7
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina, o un altro professioni-
sta adeguatamente qualificato e attrez-
zato.
I componenti e i cavi ad alta tensione
sui veicoli elettrici a batteria emettono
all’incirca la stessa quantità di onde
elettromagnetiche dei veicoli alimentati
con benzina tradizionale o delle appa-
recchiature elettroniche per uso dome-
stico, nonostante la loro schermatura
elettromagnetica.
Potrebbe essere rilevata una rumoro-
sità indesiderata dovuta alla ricezione
dell’impianto di trasmissione a radio fre-
quenza (trasmettitore RF).
Il veicolo è dotato di sofisticati compu-
ter, che registrano determinati dati,
quali:
• Regime motore/velocità motore elet-
trico (velocità motore di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freno
• Velocità del veicolo
• Stato di funzionamento dei sistemi di
assistenza alla guida
• Immagini provenienti dalle teleca-
mere
Questo veicolo è dotato di telecamere. Per
conoscere la posizione delle telecamere con
funzione di registrazione, contattare un qual-
siasi concessionario autorizzato Toyota o
officina o un altro professionista adeguata-
mente qualificato e attrezzato.
I dati registrati variano a seconda del
modello e del livello di allestimento del
veicolo, nonché della destinazione pre-
vista per il veicolo.
Questi computer non registrano con-
versazioni o suoni, ma registrano solo
immagini all’esterno del veicolo in
determinate situazioni.
Utilizzo dei dati
Toyota può utilizzare i dati registrati su que-
sto computer per rilevare malfunzionamenti,
condurre operazioni di ricerca e sviluppo
oltre che volte al miglioramento dei propri
veicoli.
Toyota non rivelerà a terzi i dati registrati
tranne nei seguenti casi:
• Con il consenso del proprietario del vei-
colo o con il consenso del locatario in caso di veicolo in leasing
• In risposta a una richiesta ufficiale da parte della polizia, di un tribunale o di
un’agenzia governativa
• Utilizzo da parte di Toyota in un’azione legale
• A scopo di ricerca, laddove i dati non sono legati a un veicolo o a un proprietario spe-
cifico
Le informazioni registrate dalle tele-
camere possono essere cancellate
da un qualsiasi concessionario auto-
rizzato Toyota o officina o un altro
professionista adeguatamente quali-
ficato e attrezzato
La funzione di registrazione delle
immagini può essere disattivata. Tutta-
via, se la funzione è disattivata, i dati
relativi al funzionamento del sistema
non sono disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori delle
cinture di sicurezza della vostra Toyota
contengono sostanze chimiche esplo-
sive. Se il veicolo viene rottamato
senza che vengano asportati gli airbag
e i pretensionatori delle cinture di sicu-
rezza, è possibile che si verifichino inci-
Registrazione di dati relativi al
veicolo
Rottamazione della vostra
To y o t a
69
1
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
1-3. Assistenza in caso di emergenza
Per la sicurezza e l’incolumitàSe si preme accidentalmente il pulsante
“SOS”, sarà sufficiente spiegare all’opera-
tore che non si è verificata alcuna emer-
genza.
*: In alcuni casi non è possibile effettuare la
chiamata. ( P.69)
Quando l’interruttore POWER viene
portato in modalità ACCESO, la spia
rossa si accenderà per 10 secondi e
quindi si illuminerà la spia verde, a indi-
care l’attivazione del sistema. L’accen-
sione delle spie indica quanto segue:
Se la spia verde si accende e rimane
accesa, il sistema è attivo.
Se la spia verde lampeggia, è in
corso una Chiamata di emergenza
automatica o manuale.
Se la spia rossa si accende e il cica-
lino suona per 5 volte (in alcuni
modelli) in qualsiasi altro momento
che non sia quello immediatamente
successivo allo spostamento
dell’interruttore POWER su
ACCESO, è possibile che sia pre-
sente un malfunzionamento del
sistema o che la batteria ausiliaria
sia scarica.
Se la spia rossa lampeggia per circa
30 secondi durante una Chiamata di
emergenza, la chiamata è stata
interrotta oppure il segnale della rete
di telefonia mobile è debole.
Spie
AVVISO
■Quando non è possibile effettuare la chiamata di emergenza
●Nelle seguenti situazioni, potrebbe non essere possibile fare Chiamate d’emer-
genza. In questi casi, mandare una segnalazione ai servizi d’emergenza (numero 112, ecc.) con altri mezzi, per
esempio un telefono pubblico.
• Anche se il veicolo si trova nell’area coperta dal servizio di telefonia mobile, potrebbe essere difficile avere il collega-
mento con il centro di controllo eCall a causa di una cattiva ricezione o di un sovraccarico delle linee. In questi casi,
anche se il sistema cerca di stabilire un contatto con il centro di controllo eCall, potrebbe risultare impossibile collegarsi
con tale centro per fare una chiamata d’emergenza e contattare i servizi di pronto intervento.
• Quando il veicolo si trova in un’area non coperta da un servizio di telefonia mobile, non è possibile effettuare Chia-
mate di emergenza.
• Quando le dotazioni correlate (quali, ad
esempio, pannello pulsante “SOS”, spie, microfono, altoparlante, DCM, antenna o eventuali cavi di connes-
sione) presentano un’anomalia, sono danneggiate o rotte, non è possibile effettuare la chiamata di emergenza.
• Durante una chiamata di emergenza, il sistema effettua ripetuti tentativi per col-legarsi al centro di controllo eCall. Tutta-
via, qualora non sia possibile raggiungere il centro di controllo eCall a causa della scarsa ricezione dei segnali
radio, il sistema potrebbe non essere in grado di connettersi alla rete di telefonia mobile e la chiamata potrebbe interrom-
persi ancor prima della connessione. La spia rossa lampeggia per circa 30 secondi per indicare la disconnessione.
79
1
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
1-4. Impianto antifurto
Per la sicurezza e l’incolumità
*: Se presente
■Impostazione
Spegnere l’interruttore POWER, far
uscire tutti i passeggeri dal veicolo e
assicurarsi che tutte le porte siano
chiuse.
Utilizzo della funzione di entrata:
Toccare due volte l’area del sensore
sulla maniglia esterna della porta entro
5 secondi.
Uso del radiocomando a distanza:
Premere due volte entro 5 secondi.
■Disattivazione
Utilizzo della funzione di entrata: Tratte-
nere la maniglia esterna della porta.
Uso del radiocomando a distanza: Pre-
mere .
Doppio sistema di bloccag-
gio*
L’accesso non autorizzato al vei-
colo viene impedito disattivando
la funzione di sbloccaggio porta
sia dall’interno che dall’esterno
del veicolo.
I veicoli dotati di tale sistema
hanno apposite etichette sui fine-
strini di entrambe le porte ante-
riori.
Impostazione/disattivazione
del doppio sistema di bloccag-
gio
AVVISO
■Precauzione relativa all’utilizzo del
doppio sistema di bloccaggio
Non attivare mai il doppio sistema di bloc- caggio quando nel veicolo vi sono per-sone, in quanto tutte le porte non possono
essere aperte dall’interno del veicolo.
80
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
1-4. Impianto antifurto
*: Se presente
■Da verificare prima del bloccaggio
del veicolo
Al fine di evitare l’attivazione imprevista
dell’allarme e il furto del veicolo assicu-
rarsi che:
Nessuno è presente nel veicolo.
I finestrini vengono chiusi prima che
l’allarme sia inserito.
Nel veicolo non vengono lasciati
oggetti di valore o personali.
■Impostazione
Chiudere le porte e il cofano e bloccare
tutte le porte tramite la funzione di
entrata o il radiocomando a distanza. Il
sistema si attiverà automaticamente
dopo 30 secondi.
L’indicatore di sicurezza passa da acceso
fisso a lampeggiante quando il sistema è
attivo.
■Disattivazione o interruzione
Effettuare una delle seguenti operazioni
per disattivare o bloccare l’allarme:
Sbloccare le porte utilizzando la fun-
zione di entrata o il radiocomando a
distanza.
Avviare il sistema EV. (l’allarme
verrà disattivato o arrestato dopo
pochi secondi).
■Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema di allarme esente da manutenzione.
■Attivazione dell’allarme
L’allarme potrebbe scattare nelle seguenti
situazioni: (l’interruzione dell’allarme provoca la disatti-vazione del sistema di allarme).
●Le porte vengono sbloccate tramite la chiave meccanica.
Allarme*
L’allarme utilizza la spia e il suono
per segnalare quando viene rile-
vata un’intrusione.
L’allarme scatta nelle seguenti
situazioni quando è inserito:
Una porta bloccata viene sbloc-
cata o aperta in un modo diverso
dalla funzione di entrata o dal
radiocomando a distanza. (Le
porte si bloccano di nuovo in
modo automatico).
Il cofano è aperto.
Il sensore antintrusione rileva
qualcosa che si muove all’interno
del veicolo. (Un intruso è entrato
nel veicolo).
Veicoli con sensore di inclina-
zione: Il sensore di inclinazione
rileva una variazione nell’inclina-
zione del veicolo.
Veicoli con sensore di rottura
vetro: Uno dei finestrini è rotto.
Impostazione/disattiva-
zione/interruzione del sistema
di allarme
82
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
1-4. Impianto antifurto
2Premere l’interruttore di disattiva-
zione del sensore anti-intrusione e
del sensore di inclinazione.
Premere nuovamente l’interruttore per riatti- vare il sensore antintrusione e il sensore di inclinazione.
Ogni volta che si disattivano/impostano il
sensore antintrusione e il sensore di inclina- zione, sul display multifunzione nel quadro strumenti apparirà un messaggio.
■Disattivazione e riattivazione automa-tica del sensore antintrusione e del sen-
sore di inclinazione
●L’allarme rimane inserito anche quando il
sensore antintrusione e il sensore di incli- nazione sono disattivati.
●Dopo la disattivazione del sensore antin-trusione e del sensore di inclinazione, pre-mendo l’interruttore POWER o sbloccando
le porte con la funzione di entrata (se pre- sente) o il radiocomando a distanza si pro-voca la riattivazione del sensore
antintrusione e del sensore di inclinazione.
●Il sensore antintrusione e il sensore di incli-
nazione verranno riattivati automatica- mente alla riattivazione del sistema di allarme.
●Il sensore antintrusione si disattiva auto-maticamente quando l’impianto di condi-
zionamento aria con telecomando è attivato.
■Considerazioni sul rilevamento del sen-sore anti-intrusione
Il sensore può far scattare l’allarme nelle
situazioni seguenti:
●Persone o animali domestici si trovano
all’interno del veicolo.
●Un finestrino è aperto.
In questo caso, il sensore potrebbe rilevare:
• Vento o movimenti come quelli di foglie e
insetti all’interno del veicolo • Onde ultrasoniche emesse da dispositivi come sensori anti-intrusione di altri veicoli
• Movimenti di persone all’esterno del vei- colo
●Nel veicolo sono presenti oggetti instabili appesi ai ganci appendiabiti, come ad esempio accessori non fissati o abiti.
●Il veicolo è stato parcheggiato in un luogo soggetto ad elevate vibrazioni o rumori,
come ad esempio in un’autorimessa.
90
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
2-1. Sistema veicolo elettrico
Ingresso di ricarica in CC
Batteria di trazione
Motore elettrico (motore di trazione)/Inverter (anteriore/poste riore*)
Compressore condizionamento aria
Caricabatteria della batteria di trazione
*: Solo modelli a trazione integrale (AWD)
■Onde elettromagnetiche
●I componenti e i cavi ad alta tensione sui veicoli elettrici a batteria sono dotati di
schermatura elettromagnetica integrata, pertanto emettono all’incirca la stessa quantità di onde elettromagnetiche dei vei-
coli alimentati con benzina convenzionale o delle apparecchiature elettroniche per uso domestico.
●Il vostro veicolo potrebbe provocare delle interferenze sonore in alcuni dispositivi
radio di altri produttori.
■Batteria di trazione (Batteria agli ioni di litio)
La batteria di trazione ha una durata di servi- zio limitata.
La capacità della batteria di trazione (quantità
di energia accumulabile) si riduce con il pas- sare del tempo e con l’uso, al pari delle altre batterie ricaricabili. La misura in cui avviene
questa riduzione varia a seconda delle condi- zioni ambientali (temperatura esterna, ecc.) e di uso, per esempio lo stile di guida e le
modalità di ricarica della batteria di trazione.
Questa è una caratteristica naturale delle batterie agli ioni di litio e non si tratta di un malfunzionamento. Inoltre, benché l’autono-
mia diminuisca proporzionalmente alla ridu- zione della capacità della batteria di trazione, le prestazioni del veicolo non peggiorano dra-
sticamente. Per ridurre la possibilità di ridu- zione della capacità, seguire le indicazioni contenute in P.107, “Riduzione della capacità
della batteria di trazione”.
■Avvio del sistema EV in condizioni di freddo estremo
Quando la batteria di trazione è estrema-
mente fredda (temperatura inferiore a circa
-30°C) per effetto della temperatura esterna, potrebbe non essere possibile avviare il sistema EV. In questo caso, provare ad
avviare nuovamente il sistema EV in seguito ad un aumento della temperatura della batte-ria di trazione dovuto, ad esempio, ad un
aumento della temperatura esterna.
■Dichiarazione di conformità
Questo modello è conforme ai livelli di emis- sioni dell’idrogeno stabiliti dalla normativa ECE100 (Sicurezza dei veicoli elettrici a bat-
teria).
AVVISO
■Precauzioni per l’alta tensione
Il veicolo è dotato di un sistema in CC e di
un sistema in CA ad alta tensione, oltre che di un sistema a 12 volt.
I sistemi ad alta tensione in CC e CA sono molto pericolosi e po ssono causare gravi
ustioni e scosse elettriche che potrebbero portare a lesioni gravi o mortali.
●Non toccare, smontare, rimuovere o sostituire mai i componenti ad alta ten-
sione, i cavi (arancioni) o i relativi con- nettori ad alta tensione.
●Dopo l’attivazione, il sistema EV rag-
giungerà una temperatura elevata, dato che il sistema utilizza l’alta tensione. Prestare attenzione sia all’alta tensione
che alla temperatura elevata, e rispet- tare sempre le etichette di avvertenza presenti sul veicolo.
99
2
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
2-2. Carica
Sistema veicolo elettrico
rica in posizione leggermente aperta e
quindi premere il bordo posteriore
(posizione mostrata in figura) per chiu-
derlo.
Lo sportello della presa di ricarica si
blocca anche quando le porte sono
bloccate.
■Lo sportello della porta di ricarica sarà
bloccato quando
●Nei seguenti casi, lo sportello della presa
di ricarica si blocca. • Le porte vengono bloccate con il radioco-mando a distanza
• Le porte sono state bloccate utilizzando il sistema di entrata e avviamento intelli-gente
• Le porte vengono bloccate tramite la chiave meccanica
●Lo sportello della porta di ricarica sarà bloccato automaticamente se la caratteri-stica di sicurezza blocca le porte mentre lo
sportello della porta di ricarica è chiuso. ( P.174)
●Se lo sportello della presa di ricarica viene chiuso dopo il bloccaggio delle porte, lo sportello stesso non sarà bloccato. In tal
caso, dopo aver sbloccato le porte una volta, è possibile bloccare lo sportello della presa di ricarica m ediante il bloccaggio
delle porte.
■Sollevatore dello sportello
●Lo sportello di ricarica non è chiuso se il
sollevatore viene spinto prima della chiu- sura dello sportello di ricarica. In questo caso, mentre si sblocca la porta, spingere
di nuovo e rilasciare il sollevatore dello sportello, e chiudere di nuovo lo sportello di ricarica.
■Interruttore di rilevazione dello stato di apertura/chiusura dello sportello di
ricarica
Quando lo sportello della presa di ricarica è aperto, non toccare l’interruttore di rileva-mento dello stato di apertura/chiusura dello
stesso (posizione mostrata in figura).
Se esso viene inavvertitamente toccato, potrebbe essere visualizzato uno stato di apertura/chiusura non corretto dello sportello
della presa di ricarica o potrebbe non essere possibile bloccare/sbloccare correttamente il connettore di ricarica.
■Quando non è possibile aprire gli spor-telli della presa di ricarica
P.543
100
Owner’s Manual_Europe_M9A891_it
2-2. Carica
Lo schema illuminazione/lampeggia-
mento cambia per indicare all’utente lo
stato di carica nei seguenti modi.
*1: La spia è oscurata quando la carica è
completata
*2: Lampeggia per un certo periodo di
tempo, e poi si spegne.
■Bloccaggio del connettore di rica-
rica
Il connettore di ricarica CA sarà bloc-
cato automaticamente quando viene
inserito nell’ingresso di ricarica CA.
■Sbloccaggio del connettore di
ricarica
Il connettore di ricarica CA sarà sbloc-
cato quando le porte sono sbloccate
mediante il sistema di entrata e avvia-
mento intelligente o il radiocomando a
distanza.
Il connettore di ricarica AC si blocca
quando viene collegato e si sblocca
quando la porta si sblocca, di conse-
guenza il bloccaggio/sbloccaggio del
connettore di ricarica CA non corri-
sponde necessariamente al bloccag-
gio/sbloccaggio delle porte.
Se la porta si sblocca e il connettore di
ricarica CA è bloccato, è possibile
sbloccarlo come segue:
• Quando si utilizza il sistema di
entrata e avviamento intelligente,
bloccare la porta una volta e quindi
sbloccarla nuovamente. ( P.173)
• Quando si utilizza il radiocomando a
distanza, premere il pulsante di
Indicatore di carica
Schema
illumina-
zione/lam-
peggiament
o
Condizione del veicolo
Illuminato
La ricarica è in corso*1
Il riscaldatore della batteria
( P.103) è in funzione
Lampeggia
in modo
normale*2
Quando la programmazione di
r i c a r i c a è r e g i s t r a t a ( P.121) e
il cavo di ricarica CA è colle-
gato al veicolo
Lampeggia
rapida-
mente*2
Quando la ricarica non può
essere eseguita a causa del
malfunzionamento in una fonte
di alimentazione o del veicolo,
ecc. ( P.142)
Bloccaggio e sbloccaggio
del connettore di ricarica
CA
Il connettore di ricarica AC sarà
bloccato quando viene inserito
nell’ingresso di ricarica CA, per
impedire che il cavo di ricarica CA
si scolleghi durante la ricarica.
Bloccaggio e sbloccaggio del
connettore di ricarica CA