Page 505 of 678

503
7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Manutenzione e cura del veicolo
■Luci a LED
Le luci sono composte da una serie di LED. Se si brucia uno qualsiasi di questi LED, farlo
sostituire portando il proprio veicolo presso un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
■Formazione di condensa all’interno della lente
La formazione temporanea di condensa all’interno della lente del faro non indica un
malfunzionamento. Per maggiori informa- zioni, nelle seguenti situazioni contattare un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o
officina, o un altro professionista adeguata- mente qualificato e attrezzato:
●All’interno della lente si sono formate grandi gocce d’acqua.
●All’interno del faro si è accumulata acqua.
■Quando si sostituisce un componente elettronico quale, ad esempio, una luce, ecc.
P.502
NOTA
■Prima della sostituzione dei fusibili
Fare determinare e riparare la causa del
sovraccarico elettrico appena possibile da un qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina, o un altro professionista
adeguatamente qualificato e attrezzato.
Lampadine
Se le luci esterne non si accen-
dono, farle sostituire da un qualsi-
asi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato.
Page 506 of 678
504
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
7-3. Manutenzione “fai da te”
Page 507 of 678

8
505
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8
Se sono presenti anomalie
Se sono presenti anomalie
8-1. Informazioni fondamentali
Luci intermittenti di emergenza
............................................ 506
Se il veicolo deve essere arrestato
in caso di emergenza .......... 507
Se il veicolo viene sommerso o se
si alza il livello dell’acqua sulla
strada .................................. 508
8-2. Operazioni da eseguire in caso
di emergenza
Se il veicolo deve essere trainato
............................................ 509
Se si ritiene che ci sia un problema
............................................ 513
Se si accende una spia di avverti-
mento o si attiva un cicalino di
avvertimento........................ 515
Se viene visualizzato un messag-
gio di avvertimento .............. 524
Se si è sgonfiato un pneumatico
............................................ 530
Se il sistema EV non si avvia 541
Se si perdono le chiavi .......... 542
Se non è possibile aprire gli spor-
telli della presa di ricarica .... 543
Se la chiave elettronica non fun-
ziona correttamente ............ 544
Se la batteria a 12 volt è scarica
............................................ 546
Se il veicolo si surriscalda ..... 550
Se il veicolo rimane in panne. 552
Page 508 of 678

506
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-1. Informazioni fondamentali
8-1.In formazioni fond amentali
Premere l’interruttore.
Tutte le luci degli indicatori di direzione si
accenderanno. Per spegnere le luci, pre-
mere nuovamente l’interruttore.
■Luci intermittenti di emergenza
●Se le luci intermittenti di emergenza ven- gono utilizzate per lungo tempo con il
sistema EV disattivato (mentre l’indicatore “READY” è spento), la batteria a 12 volt potrebbe scaricarsi.
●In caso di attivazione (gonfiaggio) di un qualunque airbag SRS, o in caso di un
forte urto posteriore, le luci intermittenti di emergenza si accenderanno automatica-mente. Le luci intermittenti di emergenza si
disattiveranno automaticamente dopo circa 20 minuti. Per disattivare manual-mente le luci intermittenti di emergenza,
premere due volte l’interruttore.
(A seconda della forza dell’impatto e delle
condizioni dell’urto, le luci intermittenti di
emergenza potrebbero non attivarsi automa-
ticamente.)Luci inter mittenti di emer -
genza
Le luci intermittenti di emergenza
servono ad avvertire gli altri gui-
datori che il veicolo è costretto ad
una sosta obbligata sulla strada a
causa di un guasto, ecc.
Istruzioni di funzionamento
Page 509 of 678

507
8
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-1. Informazioni fondamentali
Se sono presenti anomalie
1Premere saldamente con entrambi i
piedi il pedale del freno e mante-
nerlo premuto.
Non pompare ripetutamente sul pedale del
freno perché ciò aumenterebbe lo sforzo richiesto per rallentare il veicolo.
2 Portare la posizione di innesto su N.
Se la posizione di innesto è impo-
stata su N
3 Dopo aver rallentato, arrestare il
veicolo in un luogo sicuro a margine
della carreggiata.
4 Arrestare il sistema EV.
Se non è possibile impostare la posi-
zione di innesto su N
3 Continuare a tenere premuto il
pedale del freno con entrambi i
piedi in modo da ridurre il più possi-
bile la velocità del veicolo.
4 Per disattivare il sistema EV, pre-
mere e tenere premuto l’interruttore
POWER per 2 secondi consecutivi
o più o premerlo rapidamente 3 o
più volte di seguito.
5 Arrestare il veicolo in un luogo
sicuro a margine della carreggiata.
Se il veicolo deve essere
arrestato in caso di emer-
genza
Solo in caso di emergenza, ad
esempio nel caso risultasse
impossibile arrestare normal-
mente il veicolo, procedere come
descritto di seguito:
Arresto del veicolo
AVVISO
■Se il sistema EV deve essere disatti- vato durante la guida
La sterzatura non potrà essere servo-assi-
stita, e la rotazione del volante diventerà di conseguenza più difficoltosa. Decelerare il più possibile prima di disattivare il sistema
EV.
Page 510 of 678

508
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-1. Informazioni fondamentali
Se la porta può essere aperta, aprire
la porta e uscire dal veicolo.
Se non è possibile aprire la porta,
aprire il finestrino usando l’interrut-
tore alzacristallo elettrico e garantirsi
così una via di fuga.
Se è possibile aprire il finestrino,
abbandonare il veicolo uscendo
attraverso di esso.
Se non è possibile aprire la portiera
e il finestrino a causa del livello
dell’acqua che sta salendo, mante-
nere la calma, attendere fino a
quando il livello dell’acqua all’interno
del veicolo sale al punto in cui la
pressione dell’acqua all’interno del
veicolo equivale alla pressione
dell’acqua all’esterno del veicolo,
quindi aprire la porta e uscire dal vei-
colo. Se il livello dell’acqua
all’esterno supera la metà in altezza
della porta, quest’ultima non potrà
essere aperta dall’interno a causa
della pressione dell’acqua.
■Il livello dell’acqua supera il pavimento
Se il livello dell’acqua ha superato l’altezza del pianale da un po’ di tempo, l’impianto elettrico verrà danneggiato, gli alzacristalli
elettrici non funzioneranno, il motore elettrico si spegnerà e il veicolo non sarà in grado di muoversi.
■Uso di un martello per l’uscita d’emer-
genza*
Il parabrezza di questo veicolo è costituito da
vetro laminato.
Il vetro laminato non può essere frantumato
con un martello d’emergenza*.
I finestrini di questo veicolo sono costituiti da vetro temprato.*: Contattare un qualsiasi concessionario
autorizzato Toyota o officina, o un altro pro-
fessionista adeguatamente qualificato e
attrezzato o il produttore degli accessori
aftermarket per ulteriori informazioni sul
martello di emergenza.
Se il veicolo viene som-
merso o se si alza il livello
dell’acqua sulla strada
Questo veicolo non è progettato
per la guida su strade caratteriz-
zate da una forte presenza di
acqua. Non guidare su strade che
potrebbero essere sommerse o
dove il livello dell’acqua potrebbe
salire. È pericoloso rimanere a
bordo del veicolo se si prevede
che questo sarà allagato o andrà
alla deriva nell’acqua. Mantenere
la calma e procedere nel modo
seguente.
AVVISO
■Attenzione durante la guida
Non guidare su strade che potrebbero
essere sommerse o dove il livello dell’acqua potrebbe salire. Altrimenti il vei-colo potrebbe restare danneggiato e
impossibilitato a muoversi, oltre ad essere allagato e andare alla deriva, cosa che potrebbe causare un incidente mortale.
Page 511 of 678

509
8
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
8-2.Operazioni da eseg uire in ca so di eme rgen za
Nelle seguenti situazioni il veicolo non
può essere trainato da un altro veicolo
usando cavi o catene perché le ruote
anteriori potrebbero essere bloccate
dal bloccaggio di parcheggio. Contat-
tare un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato o un servizio di auto-
soccorso.
È presente un malfunzionamento del
sistema di controllo del cambio.
( P.237, 528)
È presente un malfunzionamento del
sistema immobilizer. ( P.78)
È presente un malfunzionamento nel
sistema di entrata e avviamento
intelligente. ( P.544)
La batteria a 12 volt è scarica.
( P.546)
I seguenti sintomi potrebbero indicare
un problema al cambio. Prima del
traino, contattare un qualsiasi conces-
sionario autorizzato Toyota o officina, o
un altro professionista adeguatamente
qualificato e attrezzato o un servizio di
autosoccorso.
Sul display multifunzione viene
visualizzato un messaggio di avverti-
mento relativo al sistema EV e il vei-
colo non si muove.
Il veicolo produce un suono ano-
malo.
Dalla parte anteriore (modelli a due
ruote motrici)
Rilasciare il freno di stazionamento.
Disattivare la modalità automatica.
( P.247)
Se il veicolo deve essere
trainato
Se dovesse rendersi necessario il
traino del veicolo, si raccomanda
di farlo effettuare da un qualsiasi
concessionario autorizzato Toyota
o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e
attrezzato, come ad esempio un
servizio di autosoccorso che uti-
lizza un carro attrezzi con solleva-
mento ruote o un carro attrezzi
con pianale.
Per tutti i tipi di traino, usare un
sistema a catena di sicurezza e
ottemperare tutte le normative
governative e locali vigenti.
Situazioni in cui non è possi-
bile fare trainare il proprio vei-
colo da un altro veicolo
Situazioni in cui è necessario
contattare un concessionario
prima di effettuare il traino
Traino con un carro attrezzi
con sollevamento ruote
Page 512 of 678
510
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Dalla parte anteriore (modelli a tra-
zione integrale)
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote posteriori.
Dalla parte posteriore
Utilizzare un carrello da traino sotto le
ruote anteriori.
AVVISO
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanz a potrebbe causare lesioni gravi o mortali.
■Durante il traino del veicolo
Modelli a 2 ruote motrici
Assicurarsi che il trasporto del veicolo
avvenga con le ruote anteriori oppure con
tutt’e quattro le ruote staccate da terra. Se
il veicolo viene trainato con le ruote ante-
riori a contatto del suolo, il gruppo motore-
trasmissione e le parti collegate potreb-
bero rimanere danneggiati, oppure, a
seconda della natura del danneggiamento
o del guasto, l’elettricità generata dal fun-
zionamento del motore potrebbe causare
un incendio.