................. 387
Écouter à partir d’un dispositif de stockage
USB ................................. 392
Utilisation du port AUX ...... 398
5-7. Connexion Bluetooth
®
Préparations à l’utilisation de la communication
sans fil ............................. 399
Enregistrement d'un lecteur audio Bluetooth
®
pour la première fois........ 404
Enregistrement d'un téléphone Bluetooth
®
pour la première fois........ 405
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth
®........ 406
Connexion d'un dispositif Bluetooth
®....................... 408
Affichage des données détaillées du dispositif
Bluetooth
®....................... 410
Réglages détaillés du système Bluetooth
®......... 411
5-8. Audio Bluetooth
®
Écouter l’audio Bluetooth®....................... 413
5Système audio
9
HIGHLANDER_D (OM48E98D)L’installation d’un système radio émett
eur/récepteur mobile dans votre véhi-
cule risque d’affecter les systèmes électroniques tels que:
● Système d’injection multipoints/syst ème d’injection multipoints séquentielle
● Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
● Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
● Système de freinage antiblocage
● Système de coussins gonflables SRS
● Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Renseignez-vous sur les précautions à prendre ou les instructions à respec-
ter pour l’installation d’un système radi o émetteur/récepteur mobile auprès de
votre concessionnaire Toyota.
Votre Toyota est équipée de plusieurs calculateurs sophistiqués qui enregis-
trent certaines données telles que:
• Vitesse du moteur
• État de l’accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position du levier de vitesses
Les données enregistrées varient selon la classe du véhicule et les options
équipant celui-ci. Par ailleurs, ces calc ulateurs n’enregistrent pas les conver-
sations, les sons ou les images.
●Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnement s, faire de la recherche-dévelop-
pement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des données enregistrées à un tiers, excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire, si le véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la police, d’un tribunal ou d’un organisme public
• Pour l’utilisation par Toyota dans un procès
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un véhi- cule ou un propriétaire en particulier
Installation d’un système radio émetteur/récepteur mobile
Enregistrements des données du véhicule
511-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Sûreté et sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les coussins gonflables SRS
●Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déploiement (gonflage) des coussins gonflables SRS, car ils peuvent être
chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des coussins
gonflables SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l’air
frais, ou bien descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger.
Essuyez tout résidu dès que possible afin d’éviter d’éventuelles irritations
de la peau.
● Si les parties renfermant les coussins gonflables SRS, telles que la garni-
ture du volant et les garnitures de montants avant et arrière, sont abîmées
ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Ne disposez rien sur le siège du passager avant, comme par exemple un
coussin. Cela aurait pour conséquence de répartir le poids du passager
sur toute la surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter cor-
rectement le poids du passager. Il en résulte que les coussins gonflables
avant SRS du passager avant risquent de ne pas se déployer en cas de
collision.
■ Modification et mise au rebut des éléments du système de coussins
gonflables SRS
Consultez votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre véhicule au
rebut ou de procéder à l'une des modifications suivantes. Les coussins gon-
flables SRS peuvent être défaillants ou se déployer (se gonfler) accidentel-
lement, provoquant la mort ou de graves blessures.
●Installation, dépose, démontage et ré paration des coussins gonflables
SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garniture,
des montants avant, latéraux et arrière ou des rails latéraux de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du pare-chocs avant ou des
flancs de l’habitacle
● Installation d’un protège-calandre (par e-buffle, pare-kangourou, etc.), de
chasse-neiges, de treuils ou d'une galerie de pavillon
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation d’appareils électroniques, tels qu’un émetteur/récepteur radio
mobile ou un lecteur CD
● Aménagements de votre véhicule pour une personne atteinte d’un handi-
cap physique
861-2. Système antivol
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
■Entretien du système
Le système d’antidémarrage dont est équipé le véhicule ne nécessite aucun
entretien.
■ Conditions risquant d'entraîner un dysfonctionnement du système
● Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé est proche ou en contact avec la clé du système antivol (clé avec
puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
■ Certification du système d’antidémarrage
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: WRKRI-44BTY FCC ID: NI4TMIMB-3
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC.
L'exploitation est sujette aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les interfé-
rences qu’il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionne-
ment intempestif.
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
XPour les véhicules commercialisés au Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'lndustrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne modifiez ou ne démontez pas le système. S’il a été modifié ou démonté,
il n’est plus garanti que le système fonctionne normalement.
1253-1. Informations relatives aux clés
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D (OM48E98D)■
Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de par-
king
Verrouillez la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. ( →P. 482)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
Gardez la clé principale et remettez la clé pour voiturier au gardien.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”:
Retirez et conservez la clé conventionnelle et ne remettez au gardien que la
clé électronique.
■ Si vous perdez vos clés
De nouvelles clés authentiques peuvent être faites par votre concessionnaire
Toyota, à l'aide de la clé principale (véhicules dépourvus du système d’accès
et de démarrage “mains libres”) ou de l'autre clé (véhicules équipés d’un sys-
tème d’accès et de démarrage “mains libres”) et du numéro de la clé gravé
sur la languette de numéro de votre clé. Conservez la languette en lieu sûr,
par exemple dans votre portefeuille, et non dans le véhicule.
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d’un avion avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé, prenez garde de n’appuyer sur aucun de ses boutons
tant que vous êtes dans la cabine de l'avion. Si vous transportez la clé dans
votre sac etc., assurez-vous que les boutons ne sont pas susceptibles d’être
actionnés accidentellement. Toute pression sur un bouton de la clé risque
d'entraîner l’émission d’ondes radio qui pourraient perturber le fonctionne-
ment de l’avion.