Page 225 of 428

Engine Hours (Ore motore)
Indica il numero di ore di funziona-
mento del motore.
MESSAGGI
Premere e rilasciare il pulsante SU o
GIÙ fino a visualizzare sull'EVIC "Mes-
sages: XX" (Messaggi: XX). Se è pre-
sente più di un messaggio, premere il
pulsante SELEZIONA per visualizzare
un solo messaggio di avvertimento me-
morizzato. Premere e rilasciare i pul-
santi SU e GIÙ per scorrere i messaggi
memorizzati nel caso ne sia presente più
di uno. Se non sono presenti messaggi,
la pressione del pulsante SELEZIONA
non avrà alcun effetto.
UNITÀ
Premere e rilasciare il pulsante SU o
GIÙ fino a evidenziare sull'EVIC l'op-
zione "Units" (Unità), quindi pre-
mere il pulsante SELEZIONA. I va-
lori sull'EVIC, sul contachilometri e
sul sistema di navigazione (per
versioni/mercati, dove previsto) pos-
sono essere visualizzati in unità impe-
riali o metriche. Per effettuare la sele-
zione, scorrere verso l'alto o verso ilbasso finché l'impostazione preferita
non viene evidenziata, quindi pre-
mere e rilasciare pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
non compare vicino all'impostazione
ad indicare che è stata selezionata.
DISPLAY KEYLESS
ENTER-N-GO™ (per
versioni/mercati, dove
previsto)
Quando si preme il pulsante START/
STOP per cambiare la posizione del
dispositivo di accensione, lo stato cor-
rente dell'accensione viene visualiz-
zato nell'angolo in basso a destra del
display quadro strumenti, a destra del
valore del contachilometri.
Per ulteriori informazioni fare riferi-
mento a "Keyless Enter-N-Go™" in
"Avviamento e funzionamento".
DISPLAY BUSSOLA /
TEMPERATURA (per
versioni/mercati, dove
previsto)
I valori visualizzati della bussola se-
gnalano il senso di marcia della vet-
tura. Sull'EVIC viene visualizzato
uno degli otto valori della bussola e la
temperatura esterna.
NOTA: all'avvio della vettura il
sistema visualizza anche l'ultima
temperatura esterna conosciuta e
potrebbe essere necessario gui-
dare diversi minuti prima che la
temperatura aggiornata venga vi-
sualizzata. Anche la temperatura
del motore può influire sulla tem-
peratura visualizzata; pertanto i
valori della temperatura non ven-
gono aggiornati quando la vettura
è ferma.
Taratura automatica della
bussola
La bussola è ad autotaratura ed eli-
mina la necessità di reimpostazione
manuale. Quando la vettura è nuova,
la bussola potrebbe non essere tarata
219
Page 226 of 428

correttamente e il Check Panel visua-
lizza CAL fino all'avvenuta taratura
della bussola. Per tarare la bussola, è
possibile anche effettuare una o più
svolte a 360° (in un'area in cui non
sono presenti oggetti metallici di
grandi dimensioni) finché la dicitura
"CAL" (Taratura) non scompare dal-
l'EVIC. La bussola funzionerà quindi
normalmente.
NOTA: per poter realizzare una
taratura ottimale è necessaria una
superficie piana ed un ambiente
privo di grandi oggetti metallici,
come edifici, ponti, cavi sotterra-
nei, rotaie, ecc.
Taratura manuale della bussola
(per versioni/mercati, dove
previsto)
Se la bussola appare irregolare e il
messaggio CAL (Taratura) non viene
visualizzato sul display EVIC, è ne-
cessario procedere alla taratura ma-
nuale della bussola, adottando la pro-
cedura illustrata di seguito.1. Ruotare la chiave elettronica nel
dispositivo di accensione in una delle
posizioni attive.
2. Premere i pulsanti SU o GIÙ fin-
ché non si raggiunge il menu Setup
(Customer-Programmable Features)
(Impostazioni - Funzioni program-
mabili dal cliente), quindi premere il
pulsante SELEZIONA.
3. Premere il pulsante GIÙ fino a vi-
sualizzare sull'EVIC l'opzione "Cali-
brate Compass" (Taratura bussola).
4. Premere e rilasciare il pulsante
SELEZIONA per avviare la taratura.
La dicitura "CAL" (Taratura) viene
visualizzata sull'EVIC.
5. Effettuare una o più svolte a 360°
(in un'area in cui non sono presenti
oggetti metallici di grandi dimen-
sioni) finché la dicitura "CAL" (Tara-
tura) non scompare dall'EVIC. La
bussola funzionerà quindi normal-
mente.
Varianza bussola
La varianza della bussola è la diffe-
renza tra il Nord magnetico e il Nord
geografico. Per compensare le diffe-
renze, la varianza deve essere impo-
stata per la zona in cui viene guidata
la vettura, in base ad ogni mappa di
zona. Una volta impostata corretta-
mente, la bussola compenserà auto-
maticamente le differenze, fornendo
una lettura estremamente accurata.
Per ottenere prestazioni accurate, la
bussola deve essere impostata in base
alla procedura riportata di seguito.
NOTA: tenere gli oggetti magne-
tici, quali iPod, cellulari, compu-
ter portatili e rilevatori radar, lon-
tano dalla parte superiore del
quadro strumenti. In questo punto
è installato il modulo bussola; le
interferenze causate al sensore
della bussola possono provocare
letture erronee.
220
Page 227 of 428
1. Ruotare la chiave elettronica nel
dispositivo di accensione in una delle
posizioni attive.2. Premere i pulsanti SU o GIÙ fin-
ché non si raggiunge il menu Setup
(Customer-Programmable Features)
(Impostazioni - Funzioni program-
mabili dal cliente), quindi premere il
pulsante SELEZIONA.3. Premere il pulsante GIÙ fino a vi-
sualizzare sull'EVIC il messaggio
"Compass Variance" (Varianza bus-
sola), quindi premere il pulsante SE-
LEZIONA. Sull'EVIC viene visualiz-
zato l'ultimo numero di zona di
varianza.
Cartina varianze bussola
221
Page 228 of 428

4. Premere e rilasciare il pulsante
SELEZIONA fino a selezionare la cor-
retta zona di varianza in base alla
mappa.
5. Premere e rilasciare il pulsante di
invio per uscire.
FUNZIONI
PROGRAMMABILI DAL
CLIENTE (IMPOSTAZIONI
SISTEMA)
L'opzione Personal Settings (Impo-
stazioni personali) consente di impo-
stare e richiamare le funzioni quando
il cambio è in posizione P (parcheg-
gio). Se il cambio si trova in una po-
sizione diversa da P (parcheggio) op-
pure se la vettura inizia a muoversi,
viene visualizzato un messaggio di av-
vertimentoSYSTEM SETUP NOT
AVAILABLE VEHICLE NOT IN
PARK (Impostazioni sistema non di-
sponibili - Posizione cambio selezio-
nata diversa da P (parcheggio))
quando si cerca di selezionare l'op-
zione "System Setup" (Impostazioni
sistema) dal menu principale. Premere e rilasciare il pulsante SU o
GIÙ fino a visualizzare "System Se-
tup" (Impostazioni sistema) nel menu
principale dell'EVIC. Quindi, pre-
mere il pulsante SELEZIONA per ac-
cedere al sottomenu System Setup
(Impostazioni sistema). Premere e ri-
lasciare il pulsante SU o GIÙ per sele-
zionare una funzione tra quelle dispo-
nibili:
Language (Lingua)
In questa schermata è possibile sele-
zionare una delle cinque lingue dispo-
nibili di visualizzazione di tutti i di-
splay, ivi compresi il sistema di
navigazione e le funzioni computer di
bordo (per versioni/mercati, dove
previsto). Premere i pulsanti SU o
GIÙ in questa schermata per scorrere
le varie opzioni delle lingue. Premere
il pulsante SELEZIONA per scegliere
tra English (Inglese), Spanish
(Español) (Spagnolo), French
(Français) (Francese), ecc. A questo
punto, continuando, le informazioni
saranno visualizzate nella lingua sele-
zionata.
Nav–Turn By Turn (Navigazione
svolta per svolta) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, il sistema di navigazione utilizza
comandi vocali fornendo indicazioni
lungo il percorso ad ogni chilometro e
ad ogni svolta finché non si raggiunge
la destinazione finale. Per selezionare,
premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicando
che il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato.
Enable/Disable the Rear Park
Assist System (Attiva/disattiva il
sistema di assistenza al
parcheggio in retromarcia) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Con il cambio in posizione R (retro-
marcia) e una velocità vettura infe-
riore ai 18 km/h, il sistema di assi-
stenza al parcheggio in retromarcia
effettua una ricerca degli oggetti pre-
senti dietro la vettura. Il sistema può
222
Page 229 of 428

essere attivato con il solo segnale acu-
stico, con segnale acustico e display
oppure può essere disattivato. Per se-
lezionare, premere e rilasciare il pul-
sante SELEZIONA finché un segno di
selezione appare vicino alla funzione
indicando che il sistema è stato atti-
vato o finché il segno di selezione non
scompare indicando che il sistema è
stato disattivato. Per ulteriori
informazioni sul funzionamento e le
caratteristiche del sistema, fare riferi-
mento a "Sistema di assistenza al par-
cheggio in retromarcia" in "Descri-
zione caratteristiche della vettura".
Sblocco automatico porte
Selezionando questa funzione, tutte le
porte della vettura si sbloccano a con-
dizione che questa sia ferma, il cam-
bio in posizione P (parcheggio) o N
(folle) e la porta lato guida sia aperta.
Per selezionare, premere e rilasciare il
pulsante SELEZIONA finché un se-
gno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.Sequenza di sblocco a distanza
Quando si seleziona
Driver Doors
1st Press (Porta lato guida alla prima
pressione), alla prima pressione del
pulsante UNLOCK sul telecomando
RKE si sblocca solo la porta lato
guida. Quando si seleziona Driver
Door 1st Press (Porta lato guida alla
prima pressione), è necessario pre-
mere due volte il pulsante UNLOCK
sul telecomando RKE per sbloccare le
porte dei passeggeri. Quando si sele-
ziona All Doors 1st Press (Tutte le
porte alla prima pressione), alla
prima pressione del pulsante UN-
LOCK sul telecomando RKE si sbloc-
cano tutte le porte. Per selezionare,
premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicando
che il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato. RKE Linked To Memory (RKE
collegato alla memoria) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Questa funzione consente di ripristi-
nare, quando si preme il pulsante UN-
LOCK del telecomando RKE, le im-
postazioni memorizzate del sedile e
degli specchi retrovisori, nonché le
stazioni radio preselezionate. Se que-
sta funzione non è selezionata, il ripri-
stino può essere eseguito solo me-
diante l'interruttore sulla porta. Per
selezionare, premere e rilasciare il
pulsante SELEZIONA finché un se-
gno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.
Conferma di blocco porte con
lampeggio luci
Quando questa funzione è selezio-
nata, se si bloccano o si sbloccano le
porte mediante il telecomando RKE,
gli indicatori di direzione anteriori e
posteriori lampeggiano. Questa fun-
zione può essere scelta con o senza il
223
Page 230 of 428

suono dell'avvisatore acustico. Per se-
lezionare, premere e rilasciare il pul-
sante SELEZIONA finché un segno di
selezione appare vicino alla funzione
indicando che il sistema è stato atti-
vato o finché il segno di selezione non
scompare indicando che il sistema è
stato disattivato.
Automatic High Beams
(Abbaglianti automatici) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, i proiettori fascio abbagliante si
disattivano automaticamente in de-
terminate condizioni. Per selezionare,
premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicando
che il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato. Per ulteriori informazioni, fare
riferimento a "SmartBeam™" in "De-
scrizione caratteristiche della vet-
tura".Temporizzatore per il
disinserimento dei proiettori
Con questa funzione il conducente
può decidere di far rimanere accesi i
proiettori per 0, 30, 60 o 90 secondi
dopo l'uscita dalla vettura. Per effet-
tuare la selezione, scorrere verso l'alto
o verso il basso finché l'impostazione
preferita non viene evidenziata,
quindi premere e rilasciare pulsante
SELEZIONA finché un segno di sele-
zione non compare vicino all'imposta-
zione ad indicare che è stata selezio-
nata.
Headlamps with Wipers (Proiettori
con tergicristalli)(disponibili solo
con proiettori ad inserimento
automatico) (per versioni/mercati,
dove previsto)
Quando questa funzione è selezionata e
il commutatore proiettori si trova in
posizione AUTO, i proiettori si accen-
dono per circa 10 secondi dopo l'atti-
vazione dei tergicristalli. Al disinseri-
mento dei tergicristalli, si
disinseriscono anche i proiettori se pre-
cedentemente inseriti tramite questa
funzione. Per effettuare la selezione, premere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA fino a visualizzare accanto un
segno di selezione, a indicare che l'im-
postazione è stata selezionata.
NOTA: l'inserimento dei proiet-
tori durante la guida diurna pro-
voca l'attenuazione della lumino-
sità delle luci del quadro
strumenti. Per aumentare la lumi-
nosità, fare riferimento a "Luci" in
"Descrizione caratteristiche della
vettura".
Intermittent Wiper Options
(Funzionamento intermittente del
tergicristalli) (per versioni/
mercati, dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, il conducente può scegliere il
funzionamento a intermittenza stan-
dard del tergicristalli o il funziona-
mento con tergicristalli automatico
sensibile alla pioggia che rileva l'umi-
dità sul parabrezza e attiva automati-
camente i tergicristalli. Per effettuare
la selezione, scorrere verso l'alto o
verso il basso finché l'impostazione
preferita non viene evidenziata,
quindi premere e rilasciare il pulsante
224
Page 231 of 428

SELECT (SELEZIONA) finché un
segno di spunta non compare vicino
all'impostazione ad indicare che è
stata selezionata.
Ritardo di intervento a chiave
disinserita
Quando questa funzione è selezio-
nata, gli interruttori degli alzacristalli
elettrici, l'autoradio, il sistema
Uconnect® Phone (per versioni/
mercati, dove previsto), il sistema vi-
deo DVD (per versioni/mercati, dove
previsto), il tetto apribile a comando
elettrico (per versioni/mercati, dove
previsto) e le prese di corrente riman-
gono attivi per 10 minuti dopo aver
portato il dispositivo di accensione su
OFF. L'apertura di una delle porte
anteriori della vettura disabilita que-
sta funzione. Per effettuare la sele-
zione, scorrere verso l'alto o verso il
basso finché l'impostazione preferita
non viene evidenziata, quindi pre-
mere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
non compare vicino all'impostazione
ad indicare che è stata selezionata.Illuminated Approach
(Illuminazione all'accesso)
Quando questa funzione è selezio-
nata, i proiettori si attivano e riman-
gono accesi fino a 90 secondi quando
le porte vengono sbloccate con il tele-
comando RKE. Per effettuare la sele-
zione, scorrere verso l'alto o verso il
basso finché l'impostazione preferita
non viene evidenziata, quindi pre-
mere e rilasciare pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
non compare vicino all'impostazione
ad indicare che è stata selezionata.
Flashers with Sliding Door
(Lampeggianti con porta
scorrevole) (per versioni/mercati,
dove previsto)
Quando questa funzione è selezio-
nata, gli indicatori di direzione si at-
tivano durante l'azionamento elet-
trico o manuale delle porte scorrevoli
per segnalare alle altre vetture che
qualcuno sta entrando o uscendo
dalla vettura. Per selezionare, pre-
mere e rilasciare il pulsante SELE-
ZIONA finché un segno di selezione
appare vicino alla funzione indicandoche il sistema è stato attivato o finché
il segno di selezione non scompare
indicando che il sistema è stato disat-
tivato.
Keyless Enter-N-Go™ (Passive
Entry) (per versioni/mercati, dove
previsto)
Questa funzione consente di bloccare
e sbloccare le porte della vettura senza
dover premere i pulsanti LOCK o UN-
LOCK sul telecomando RKE. Per se-
lezionare, premere e rilasciare il pul-
sante SELEZIONA finché un segno di
selezione non appare vicino alla fun-
zione indicando che il sistema è stato
attivato o finché il segno di selezione
non scompare indicando che il si-
stema è stato disattivato. Fare riferi-
mento a "Keyless Enter-N-Go™" in
"Cose da sapere prima dell'avvia-
mento della vettura".
Easy Exit Seat (Sedile con
ingresso/uscita facilitati) (per
versioni/mercati, dove previsto)
Questa funzione offre la possibilità di
posizionare automaticamente il sedile
lato guida rendendo più agevole per il
conducente l'entrata e l'uscita dalla
225
Page 232 of 428

vettura. Per selezionare, premere e ri-
lasciare il pulsante SELEZIONA finché
un segno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.
NOTA: il sedile torna alla posi-
zione memorizzata (se è attivo il
richiamo memoria con sblocco a
distanza) quando si apre la porta
con il telecomando RKE. Per ulte-
riori informazioni vedere "Sedile
lato guida a posizioni memorizza-
bili" in "Descrizione caratteristi-
che della vettura".
Tilt Mirror In Reverse
(Inclinazione specchi in
retromarcia)(per versioni/mercati,
dove previsto)
Quando questa funzione è selezionata e
si innesta la retromarcia, gli specchi
laterali si inclinano verso il basso per
consentire al conducente di vedere i
punti ciechi ed evitare gli oggetti in
prossimità della parte posteriore della
vettura. Per selezionare, premere e ri-
lasciare il pulsante SELEZIONA finchéun segno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.
Blind Spot Alert (Allarme punti
ciechi) (per versioni/mercati,
dove previsto)
L'opzione di monitoraggio punti ciechi
prevede tre modalità: "Blind Spot Alert
Lights" (Spia di allarme punti ciechi),
"Blind Spot Alert Lights/CHM" (Spia/
Segnale acustico allarme punti ciechi),
"Blind Spot Alert Off" (Allarme punti
ciechi disattivato). La funzione Blind
Spot Alert (Allarme punti ciechi) può
essere attivata in modalità "Blind Spot
Alert Lights" (Spia di allarme punti
ciechi); quando si seleziona questa mo-
dalità, il sistema di monitoraggio dei
punti ciechi (BSM) viene attivato e mo-
stra solo un allarme visivo negli specchi
retrovisori esterni. La funzione Blind
Spot Alert (Allarme punti ciechi) può
essere attivata in modalità "Blind Spot
Alert Lights/CHM" (Spia/Segnale acu-
stico allarme punti ciechi); in questa
modalità, il sistema di monitoraggio
dei punti ciechi (BSM) mostra un al-
larme visivo negli specchi retrovisoriesterni ed emette un segnale acustico
quando si inserisce l'indicatore di dire-
zione. Quando si seleziona "Blind Spot
Alert Off" (Allarme punti ciechi disat-
tivato), il sistema di monitoraggio dei
punti ciechi (BSM) viene disattivato.
Per selezionare, premere e rilasciare il
pulsante SELEZIONA finché un se-
gno di selezione appare vicino alla
funzione indicando che il sistema è
stato attivato o finché il segno di sele-
zione non scompare indicando che il
sistema è stato disattivato.
NOTA: se la propria vettura ha
subìto danni nell'area in cui si
trova il sensore, anche se il pa-
raurti non è danneggiato, il sen-
sore potrebbe essersi disallineato.
Portare la vettura presso un centro
assistenziale autorizzato per il
controllo dell'allineamento del
sensore. Un sensore disallineato
comporta un funzionamento del
BSM non conforme alle specifiche.
226