Page 233 of 650

un glissement important du convertisseur
de couple, tel que le mode 4 roues motri-
ces (par exemple, le déneigement ou l’uti-
lisation hors route). Si le témoin s’allume,
immobilisez le véhicule, mettez la trans-
mission en position N (point mort) et lais-
sez tourner le moteur au ralenti ou plus
rapidement, jusqu’à ce que le témoin
s’éteigne.
AVERTISSEMENT!
La conduite continue avec le témoin
de température de la transmission
allumé se traduira éventuellement
par des dommages sérieux à la trans-
mission ou un bris de ses compo-
sants.
MISE EN GARDE!
Si le témoin de température de la
transmission s’allume et que vous
continuez de faire fonctionner le vé-
hicule, dans certaines circonstances,
vous pourriez causer une surchauffe
et un débordement du liquide qui, au
contact du moteur chaud ou des
composants du système d’échappe-
ment pourraient provoquer un incen-
die.
Dans le cas des véhicules munis d’un
groupe d’instruments haut de gamme, ce
témoin d’avertissement s’affiche dans le
centre d’information électronique (EVIC).
Consultez le paragraphe « Centre d’infor-
mation électronique – Selon l’équipe-
ment » pour de plus amples renseigne-
ments.31. Témoin de rappel des ceintures de
sécurité
Lorsque le commutateur d’allu-
mage est à la position ON/RUN
(marche), ce témoin s’allume pen-
dant cinq à huit secondes pour
vérifier le fonctionnement de l’ampoule.
Pendant ce temps, si le conducteur n’a
pas bouclé sa ceinture, un avertisseur
sonore retentit. Après la vérification de
l’ampoule ou lors de la conduite, si le
conducteur n’a toujours pas bouclé sa
ceinture de sécurité, le témoin de ceinture
de sécurité clignote ou demeure allumé
en permanence. Pour de plus amples
renseignements, consultez la rubrique
« Protection des occupants » de la section
« Avant de démarrer votre véhicule ».
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
231
Page 234 of 650

32. Témoin du circuit de charge
Ce témoin indique l’état de la ten-
sion du circuit électrique. Il devrait
s’allumer lorsque le contact est
établi et rester brièvement allumé pour
vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si
le témoin reste allumé ou s’allume lors de
la conduite, éteignez certains accessoires
électriques non essentiels ou augmentez
le régime du moteur (s’il tourne au ralenti).
Si le témoin du circuit de charge reste
allumé, cela indique une panne du circuit
de charge. FAITES RÉPARER LE CIRCUIT
SANS TARDER. Consultez un concession-
naire autorisé.Si le démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint est nécessaire, consultez la ru-
brique « Directives de démarrage d’ap-
point » de la section « En cas d’urgence ».
Dans le cas des véhicules munis d’un
groupe d’instruments de haute gamme,
cet écran affiche les messages du centre
d’information électronique (EVIC). Consul-
tez le paragraphe « Centre d’information
électronique – Selon l’équipement » pour
de plus amples renseignements.
33. Témoin de désactivation du
système électronique d’antidérapage –
Selon l’équipement
Cette lumière indique que le
système électronique d’antidé-
rapage est hors fonction.CENTRE D’INFORMATION
ÉLECTRONIQUE – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Le centre d’information électronique est
doté d’un affichage interactif situé dans le
groupe d’instruments.
Centre d’information électronique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
232
Page 235 of 650

NOTA :
•
La boussole de votre véhicule est dotée
d’une fonction d’auto-étalonnage, élimi-
nant ainsi la nécessité d’effectuer l’éta-
lonnage manuellement.
•Le menu principal du centre d’informa-
tion électronique affiche au haut du
menu principal au-dessus de la
consommation de carburant les fonc-
tions suivantes : radio hors fonction,
stations de radio AM-FM et SAT (satel-
lite) ainsi que les sources AUX (auxi-
liaire) et HDD (disque dur).
Le système permet au conducteur de
sélectionner des données en appuyant
sur les commandes du volant. Le centre
d’information électronique comporte les
données et les fonctions suivantes :
•Boussole et température extérieure
•Informations sur la chaîne stéréo
•Consommation de carburant
•Informations sur le véhicule
•Messages d’avertissement
•Fonctions programmables par l’utilisa-
teur (configuration du système)
•Informations sur le parcours (dans la
ligne du compteur kilométrique)Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le haut
pour faire défiler vers le haut
les menus principaux et les
sous-menus.
Boutons du volant du centre
d’information électronique
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
233
Page 236 of 650

Appuyez brièvement sur le
bouton fléché vers le bas pour
faire défiler vers le bas les me-
nus principaux et les sous-
menus.
Bouton de sélection
Appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION pour
accéder aux menus principaux
et aux sous-menus. Maintenez
le bouton de SÉLECTION en-
foncé pendant deux secondes pour réini-
tialiser les fonctions.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton BACK
(retour) pour revenir à un menu
ou à un sous-menu précédent.Affichages du centre d’information
électronique
En présence de conditions appropriées,
les messages suivants s’affichent à
l’écran du centre d’information électroni-
que :
•Left front turn signal lamp out (ampoule
de clignotant avant gauche grillée)
•Right front turn signal lamp out (am-
poule de clignotant avant droit grillée)
•Left rear turn signal lamp out (ampoule
de clignotant arrière gauche grillée)
•Right rear turn signal lamp out (am-
poule de clignotant arrière droit grillée)
•Service air filter (entretien du filtre à air)
•Perform service (effectuer l’entretien)•ESC System Off (système électronique
d’antidérapage désactivé)
•Coolant Low (bas niveau du liquide de
refroidissement)
•Check Trailer Brake Wiring (vérifiez le
câblage des freins de remorque)
•Service Trailer Brake System (entretien
du système de freins de remorque)
•Trailer Brake Connected (frein de re-
morque connecté)
•Lights On (phares allumés)
•RKE Battery Low (remplacement de la
pile de la télécommande)
•ECO (Fuel Saver Indicator) (témoin de
basse consommation) – Selon l’équipe-
ment
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
234
Page 237 of 650

•Wrong Key (mauvaise clé)
•Damaged Key (clé endommagée)
•Key not programmed (clé non program-
mée)
•Key In Ignition (clé à l’allumage)
•Turn Signal On (clignotants en fonction)
•Park Assist System On (système d’aide
au recul activé)
•Park Assist System Off (système d’aide
au recul désactivé)
•Oil Change Due > Dealer Info (vidange
d’huile requise > renseignements du
concessionnaire)
•Warning Object Detected (avertisse-
ment – Objet détecté)•Service Park Assist System (entretien
du système d’aide au stationnement)
•System Setup Unavailable – Vehicle Not
in Park (configuration du système non
disponible – Le véhicule n’est pas en
position de stationnement)
•Remote start aborted – Door ajar (dé-
marrage à distance annulé – Porte
ouverte)
•Remote start aborted – Hood ajar (dé-
marrage à distance annulé – Capot
ouvert)
•Remote start aborted – Fuel low (dé-
marrage à distance annulé – Bas ni-
veau de carburant)
•Remote start active – Key to Run (dé-
marrage à distance activé – Clé en
position de marche)•Remote start disabled – System fault
(démarrage à distance désactivé –
Anomalie du système)
•System Setup Unavailable – Vehicle in
Motion (configuration du système non
disponible – Véhicule en mouvement)
(transmission manuelle)
•Remote Start Disable – Start Vehicle to
Reset (démarrage à distance désac-
tivé – Démarrer le véhicule pour réini-
tialiser)
•System Setup Unavailable – Vehicle in
Motion (configuration du système non
disponible – Véhicule en mouvement)
•Service Four Wheel Drive System (en-
tretien du système à quatre roues mo-
trices)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
235
Page 238 of 650

•Clean Park Assist sensors (nettoyer les
capteurs d’aide au stationnement)
•Front Park Assist Not available – Blin-
ded (système d’aide au stationnement
avant non disponible – Obstrué)
•Rear Park Assist Not available - Blinded
(système d’aide au stationnement ar-
rière non disponible – Obstrué)
•Low Fuel (bas niveau de carburant)
•Service blind spot system (vérifier le
système de surveillance des angles
morts)
•Blind spot system off (système de sur-
veillance des angles morts désactivé)
•Blind spot detection unavailable (dé-
tection du système de surveillance des
angles morts non disponible)•Automatic High Beams on (feux de
route automatiques activés)
•Automatic High Beams off (feux de
route automatiques désactivés)
•Clearing channels (effacement des ca-
naux)
•Channels cleared (canaux effacés)
•Channels defaulted (canaux réinitiali-
sés)
•Channel X transmitting (émission ca-
nal X)
•Channel X training (programmation du
canal X)
•Channel X trained (canal X programmé)
•Did not train (programmation incom-
plète)•Memory 1 Profile Set (réglage du profil
en mémoire 1)
•Memory 2 Profile Set (réglage du profil
en mémoire 2)
•Memory System Unavailable – Not in
Park (système de mémoire non dispo-
nible – Véhicule non stationné)
•Memory 1 Profile Recall (rappel du pro-
fil en mémoire 1)
•Memory 2 Profile Recall (rappel du pro-
fil en mémoire 2)
•Adjustable Pedals Unavail – Veh in Re-
verse (pédales réglables non disponi-
bles – Véhicule en marche arrière)
•Adjustable Pedals Unavail – Cruise En-
gaged (pédales réglables non disponi-
bles – Régulateur de vitesse en fonc-
tion)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
236
Page 239 of 650

Témoins d’avertissement EVIC
•Porte ouverte
Ce témoin s’allume pour indi-
quer qu’au moins une porte est
peut-être ouverte.
•Un témoin du système de
surveillance de la pression des
pneus.
Chaque pneu, incluant le pneu
de secours (si fourni), doit être
vérifié mensuellement lorsqu’il
est froid et gonflé à la pression
de gonflage recommandée
par le fabricant du véhicule indiquée sur la
plaque d’information du véhicule ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des
pneus. (Si votre véhicule est muni de
pneus de dimensions autres que celles
qui sont indiquées sur la plaque d’infor-mation du véhicule ou l’étiquette de pres-
sion de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appro-
priée pour ces pneus.)
À titre de mesure de sécurité supplémen-
taire, votre véhicule est muni d’un système
de surveillance de la pression des pneus
qui allume un témoin de basse pression
des pneus lorsque la pression de gon-
flage d’un ou de plusieurs pneus est in-
suffisante. Par conséquent, lorsque le té-
moin de basse pression des pneus
s’allume, vous devez vous arrêter et véri-
fier vos pneus dès que possible et les
gonfler à la pression appropriée. Lorsque
la pression d’un pneu est insuffisante, la
conduite de votre véhicule peut faire sur-
chauffer ce pneu et provoquer une crevai-
son. En outre, le gonflage insuffisant des
pneus augmente la consommation de car-burant, accélère l’usure des pneus et peut
nuire à la conduite ainsi qu’à la capacité
de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveil-
lance de la pression des pneus ne rem-
place pas l’entretien approprié des pneus,
et que le conducteur a la responsabilité
de maintenir une pression des pneus adé-
quate, même si le sous-gonflage n’est pas
suffisant pour allumer le témoin de basse
pression du système de surveillance de la
pression des pneus.
Votre véhicule est également équipé d’un
témoin de panne du système de surveil-
lance de la pression des pneus, qui s’al-
lume lorsque le système est défectueux. Il
est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte
une défectuosité, il fait clignoter le témoin
environ une minute, puis l’allume en
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
237
Page 240 of 650

continu. Cette séquence se répète à cha-
que démarrage tant que le problème sub-
siste. Lorsque le témoin est allumé, le
système peut ne pas être en mesure de
détecter ou de signaler normalement les
basses pressions. Une défaillance du sys-
tème de surveillance de la pression des
pneus survient pour diverses raisons, y
compris l’installation de pneus ou de
roues de rechange, qui empêchent le
témoin du système de surveillance de la
pression des pneus de détecter adéqua-
tement les basses pressions. Vérifiez tou-
jours le témoin du système de surveillance
de la pression des pneus après le rempla-
cement d’un ou de plusieurs pneus ou
roues de votre véhicule pour vous assurer
qu’ils permettent au système de surveil-
lance de la pression des pneus de fonc-
tionner normalement.AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la
pression des pneus a été optimisé
pour les pneus et les roues d’origine.
Les pressions et les paramètres
d’avertissement du système ont été
établis pour la dimension des pneus
installés sur votre véhicule. Vous
pourriez dégrader le fonctionnement
du dispositif ou endommager les
capteurs lorsque vous utilisez du
matériel de dimension, de style ou de
types différents. Des roues prove-
nant du marché secondaire peuvent
endommager les capteurs. N’utilisez
pas de produit de scellement des
pneus en aérosol ni de talon d’équi-
librage si le véhicule est doté du
système de surveillance de la pres-
sion des pneus, au risque d’endom-
mager les capteurs.NOTA :Le système de surveillance de la
pression des pneus est également être
accompagné d’un message « Low Tire »
(basse pression des pneus) s’affichant au
compteur kilométrique (groupe d’instru-
ments de base) ou à l’écran du centre
d’information électronique (EVIC) dans le
cas des instruments compatibles avec le
centre d’information électronique.
•Témoin de pression d’huile
Ce témoin indique que la pression
d’huile du moteur est basse. Il doit
s’éclairer un court instant au moment du
démarrage du moteur. Si le témoin s’al-
lume pendant que vous roulez, immobili-
sez le véhicule et arrêtez le moteur dès
que possible. Un carillon retentit pendant
quatre minutes lorsque ce témoin s’al-
lume.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
238