•Éclairage de l’espace de chargement........ 148
•Avertisseur de phares allumés............ 148
•Écono-charge....................... 148
•Feux de jour – Selon l’équipement......... 148
•Levier multifonction................... 149
•ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACE DU
PARE-BRISE......................... 150
•Essuie-glaces....................... 150
•Fonctionnement des essuie-glaces......... 150
•Essuie-glaces à balayage intermittent....... 150
•Liquide lave-glace.................... 151
•Essuyage antibruine................... 151
•COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE....... 152
•VOLANT DE DIRECTION CHAUFFANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 152
•PÉDALES DU CONDUCTEUR RÉGLABLES –
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 154
•RÉGULATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE.... 155
•Activation.......................... 155
•Pour programmer une vitesse souhaitée..... 156
•Désactivation....................... 156
•Pour retourner à la vitesse programmée..... 156
•Changement de la vitesse programmée...... 156•Accélération pour dépassement........... 157
•SYSTÈME D’AIDE AU RECUL PARKSENSEMD–
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 157
•Capteurs du système ParkSense
MD......... 158
•Affichage d’avertissement du système
ParkSense
MD........................ 158
•Affichage du système ParkSenseMD........ 159
•Activation et désactivation du système
ParkSense
MD........................ 161
•Entretien du système d’aide au recul
ParkSense
MD........................ 162
•Nettoyage du système ParkSenseMD........ 163
•Précautions sur l’utilisation du système
ParkSense
MD........................ 163
•CAMÉRA D’AIDE AU RECUL PARKVIEWMD–
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 165
•Mise en fonction ou hors fonction de la
caméra ParkView
MD– Avec radio de
navigation ou radio multimédia........... 167
•Mise en fonction ou hors fonction de la
caméra ParkView
MD– Sans radio de
navigation ou radio multimédia........... 167
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
85
MISE EN GARDE!
•Les conducteurs doivent toujours
être vigilants en marche arrière,
même si le système d’aide au recul
ParkSense
MDest en fonction. Por-
tez toujours attention à ce qui se
trouve derrière votre véhicule, re-
gardez derrière vous et assurez-
vous de l’absence de piétons,
d’animaux, d’autres véhicules ou
d’obstacles et vérifiez les angles
morts. Vous êtes responsable de
la sécurité et vous devez toujours
porter attention à votre environne-
ment. Autrement, il pourrait en ré-
sulter des blessures graves, voire
mortelles.
•Avant d’utiliser le système d’aide
au recul ParkSenseMD, il est forte-
ment recommandé de retirer la
monture de rotule et la boule d’at-
telage lorsque le véhicule ne sert
pas au remorquage. Autrement, il
pourrait en résulter des blessures
ou des dommages aux véhicules
ou aux obstacles, car la boule d’at-
telage est beaucoup plus près de
l’obstacle que le bouclier arrière
lorsque le système affiche un arc
qui clignote et déclenche une to-
nalité continue. De plus, les cap-
teurs peuvent détecter la monture
de rotule et la boule d’attelage, en
fonction de leur taille et de leur
forme, donnant une fausse indica-
tion de présence d’un obstacle
derrière le véhicule.
CAMÉRA D’AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD– SELON
L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule peut être équipé d’une ca-
méra d’aide au recul ParkViewMDqui per-
met d’afficher une image de la zone exté-
rieure arrière du véhicule lorsque vous
placez le levier sélecteur à la position R
(marche arrière). L’image s’affiche à
l’écran de la radio multimédia ou du sys-
tème de navigation, accompagnée d’un
message d’avertissement « CHECK EN-
TIRE SURROUNDINGS » (vérifier tous les
environs immédiats) au haut de l’écran.
Après cinq secondes ce message dispa-
raît. La caméra ParkView
MDest située à la
gauche de la poignée du hayon.
Lorsque la transmission n’est plus en mar-
che arrière (R), le système quitte le mode
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
165
NOTA :Si la lentille de la caméra est
obstruée par de la neige, de la glace, de
la boue ou toute substance étrangère,
nettoyez-la à l’eau et essuyez-la à l’aide
d’un chiffon doux. Ne couvrez pas la len-
tille.
Mise en fonction ou hors fonction de
la caméra ParkViewMD– Avec radio de
navigation ou radio multimédia
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Sélectionnez la touche « System Se-
tup » (réglage du système).
3. Appuyez sur la touche « Camera Se-
tup » (configuration de la caméra).4. Activez ou désactivez la fonction de
caméra arrière en sélectionnant la touche
« Enable rear camera in reverse » (activer
la caméra arrière en marche arrière) et en
appuyant sur la touche « Save » (enregis-
trer).
5. Appuyez sur la touche « Save » (enre-
gistrer).
Mise en fonction ou hors fonction de
la caméra ParkView
MD– Sans radio de
navigation ou radio multimédia
1. Appuyez sur le bouton MENU.
2. Sélectionnez la touche « System Se-
tup » (réglage du système).
3. Activez ou désactivez la fonction de
caméra arrière en sélectionnant la touche
« Enable rear camera in reverse » (activer
la caméra arrière en marche arrière).
CONSOLE AU PAVILLON –
SELON L’ÉQUIPEMENT
La console au pavillon est située sur le
revêtement du pavillon, au-dessus du ré-
troviseur. La console au pavillon comporte
les dispositifs suivants :
•Lampes de lecture et d’accueil
•Commutateur de toit ouvrant à com-
mande électrique – Selon l’équipement
•Commutateur de lunette coulissante à
commande électrique – Selon l’équipe-
ment
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
167
SECTION 4
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
•CARACTÉRISTIQUES DU TABLEAU DE BORD . . . 210
•DESCRIPTION DES BOUTONS DU BLOC DE
COMMANDES......................... 211
•Groupe supérieur de commandes.......... 211
•Groupe de commandes inférieur........... 212
•GROUPE D’INSTRUMENTS – DE BASE........ 213
•GROUPE D’INSTRUMENTS – DE LUXE........ 214
•DESCRIPTION DU GROUPE D’INSTRUMENTS . . . 215
•CENTRE D’INFORMATION ÉLECTRONIQUE –
SELON L’ÉQUIPEMENT.................. 232
•Affichages du centre d’information
électronique........................ 234
•Consommation de carburant, mode
d’économie de carburant, autonomie de
carburant (DTE) – Selon l’équipement....... 242
•Fonctions de l’ordinateur de bord.......... 243•Vehicle Info (Customer Information Features)
(information sur le véhicule [renseignements
pour le client])....................... 244
•Pression des pneus................... 245
•Units (unités)....................... 245
•Affichage de la boussole et de la température . . 246
•Fonctions programmables par l’utilisateur
(configuration du système).............. 248
•MEDIA CENTER 730N/430/430N (RHR/RER/RBZ/
RHB) AVEC LECTEUR DE CD/DVD, DISQUE DUR
ET SYSTÈME DE NAVIGATION – SELON
L’ÉQUIPEMENT....................... 255
•Directives d’utilisation (système de commande
vocale) – Selon l’équipement............. 256
•Directives d’utilisation (système
Uconnect
MC) – Selon l’équipement......... 256
•MEDIA CENTER 130 (CODE DE VENTE RES).... 256
•Directives d’utilisation – Mode radio........ 256
207
•Température de la transmission –
Selon l’équipement
Affiche la température de la transmission.
•Frein de remorque – Selon
l’équipement
Affiche la puissance de sortie aux freins
de remorque et l’indicateur de statut de
frein de remorque.
•Engine Hours (heures de
fonctionnement du moteur)
Affiche le nombre d’heures de fonctionne-
ment du moteur.
Pression des pneus
Appuyez brièvement sur le bouton fléché
vers le HAUT ou vers le BAS jusqu’à ce
que « Tire PSI » (pression des pneus)
s’affiche à l’écran du centre d’information
électronique, puis appuyez sur le bouton
de SÉLECTION. Le système de surveil-lance de la pression des pneus s’affiche à
l’écran (la pression actuelle des quatre
pneus est indiquée). Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le pa-
ragraphe « Système de surveillance de la
pression des pneus » dans la section
« Démarrage et conduite ».
NOTA :
•
En conditions normales, les pneus se
réchauffent lorsque le véhicule roule.L’accroissement de la chaleur entraîne
une augmentation de pression de 14 à
41 kPa (2 à 6 lb/po
2). Consultez le
paragraphe « Pressions de gonflage
des pneus » sous « Pneus – Générali-
tés » dans la section « Démarrage et
conduite » pour obtenir de plus amples
renseignements.
•Le système peut être configuré de ma-
nière à afficher la pression en lb/po2,en
kPa ou en BAR.
Units (unités)
Appuyez brièvement sur bouton fléché
vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que
« Unités » apparaisse à l’écran du centre
d’information électronique (EVIC) et ap-
puyez sur le bouton de sélection. Les
unités du centre d’information électroni-
que, du compteur kilométrique et du sys-
tème de navigation (selon l’équipement)
Affichage de la pression des pneus
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
245
électronique (EVIC). Appuyez sur le bou-
ton de SÉLECTION pour accéder au sous-
menu « System Setup » (réglage du sys-
tème).
Utilisez le bouton fléché vers le haut ou
vers le bas pour afficher une des sélec-
tions suivantes :
Select Language
(sélection de la langue)
Vous pouvez, à partir de cet écran, sélec-
tionner l’une des cinq langues disponibles
pour l’affichage, y compris pour les fonc-
tions de l’ordinateur de bord et du sys-
tème de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur bouton fléché vers le haut ou
vers le bas dans cet affichage pour faire
défiler les différents choix de langues.
Appuyez sur le bouton de sélection à cet
écran pour choisir parmi les options En-
glish (anglais), Spanish (espagnol),French (français), Italian (italien), German
(allemand) et Dutch (hollandais). Les ren-
seignements qui seront affichés par la
suite apparaîtront dans la langue sélec-
tionnée.
Nav–Turn By Turn
(navigation virage par virage)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
système de navigation utilise des com-
mandes vocales pour vous guider tout au
long de l’itinéraire, kilomètre par kilomètre,
virage par virage, jusqu’à ce que vous
arriviez à votre destination finale. Pour
faire un choix, appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’elle
soit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.Sonar de recul
Le système d’aide au recul recherche la
présence d’objets derrière le véhicule
lorsque la transmission est à la position R
(marche arrière) et que la vitesse du véhi-
cule est inférieure à 18 km/h (11 mi/h). Le
système peut être activé avec l’option
Sound Only (son seulement), l’option
Sound and Display (son et affichage) ou
être désactivé au moyen du centre d’infor-
mation électronique. Pour effectuer votre
sélection, faites défiler les options vers le
haut ou vers le bas jusqu’à ce que le
réglage souhaité soit mis en surbrillance,
puis appuyez brièvement sur le bouton de
SÉLECTION jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant le ré-
glage sélectionné. Consultez la rubrique
« Système d’aide au recul » dans la sec-
tion « Caractéristiques de votre véhicule »
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
249
« désactivé ». Le réglage « éloigné » est
l’état par défaut du système d’avertisse-
ment de collision frontale. Cela signifie
que le système vous avertit de la possibi-
lité d’une collision avec le véhicule qui
vous précède lorsque vous êtes à une
distance plus éloignée. Ce réglage pro-
cure le plus grand temps pour réagir. Pour
modifier le réglage pour une conduite plus
dynamique, sélectionnez le réglage « pro-
che ». Ce réglage vous avertit d’une col-
lision potentielle avec le véhicule qui vous
précède lorsque vous êtes beaucoup plus
proche. Il permet une expérience de
conduite plus dynamique. Pour modifier
l’état du système d’avertissement de col-
lision frontale, appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION jusqu’à ce que la
fonction concernée soit cochée pour indi-
quer que le système a été activé ou qu’ellesoit décochée pour indiquer que le sys-
tème a été désactivé.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le paragraphe « Régula-
teur de vitesse adaptatif » dans la section
« Caractéristiques de votre véhicule ».
Compass Variance
(déclinaison magnétique de la
boussole)
Consultez la rubrique « Affichage de la
boussole » pour de plus amples rensei-
gnements.
Calibrate Compass
(étalonnage de la boussole)
Consultez la rubrique « Affichage de la
boussole » pour de plus amples rensei-
gnements.MEDIA CENTER 730N/430/430N
(RHR/RER/RBZ/RHB) AVEC
LECTEUR DE CD/DVD, DISQUE
DUR ET SYSTÈME DE
NAVIGATION – SELON
L’ÉQUIPEMENT
NOTA :Le code de vente de la radio se
trouve sur le côté inférieur droit du pan-
neau de commande de la radio.
Consultez votre guide d’utilisateur des ra-
dios RHR, RER, RBZ ou RHB équipées du
système multimédia Uconnect
MCpour ob-
tenir des directives d’utilisation plus dé-
taillées.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
255
4. Après avoir entré tous les chiffres,
rendez-vous jusqu’à la touche Go, puis
appuyez sur le bouton ENTER (entrée) de
la télécommande.
Menu de la liste de stations
Lorsque le signal audio est transmis par
satellite, vous pouvez appuyer sur le bou-
ton MENU de la télécommande pour affi-
cher la liste de tous les canaux disponi-
bles. Servez-vous des boutons denavigation de la télécommande (,)
pour parcourir la liste et trouver la station
voulue, puis appuyez sur le bouton EN-
TER (entrée) pour la syntoniser. Pour par-
courir la liste plus rapidement, utilisez les
touches de défilement vers le haut et vers
le bas affichées à l’écran.
Menu de lecture de disqueQuand vous écoutez un CD audio ou un
CD de données, vous pouvez afficher la
liste de toutes les commandes de lecture
du disque en appuyant sur le bouton
MENU de la télécommande. Avec ces
options, vous pouvez activer ou désacti-
ver la lecture par échantillonnage ou la
lecture aléatoire.
Réglages de l’affichage
Menu de sélection du canal pour le
système SIRIUS Backseat TVMC
Menu du disque pour les CD
Paramètres d’affichage de l’écran vidéo
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
305