Page 665 of 755

6638-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■En cas d’utilisation de la roue de secours compacte (véhicules
équipés d’une roue de secours compacte)
●Sachez que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. N’utilisez pas cette roue
de secours compacte sur un autre véhicule.
●N’utilisez pas plus d’une roue de secours compacte à la fois.
●Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue
normale.
●Évitez les accélérations soudaines, les changements de direction
brusques, les freinages et les opérations de changements de vitesse
soudains pouvant causer un freinage soudain du moteur.
■Lorsque la roue de secours compacte est montée (véhicules équi-
pés d’une roue de secours compacte)
Il est possible que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement
détectée et que les systèmes suivants ne fonctionnent pas correcte-
ment:
Par ailleurs, non seulement le système suivant peut ne pas être complè-
tement opérationnel, mais il peut même influer de manière négative sur
les composants du groupe motopropulseur:
• Système 4 roues motrices (sur modèles équipés)
• ABS et aide au freinage d’urgence
• VSC
•TRAC
• Régulateur de vitesse (sur modèles équipés)
• Régulateur de vitesse actif (sur modèles équipés)
• Système de sécurité de pré-col- lision
(sur modèles équipés)
• EPS • Feux de route automatiques
(sur modèles équipés)
• LDA (Avertissement de sortie de voie) (sur modèles équipés)
• Système intuitif d’aide au sta- tionnement (sur modèles équi-
pés)
• Système de navigation (sur modèles équipés)
Page 666 of 755

6648-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
AVERTISSEMENT
■Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (véhi-
cules équipés d’une roue de secours compacte)
Limitez votre vitesse à 50 mph (80 km/h) maximum lorsque vous roulez
avec la roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour supporter les
grandes vitesses. Le non-respect de cette précaution peut entraîner un
accident pouvant causer des blessures graves, voire mortelles.
■Remplacement d'une roue crevée sur les véhicules équipés d'un
hayon à commande électrique
Dans les cas tels qu'un changement de roue, assurez-vous de mettre
sur arrêt le bouton principal du hayon à commande électrique (→P.
142). À défaut, vous risquez de mettre involontairement le hayon en
mouvement, en touchant accidentellement le bouton de commande
électrique du hayon, et de vous faire pincer les doigts et les mains.
■Après avoir utilisé le cric et les outils
Avant de prendre le volant, assurez-vous que le cric et tous les outils
sont bien en place dans leur emplacement de stockage pour réduire les
risques de blessures en cas de freinage brusque ou de collision.
Page 667 of 755

6658-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous conduisez sur une route bosselée
avec la roue de secours compacte montée sur le véhicule.
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement
du véhicule par rapport à la conduite avec des roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route déformée.
■Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de
secours compacte
Ne montez pas les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet
négatif sur le comportement du véhicule.
■Lorsque vous remplacez les pneus (véhicules équipés d'un sys-
tème de surveillance de la pression de gonflage des pneus)
Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou les
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage, contactez
votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur peuvent facile-
ment souffrir d'une manipulation sans précaution.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur pour la sur-
veillance de la pression de gonflage des pneus (véhicules équipés
d'un système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus)
Quand vous réparez un pneu avec un liquide d’étanchéité, il peut arriver
que la valve à émetteur pour la surveillance de la pression de gonflage
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison,
consultez dans les plus brefs délais votre concessionnaire Toyota ou
tout autre atelier d'entretien qualifié. En cas de remplacement d’un
pneu, veillez également au remplacement de la valve à émetteur pour
la surveillance de la pression de gonflage. (→P. 561)
■Rangement d’un pneumatique a plat
●Assurez-vous qu’aucun objet n’est pris entre le pneu et le soubasse-
ment du véhicule.
●Serrez bien la vis de bridage de la roue de secours afin de maintenir le
berceau de roue de secours par la traction du crochet.
●Rangez la roue crevée à la place de la roue de secours. Le non-res-
pect de cette consigne risque de se traduire par un endommagement
du support de roue de secours. Un rangement correct réduit le risque
de blessure en cas de collision ou de freinage brusque.
●Faites réparer la roue crevée et remplacer la roue de secours simulta-
nément, dès que possible.
Page 668 of 755
6668-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
NOTE
■Rangement correct de la roue de secours
●N'essayez pas de tourner la vis de bridage de la roue de secours si la
roue ne se trouve pas sur le dispositif de retenue, puisque le câble
pourrait glisser de l'arbre à l'intérieur de l'unité et le câble pourrait ne
pas pouvoir être levé ou abaissé. Si la vis de bridage de la roue de
secours a été tournée alors que la roue ne se trouve pas sur le dispo-
sitif de retenue et que le câble ne peut pas être levé ou abaissé, con-
tactez votre concessionnaire Toyota.
●Si le dispositif de retenue est incliné
lors du rangement d'une roue, le dis-
positif de retenue risque de se blo-
quer dans l'ouverture de la roue et la
roue risque de ne pas être levée cor-
rectement, entraînant des domma-
ges à la roue ou au câble.
Page 669 of 755

6678-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
●Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhi-
cule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la pro-
cédure normale de démarrage. ( →P. 241, 244)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système antidémar-
rage. ( →P. 8 5 )
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. ( →P. 673)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont des-
serrés.
Le système de démarrage du moteur ne fonctionne peut-être pas cor-
rectement par suite d’un problème électrique, comme la décharge de
la pile de la clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toute-
fois, il existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur. ( →P. 667)
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procé-
dure normale de démarrage ( →P. 241, 244), envisagez chacun
des cas de figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages inté-
rieurs et les feux avant sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonc-
tionne pas ou produit un son étouffé.
Le moteur de démarreur n'est pas mis en rotation (véhicules
équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Page 670 of 755

6688-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Le problème peut venir d’une des causes suivantes:
●L’un des câbles de batterie ou les deux sont peut-être débranchés.
● La batterie est peut-être déchargée. ( →P. 673)
● Il y a peut-être un dysfonctionnement dans le système de l’antivol
de direction.
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne pou-
vez pas résoudre le problème.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
contacteur de démarrage fonctionne normalement:
Enclenchez le frein de stationnement.
Placez le levier de vitesses sur P.
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY.
Enfoncez le contacteur de démarrage pendant environ 15 secon-
des, tout en enfonçant franchement la pédale de frein.
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure ci-
dessus, il est possible que le système soit défectueux. Faites contrô-
ler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
feux avant ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne
pas.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d'un sys-
tème d'accès et de démarrage “mains libres”)
1
2
3
4
Page 671 of 755

6698-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Enclenchez le frein de stationnement.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSORY.
Enfoncez la pédale de frein.
Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou un outil
similaire.
Pour éviter d’abîmer le cache, pro-
tégez l’extrémité du tournevis avec
un chiffon.
Enfoncez le bouton de déver-
rouillage du levier de vitesse.
Vous pouvez manœuvrer le levier
de vitesse tant que vous enfoncez
le bouton.
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Si le levier de vitesse est bloqué alors que vous enfoncez la
pédale de frein, il est possible qu’il y ait une anomalie dans le
dispositif de commande de verrouillage du levier (système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du
levier de vitesse). Faites contrôler le véhicule par votre conces-
sionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
En mesure d’urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le levier de vitesse:
1
2
3
4
5
Page 672 of 755

6708-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
HIGHLANDER_D (OM48E98D)
Utilisez la clé conventionnelle
(→P. 124) afin d’effectuer les opé-
rations suivantes:
Verrouille toutes les portes
Ferme les vitres et le toit
ouvrant
*1 (tournez et mainte-
nez la position)
*2
(→ P. 193, 195)
Déverrouille la porte
Tournez la clé vers l’arrière pour dév errouiller la porte conducteur. Tournez
de nouveau la clé dans les 5 secondes qui suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Ouvre les vitres et le toit ouvrant*1 (tournez et maintenez la posi-
tion)
*2 (→ P. 193, 195)
*1: Sur modèles équipés
*2: Ce réglage doit être personnalisé par votre concessionnaire Toyota.
Si la clé électronique ne fonctionne pas nor malement (véhicules
équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et
le véhicule ( →P. 161) ou si la clé électronique est inutilisable
parce que la pile est usée, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” et la télécommande du verrouillage centralisé
sont également inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la pro-
cédure décrite ci-après pour ouvrir les portes ou pour démarrer
le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes et fonctions asservies
à la clé
1
2
3
4