Page 553 of 678

551
8
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
5Il livello di refrigerante è adeguato
se è compreso tra le tacche “MAX”
e “MIN” riportate sul serbatoio.
Serbatoio
Tacca “MAX”
Ta c c a “ M I N ”
6 Se il refrigerante è insufficiente, rab-
boccare con “Toyota Genuine
Traction Battery Coolant” «Refrige-
rante per la batteria di trazione origi-
nale Toyota».
Se non di dispone di “Toyota Genuine
Traction Battery Coolant” «Refrigerante per la batteria di trazione originale Toyota», con-tattare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
1 Rimuovere il bullone.
2 Aprire il tappo del serbatoio.
Far controllare appena possibile il vei-
colo dal più vicino concessionario auto-
rizzato Toyota o officina, o un altro
professionista adeguatamente qualifi-
cato e attrezzato.
AVVISO
■Per evitare incidenti o lesioni quando si controlla l’area sottostante il cofano del veicolo
Osservare le seguenti precauzioni.
La mancata osservanza di questa precau-
zione può provocare lesioni gravi come ad esempio ustioni.
●Se si verifica la fuoriuscita di vapore dal cofano, attendere che questa si riduca
prima di aprire il cofano. Il vano motore potrebbe essere molto caldo.
●Tenere mani e vestiario (in particolare
cravatte, foulard o sciarpe) lontano dal ventilatore in funzione. La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lo schiacciamento di mani o vestiario, con conseguenti lesioni gravi.
●Non svitare il tappo del serbatoio del liquido refrigerante finché il sistema EV
e il radiatore sono caldi. Potrebbero fuo- riuscire vapore o schizzi di refrigerante a temperature elevate.
NOTA
■Quando si rabbocca refrigerante
Dopo che il sistema EV si sarà raffreddato a sufficienza, aggiungere lentamente il refrigerante. Se si aggiunge il refrigerante
freddo ad un sistema EV caldo in modo troppo veloce, si può danneggiare il sistema EV.
■Per evitare danni al sistema di raf-freddamento
Osservare le seguenti precauzioni:
●Evitare la contaminazione del refrige- rante con sostanze estranee (quali sab-
bia o polvere, ecc.).
Page 554 of 678
552
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
1Arrestare il sistema EV. Inserire il
freno di stazionamento e portare la
posizione di innesto su P.
2 Togliere fango, neve o sabbia
dall’area intorno alle ruote anteriori.
3 Collocare pezzi di legno, pietre o
altri materiali sotto le ruote anteriori
per aumentare l’aderenza.
4 Riavviare il sistema EV.
5 Portare la posizione di innesto su D
o R e rilasciare il freno di staziona-
mento. Poi, agendo con cautela,
premere il pedale dell’acceleratore.
■Quando si incontrano delle difficoltà nel liberare il veicolo
Premere l’interruttore per disattivare il
TRC. ( P.402)
NOTA
●Non utilizzare acqua o refrigeranti di
altro tipo per il rabbocco. Non utilizzare additivi per il refrigerante.
Se il veicolo rimane in
panne
Se le ruote pattinano o il veicolo si
blocca nel fango, tra lo sporco o
nella neve, procedere come indi-
cato:
Procedura di recupero
Page 555 of 678

553
8
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Se sono presenti anomalie
AVVISO
■Quando si tenta di liberare un veicolo
bloccato
Se si spinge il veicolo in avanti e indietro per tentare di liberarlo, controllare che l’area circostante sia libera, per evitare col-
lisioni con altri veicoli, oggetti o persone. Non appena si libera, il veicolo potrebbe compiere uno scatto in avanti o indietro.
Usare estrema cautela.
■Quando si cambia la posizione di innesto
Prestare attenzione a non spostare la
posizione di innesto con il pedale dell’acceleratore premuto.Questo può portare a un’accelerazione
rapida e inaspettata del veicolo che può causare un incidente con conseguente morte o lesioni gravi.
NOTA
■Per evitare danni al cambio e ad altri componenti
●Evitare il pattinamento dei pneumatici e
non premere il pedale dell’acceleratore più del necessario.
●Se il veicolo rimane bloccato anche
dopo che sono state eseguite queste procedure, è possibile che debba essere trainato.
Page 556 of 678
554
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
8-2. Operazioni da eseguire in caso di emergenza
Page 557 of 678
9
555
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
9
Caratteristiche del veicolo
Caratteristiche del veicolo
9-1. Caratteristiche
Dati di manutenzione ............. 556
9-2. Personalizzazione
Caratteristiche personalizzabili
............................................ 562
9-3. Inizializzazione
Elementi da inizializzare ........ 575
Page 558 of 678

556
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
9-1. Caratteristiche
9-1.Caratteris tiche
*1: Veicolo a vuoto
*2: Modelli a 2 ruote motrici
*3: Modelli a trazione integrale (AWD)
*4: Veicoli con pacchetto per il traino
■Numero di identificazione del vei-
colo
Il numero di identificazione del veicolo
(VIN) o numero di telaio è l’identifica-
tore ufficiale di ogni veicolo.
Questo è il numero di identificazione
primario per la vostra Toyota. Viene uti-
lizzato per la registrazione della pro-
prietà del veicolo.
Solo veicoli con guida a destra: Questo
numero è riportato sulla parte superiore
sinistra della plancia.
Questo numero compare anche sull’eti-
chetta del costruttore.
Dati di manutenzione
Dimensioni e pesi
Lunghezza totale4690 mm
Larghezza totale1860 mm
Altezza totale*11650 mm
Interasse2850 mm
CarreggiataAnteriore1600 mm
Posteriore1610 mm
Massa lorda del veicolo2465 kg*2
2550 kg*3
Maximum Permissible
Axle Capacity (Capa-
cità massima ammissi-
bile per l’assale)
Anteriore1355 kg
Posteriore1355 kg*2
1400 kg*3
Carico della barra di traino*475 kg
Capacità di traino*4750 kg
Identificazione del veicolo
Page 559 of 678
557
9
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
9-1. Caratteristiche
Caratteristiche del veicolo
Questo numero è stampato anche sotto
il sedile anteriore destro.
■Tipo di motore e numero di
motore
Il tipo di motore e il relativo numero
sono stampati sul motore come ripor-
tato in figura.
Motore elettrico anteriore (motore di
trazione)
Motore elettrico posteriore (motore
di trazione) (modelli a trazione inte-
grale (AWD))
Motore elettrico anterio re (motore di trazione)
Modello2WD1XM
AWD1YM
TipoMotore sincrono a magnete permanente
Erogazione massima2WD150 kW
AWD80 kW
Coppia massima2WD266,3 N•m (27,2 kgf•m)
AWD168,5 N•m (17,2 kgf•m)
Page 560 of 678

558
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
9-1. Caratteristiche
*1: Il contenuto di refrigerante è una quantità di riferimento.
Se è necessaria la sostituzione, contattare un qualsiasi conces sionario autorizzato Toyota
o officina, o un altro professionista adeguatamente qualificato e attrezzato.
*2: Modelli a 2 ruote motrici
*3: Modelli a trazione integrale (AWD)
Motore elettrico posteriore (motore di trazione) (modelli a trazione
integrale (AWD))
Modello1YM
TipoMotore sincrono a magnete permanente
Erogazione massima80 kW
Coppia massima168,5 N•m (17,2 kgf•m)
Batteria di trazione
TipoBatteria agli ioni di litio
Tensione3,7 V/cella
Capacità201 Ah
Quantità96 celle
Tensione nominale355,2 Volt
Sistema di raffreddamento
Capacità*15,9 litri*2
7,4 litri*3
Tipo di liquido refrigerante
Usare uno dei seguenti:
• “Toyota Genuine Traction Battery Coolant” «Refri-
gerante per la batteria di trazione originale Toyota»
• Refrigerante simile a base di glicole etilenico, a
bassa conduttività elettrica, non contenente
ammine e borati con additivi di azolo.
Non usare soltanto acqua naturale.