Page 249 of 650

structures ou d’objets métalliques) jusqu’à
ce que le témoin « CAL » (étalonnage) ne
soit plus affiché au centre d’information
électronique. La boussole fonctionnera
alors normalement.
NOTA :
Un bon étalonnage exige que le
véhicule soit sur une surface plane et
dans un milieu libre de gros objets métal-
liques tels que des édifices, des ponts,
des câbles souterrains, des rails de che-
min de fer, etc.
Étalonnage manuel de la boussole
Si le fonctionnement de la boussole sem-
ble irrégulier et si le témoin « CAL »
(étalonnage) n’apparaît pas à l’écran du
centre d’information électronique, vous
devrez utiliser le mode d’étalonnage ma-
nuel comme suit :
1. Mettez le contact.2. Appuyez sur le bouton fléché vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que le
menu « System Setup (Customer-
Programmable Features) » (configuration
du système [fonctions programmables
par l’utilisateur]) s’affiche, puis appuyez
sur le bouton de SÉLECTION.
3. Appuyez sur le bouton fléché vers le
bas jusqu’à ce que le message « Cali-
brate Compass » (étalonner la boussole)
s’affiche à l’écran du centre d’information
électronique, puis appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION.
4. Appuyez brièvement sur le bouton de
sélection pour commencer l’étalonnage.
Le message « Cal » (étalonnage) sera
affiché à l’écran du centre d’information
électronique.5. Effectuez un ou plusieurs cercles com-
plets avec le véhicule (dans un endroit
exempt de grandes structures métalliques
ou d’objets métalliques), jusqu’à ce que le
message « CAL » (étalonnage) ne soit
plus affiché. La boussole fonctionnera
alors normalement.
Compass Variance (déclinaison
magnétique de la boussole)
La déclinaison magnétique est la diffé-
rence entre le nord magnétique et le nord
géographique. Pour compenser cette dif-
férence, réglez la déclinaison en fonction
de la zone de conduite du véhicule, selon
la carte de zone. Une fois réglée, la bous-
sole pourra compenser automatiquement
cette différence et assurer la meilleure
précision possible. Pour obtenir ce degré
de précision, réglez la boussole en obser-
vant les étapes ci-après.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
247
Page 250 of 650

NOTA :Tenez les appareils magnétiques,
tels que les iPod, les téléphones mobiles,
les ordinateurs portables et les détecteurs
de radar, éloignés de la partie supérieure
du tableau de bord. Étant donné que le
module de la boussole est logé à cet
endroit, ces appareils pourraient gêner le
fonctionnement du capteur de la boussole
et fausser les indications.
1. Mettez le contact.2. Appuyez sur le bouton fléché vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce que le
menu « System Setup (Customer-
Programmable Features) » (configuration
du système [fonctions programmables
par l’utilisateur]) s’affiche, puis appuyez
sur le bouton de SÉLECTION.
3. Appuyez sur le bouton fléché vers le
bas jusqu’à ce que le message « Com-
pass Variance » (déclinaison magnétique
de la boussole) s’affiche au centre d’infor-
mation électronique, puis appuyez sur le
bouton de SÉLECTION. La dernière zone
de déclinaison courante s’affiche au cen-
tre d’information électronique.
4. Appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce que la zone de
déclinaison magnétique appropriée (se-
lon la carte) soit sélectionnée.5. Appuyez brièvement sur le bouton
BACK (retour) pour quitter.
Fonctions programmables par
l’utilisateur (configuration du système)
Les réglages personnalisés permettent au
conducteur de régler et de rappeler cer-
taines fonctions lorsque le levier sélecteur
est à la position P (stationnement). Si le
levier de vitesses n’est pas en position P
(stationnement) ou si le véhicule se met à
rouler, un messageSYSTEM SETUP NOT
AVAILABLE(réglages personnalisés non
disponibles) suivi au bout de trois secon-
des du messageVEHICLE NOT IN PARK
(transmission pas en position P (stationne-
ment)) s’affichent.
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que « Configuration du système » appa-
raisse à l’écran du centre d’information
Carte de déclinaison magnétique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
248
Page 251 of 650

électronique (EVIC). Appuyez sur le bou-
ton de SÉLECTION pour accéder au sous-
menu « System Setup » (réglage du sys-
tème).
Utilisez le bouton fléché vers le haut ou
vers le bas pour afficher une des sélec-
tions suivantes :
Select Language
(sélection de la langue)
Vous pouvez, à partir de cet écran, sélec-
tionner l’une des cinq langues disponibles
pour l’affichage, y compris pour les fonc-
tions de l’ordinateur de bord et du sys-
tème de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur bouton fléché vers le haut ou
vers le bas dans cet affichage pour faire
défiler les différents choix de langues.
Appuyez sur le bouton de sélection à cet
écran pour choisir parmi les options En-
glish (anglais), Spanish (espagnol),French (français), Italian (italien), German
(allemand) et Dutch (hollandais). Les ren-
seignements qui seront affichés par la
suite apparaîtront dans la langue sélec-
tionnée.
Nav–Turn By Turn
(navigation virage par virage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de navigation utilise des com-
mandes vocales pour vous guider tout au
long de l’itinéraire, kilomètre par kilomètre,
virage par virage, jusqu’à ce que vous
arriviez à votre destination finale. Pour
faire un choix, appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.Sonar de recul
Le système d’aide au recul recherche la
présence d’objets derrière le véhicule
lorsque la transmission est à la position R
(marche arrière) et que la vitesse du véhi-
cule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le
système peut être activé avec l’option
Sound Only (son seulement), l’option
Sound and Display (son et affichage) ou
être désactivé au moyen du centre d’infor-
mation électronique. Pour effectuer votre
sélection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,
puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné. Consultez la rubrique
« Système d’aide au recul » dans la sec-
tion « Caractéristiques de votre véhicule »
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
249
Page 252 of 650

pour connaître les fonctions de système et
obtenir des renseignements sur le fonc-
tionnement.
Auto Lock Doors
(verrouillage automatique des portes)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se verrouillent automati-
quement quand la vitesse du véhicule
atteint 24 km/h (15 mi/h). Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de sélection jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Auto Unlock Doors (déverrouillage
automatique des portes)
Lorsque cette option est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent quand
le véhicule est arrêté et le levier sélecteurde la transmission est à la position P (sta-
tionnement) ou N (point mort) et la porte
du conducteur est ouverte. Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de sélection jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Séquence de déverrouillage à distance
Lorsque la fonctionUnlock Driver Door
Only On 1st Press(déverrouiller seule-
ment la porte du conducteur en premier)
est sélectionnée, seule la porte du
conducteur se déverrouille en appuyant
une fois sur le bouton de DÉVERROUIL-
LAGE de la télécommande de télédéver-
rouillage. Lorsque la fonction « Driver
Door 1st Press » (porte du conducteur en
premier) est sélectionnée, vous devez en-foncer deux fois le bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de télé-
déverrouillage pour déverrouiller les
portes des passagers. Lorsque la fonction
Unlock All Doors On 1st Press(déver-
rouiller toutes les portes en premier) est
sélectionnée, toutes les portes se déver-
rouillent en appuyant une fois sur le bou-
ton de DÉVERROUILLAGE de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Pour
effectuer votre sélection, faites défiler les
options vers le haut ou vers le bas jusqu’à
ce que le réglage souhaité soit mis en
surbrillance, puis appuyez brièvement sur
le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
250
Page 253 of 650

RKE Linked To Memory
(télécommande associée à la
mémoire)
Si vous sélectionnez cette fonction, le
siège à mémoire, le rétroviseur, les péda-
les et les réglages de la radio reprennent
la position de réglage mémorisée lorsque
vous appuyez sur le bouton de DÉVER-
ROUILLAGE de la télécommande de télé-
déverrouillage. Si vous ne sélectionnez
pas cette fonction, vous devrez utiliser le
commutateur du siège pour régler le siège
à mémoire, le rétroviseur et la radio selon
les paramètres mémorisés. Pour faire un
choix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.Remote Start Comfort Sys.
(système de démarrage à distance
avec fonctions confort)
Lorsque vous sélectionnez cette fonction
et que le démarrage à distance est activé,
les fonctions du volant chauffant et du
siège chauffant du conducteur s’activent
automatiquement lorsque la température
est inférieure à 4,4 °C (40 °F). Lorsque la
température est supérieure à 26,7 °C
(80 °F), le siège ventilé du conducteur
s’active lorsque le démarrage à distance
est activé. Ces fonctions resteront actives
pendant toute la durée du démarrage à
distance ou jusqu’à ce que la clé de
contact soit mise sur la position RUN
(marche). Pour faire un choix, appuyez
brièvement sur le bouton de SÉLECTION
jusqu’à ce que la fonction concernée soit
cochée pour indiquer que le système aété activé ou qu’elle soit décochée pour
indiquer que le système a été désactivé.
Horn With Remote Start (avertisseur
sonore lors du démarrage à distance)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
lorsque le bouton de démarrage à dis-
tance de la télécommande de télédéver-
rouillage est enfoncé. Pour faire un choix,
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Sound Horn With Lock
(retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
l’avertisseur sonore retentit brièvement
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
251
Page 254 of 650

lorsque le bouton de VERROUILLAGE de
la télécommande est enfoncé. Cette fonc-
tion peut être sélectionnée avec ou sans la
fonction des clignotants au verrouillage.
Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Flash Lamps With Lock (clignotement
des feux au verrouillage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les clignotants avant et arrière s’allument
lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées à l’aide de la télécom-
mande de télédéverrouillage. Cette fonc-
tion peut être sélectionnée avec ou sans la
fonction de retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage. Pour faire unchoix, appuyez brièvement sur le bouton
de SÉLECTION jusqu’à ce que la fonction
concernée soit cochée pour indiquer que
le système a été activé ou qu’elle soit
décochée pour indiquer que le système a
été désactivé.
Headlamp Off Delay
(phares à extinction temporisée)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir de laisser les
phares allumés pendant 0, 30, 60 ou
90 secondes lorsqu’il quitte le véhicule.
Pour effectuer votre sélection, faites défi-
ler les options vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le réglage souhaité soit mis
en surbrillance, puis appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
qu’une coche s’affiche à côté du réglage,
indiquant le réglage sélectionné.Headlamps With Wipers
(phares avec essuie-glaces)
Lorsque cette fonction est sélectionnée et
que le commutateur des phares est à la
position AUTO, les phares s’allument pen-
dant environ 10 secondes après l’activa-
tion des essuie-glaces. Si les phares ont
été allumés par cette fonction, ils s’étei-
gnent lorsque les essuie-glaces sont arrê-
tés. Pour faire un choix, appuyez briève-
ment sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à
ce que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Automatic High Beams
(fonctionnement automatique des feux
de route) – Selon l’équipement
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les feux de route sont automatiquement
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
252
Page 255 of 650

désactivés dans certaines conditions.
Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé. Consultez
le paragraphe « Feux intelligents Smart-
Beam
MC– Selon l’équipement » sous
« Feux et phares » dans la section « Ca-
ractéristiques de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
Intermittent Wiper Options
(options de balayage intermittent des
essuie-glaces) – Selon l’équipement
Si vous sélectionnez cette fonction, les
essuie-glaces se mettent en marche auto-
matiquement lorsque le système détecte
de l’humidité sur le pare-brise. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé. Lorsque vous met-
tez cette fonction hors service, le système
revient au mode intermittent normal.
Easy Entry/Exit Seat (recul
automatique du siège à l’entrée et à la
sortie) – Selon l’équipement
Cette fonction assure le positionnement
automatique du siège du conducteur, ce
qui lui facilite la tâche quand il monte à
bord du véhicule et en descend. Pour faire
un choix, appuyez brièvement sur le bou-
ton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.NOTA :
Le siège retourne à la position
mémorisée (si la fonction « Rappel de
mémoire lors du déverrouillage à dis-
tance » est activée) lorsque la télécom-
mande de télédéverrouillage est utilisée
pour déverrouiller la porte. Consultez le
paragraphe « Siège à mémoire du
conducteur » dans la section « Caracté-
ristiques de votre véhicule » pour obtenir
de plus amples renseignements.
Key-Off Power Delay
(délai d’alimentation après coupure)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les glaces à commande électrique, l’auto-
radio, le système mains libres (selon
l’équipement), le système vidéo DVD (se-
lon l’équipement), le toit ouvrant à com-
mande électrique (selon l’équipement) et
les prises de courant restent alimentés
jusqu’à 10 minutes après la coupure du
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
253
Page 256 of 650

contact. L’ouverture de l’une des deux
portes avant du véhicule annule cette
fonction. Pour effectuer votre sélection,
faites défiler les options vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Illuminated Approach
(éclairage d’accueil)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les phares s’allument et restent allumés
pendant 30, 60 ou 90 secondes quand les
portes sont déverrouillées à l’aide de la
télécommande. Pour effectuer votre sé-
lection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné.
Hill Start Assist (HSA)
(assistance au départ en pente)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système d’assistance au départ en pente
est actif. Pour de plus amples renseigne-
ments sur la fonction et le fonctionnement
du système, consultez la rubrique « Sys-
tème de commande électronique des
freins » de la section « Démarrage et
conduite ». Pour faire un choix, appuyez
brièvement sur le bouton de SÉLECTION
jusqu’à ce que la fonction concernée soit
cochée pour indiquer que le système a
été activé ou qu’elle soit décochée pour
indiquer que le système a été désactivé.Display Fuel Saver (affichage de
l’économie de carburant) – Selon
l’équipement
Le message « Fuel Saver Mode » (mode
d’économie de carburant) s’affiche à
l’écran de boussole et température; ce
message peut être activé ou désactivé.
Pour faire un choix, appuyez brièvement
sur le bouton de SÉLECTION jusqu’à ce
que la fonction concernée soit cochée
pour indiquer que le système a été activé
ou qu’elle soit décochée pour indiquer
que le système a été désactivé.
Forward Collision Warning (FCW)
Sensitivity (système d’avertissement
de collision frontale) – Selon
l’équipement
La fonction du système d’avertissement
de collision frontale peut être réglée dans
les modes « éloigné », « proche » ou
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
254