
8
HIGHLANDER_D (OM48E98D)Veuillez noter le fait que ce manuel concerne tous les modèles et tous les
équipements, y compris en option. Ainsi, vous pourrez y trouver des explica-
tions concernant un équipement qui n'est pas monté sur votre véhicule.
Toutes les caractéristiques techniques figurant dans ce manuel sont à jour au
moment de l’impression. Toutefois,
la politique d’amélioration permanente
des produits que suit Toyota nous oblige à nous réserver le droit de procéder
à des modifications, à tout moment et sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations
peut différer du vôtre en termes de teinte et d’équipements.
Cinq heures environ après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicu le. Ce bruit provient d’un système
chargé de vérifier l’absence de fuites de carburant par évaporation et n’indi-
que pas d'anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont pas d’origine.
Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie
Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur qualité, leur
réparation ou leur remplacement, et quant à tout dommage qu'ils seraient
susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils pourraient
avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas d’ori-
gine Toyota. Toute modification par m ontage de pièces qui ne seraient pas
d’origine Toyota risque d’affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d’enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
Pour votre infor mation
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota

401-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
appropriée. ( →P. 32)
■ Présence d’enfants dans le véhicule
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la cein-
ture de sécurité s’enroule autour du cou d'un enfant, elle risque de provo-
quer un étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la
mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être détachée, des ciseaux
doivent être utilisés pour couper la ceinture.
■ Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS
s’allume. Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit
être remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Ancrage d'épaule réglable (sièges avant)
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe au centre de votre
épaule. La ceinture doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit
pas glisser de votre épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas
d’accident pourrait être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire
mortelles en cas arrêt brusque, d’ embardée brutale ou d’accident. (→ P. 35)
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●N’abîmez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, le pêne ou
la boucle dans la porte.
● Inspectez le système de ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez
l'absence de coupures, d'effilochages et de pièces desserrées. N’utilisez
pas une ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée.
Une ceinture de sécurité défectueuse ne protège pas l’occupant de bles-
sures graves ou mortelles.
● Vérifiez que la ceinture et le pêne sont verrouillés et que la ceinture n'est
pas vrillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez l'ensemble de siège, avec la ceinture, si votre véhicule est
impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages visi-
bles.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre
au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations néces-
saires par votre concessionnaire Toyota. Une manipulation inappropriée
pourrait entraîner un fonctionnement incorrect.

681-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les sièges de sécurité enfant
●Pour une protection efficace en cas d’accidents et d’arrêts brusques, un
enfant doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité ou ins-
tallé dans un siège de sécurité enfant, selon l'âge et la taille de l'enfant.
Tenir un enfant dans vos bras ne remplace pas un siège de sécurité
enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise
ou écrasé entre vous et les éléments de l’habitacle.
● Toyota vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant
approprié à la taille de l’enfant, installé sur le siège arrière. D'après les sta-
tistiques relatifs aux accidents, un enfant est plus en sécurité lorsqu’il est
correctement attaché sur le siège arrière que sur le siège avant.
● N’installez jamais de siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège du passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé.
En cas d'accident, par la violence et la vitesse de son déploiement, le
coussin gonflable passager avant peut blesser grièvement, voire tuer
l'enfant si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le
siège du passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège du passager avant que dans une situation où il est impossible de
faire autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passa-
ger avant en raison de l’absence de dispositif d’arrimage prévu à cet effet
sur le siège du passager avant. Redressez le dossier de siège et reculez
toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG
OFF” est allumé, car le déploiement du coussin gonflable passager avant
peut être très rapide et violent. Si non, l’enfant risque d’être grièvement
blessé, voire tué.
● N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l’avant ou à l’arrière. Si vous installez un
siège de sécurité enfant avec la rallonge de ceinture de sécurité attachée
à la ceinture de sécurité, la ceinture de sécurité ne retiendra pas correcte-
ment le siège de sécurité enfant, ce qui risque de provoquer le décès ou
de graves blessures à l’enfant ou aux autres passagers en cas d’accident.

85
1
Sûreté et sécurité
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
1-2. Système antivol
Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote dès
lors que vous retirez la clé du con-
tacteur de démarrage, pour indi-
quer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de cli-
gnoter une fois la clé enregistrée
insérée dans le contacteur de
démarrage, pour indiquer la
désactivation du système.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le témoin indicateur clignote après désactivation du contacteur de
démarrage, pour indiquer que le système est actif.
Le témoin indicateur arrête de clignoter une fois le contacteur de
démarrage placé en mode ACCESSORY ou IGNITION ON, pour indi-
quer la désactivation du système.
Système d'antidémarrage
Les clés du véhicule contiennent des puces de transpondeur
intégrées qui empêchent le démarrage du moteur si la clé n’a
pas été préalablement enregistrée dans l’ordinateur de bord du
véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
Ce système est conçu pour prévenir le vol du véhicule; il ne
constitue cependant pas une sécurité absolue contre les vols.

932. Combiné d’instruments
2
Combiné d'instruments
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Les témoins d’avertissement informent le conducteur de toute anoma-
lie touchant les systèmes du véhicule.
Témoins d’avertissement
*1
(États-Unis)
Témoin d’avertissement
du système de freinage
( → P. 613)*1Témoin d’avertissement
du système de direction
assistée électrique
(→ P. 614)
*1
(Canada)
Témoin d’avertissement
du système de freinage
(→ P. 613)*1, 2, 3Voyant d’avertissement
du système de pré-colli-
sion ( →P. 615)
*1, 2Témoin d’avertissement
du système de charge-
ment ( →P. 613)*1Témoin de perte d’adhé-
rence ( →P. 615)
*1, 2Témoin d’avertissement
de pression d'huile
moteur insuffisante
(→ P. 613)*2Témoin d’avertissement
de porte ouverte
(→ P. 615)
*1
(États-
Unis)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
( → P. 614)Témoin d’avertissement
du niveau de carburant
insuffisant ( →P. 615)
*1
(Canada)
Témoin indicateur de
dysfonctionnement
(→ P. 614)Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
(→ P. 616)
*1Témoin d’avertissement
SRS ( →P. 614)*1Témoin d’avertissement
principal ( →P. 616)
*1
(États-
Unis)
Témoin d’avertissement
ABS ( →P. 614)
*1Témoin d'avertissement
de pression des pneus
(→ P. 616)
*1
(Canada)
Témoin d’avertissement
ABS ( →P. 614)

972. Combiné d’instruments
2
Combiné d'instruments
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
*8: Ce témoin s’allume sur la console centrale.
*9: Le témoin ne s’allume pas lorsque le système est désactivé.
AVERTISSEMENT
■Si un témoin d’avertissement du système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité, comme les témoins d'avertissement
ABS et SRS, ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier
que ces systèmes ne sont pas en mesure de vous protéger en cas d'acci-
dent, avec pour conséquences un risque de blessures graves ou mortelles.
Faites contrôler immédiatement le véhicule par votre concessionnaire
Toyota si cela se produit.

1493-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Hayon à commande électrique (sur modèles équipés)
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez le hayon à com-
mande électrique.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s’ensuivre.
●Vérifiez la sécurité des abords pour vous assurer de l’absence de tout
obstacle ou autre susceptible de causer des dommages à vos effets per-
sonnels.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l’ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Si le système de commande électrique du hayon est désactivé au moyen
du commutateur principal pendant la manœuvre automatique du hayon,
cette dernière sera arrêtée. Le hayon doit alors être ouvert ou fermé
manuellement. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhi-
cule est en pente, car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutale-
ment.
● Si les conditions de manœuvre du hayon à commande électrique ne sont
plus remplies, un signal sonore peut se déclencher et le hayon peut s'arrê-
ter dans son mouvement d'ouverture ou de fermeture. Le hayon doit alors
être ouvert ou fermé manuellement. Prenez des précautions supplémen-
taires lorsque le véhicule est en pente, car le hayon risque de s'ouvrir ou
de se fermer brutalement.
● Lorsque le véhicule est en pente, il peut arriver que le hayon se referme
soudainement après son ouverture automatique. Assurez-vous que le
hayon est complètement ouvert et sûr.
● Dans les situations suivantes, il peut arriver que le hayon à commande
électrique détecte une anomalie et qu'il soit arrêté dans sa manœuvre
automatique. Dans ce cas, le hayon doit être ouvert ou fermé manuelle-
ment. Prenez des précautions supplémentaires lorsque le véhicule est en
pente, car le hayon risque de s'ouvrir ou de se fermer brutalement.
• Lorsque le hayon entre en contact avec un obstacle
• Lorsque la tension de la batterie chute brutalement, par exemple lors-
que le contacteur de démarrage est amené sur la position “ON” (véhicu-
les dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou
est placé en mode IGNITION ON (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que le moteur est démarré
pendant l'ouverture ou la fermeture automatique

1513-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
3
Fonctionnement de chaque composant
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
NOTE
■Tiges du hayon (véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Le hayon est muni de tiges qui le maintiennent en place.
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de causer des dommages à la tige de hayon, avec
pour résultat un mauvais fonctionnement.
● Ne posez pas la main sur la tige et ne forcez pas dessus latéralement.
■ Éviter un dysfonctionnement du mécanisme de fermeture du hayon
(véhicules équipés d'un hayon à commande électrique)
Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du mécanisme de
fermeture.
■ Pour éviter tout dommage au hayon à commande électrique (sur modè-
les équipés)
●Assurez-vous de l'absence de glace entre le hayon et son encadrement,
susceptible d'entraver le mouvement du hayon. Si le hayon à commande
électrique est manœuvré alors qu'une charge excessive pèse dessus, un
mauvais fonctionnement risque de s'ensuivre.
● Ne forcez pas sur le hayon pendant le fonctionnement du hayon à com-
mande électrique.
● Prenez garde à ne pas endommager les capteurs (situés sur les bords
droit et gauche du hayon à commande électrique) avec un couteau ou tout
autre objet coupant. Si un capteur est débranché, le hayon à commande
électrique ne se ferme pas automatiquement.
●Ne fixez aucun corps étranger, tel que
des autocollants, feuilles en plastique
ou adhésifs à la baguette de la tige.
● Ne touchez pas la baguette de la tige
avec des gants ou tout autre article tex-
tile.
● Ne fixez aucun accessoire au hayon. Si
vous souhaitez en fixer, demandez des
détails à votre concessionnaire Toyota.Tiges