Page 217 of 506

215
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
cionamiento, el avisador acústico se
silenciará en determinadas situacio-
nes. (función automática de silencia-
miento del avisador acústico)
■Ajuste del volumen del avisador
acústico
El volumen del avisador acústico se
puede ajustar en el visualizador de
información múltiple.
Utilice los interruptores de control de
los contadores para cambiar los ajus-
tes. ( P. 8 4 )
1 Pulse / en los interruptores
de control de los contadores para
seleccionar .
2 Pulse / en los interruptores
de control de los contadores para
seleccionar y, a continuación,
mantenga pulsado .
3 Seleccione el volumen y pulse .
Cada vez que se pulse el interruptor, el nivel de volumen cambiará entre 1, 2 y 3.
■Silenciación del avisador acústico
Se mostrará un botón de silenciación
en el visualizador de información múlti-
ple cuando se detecte un objeto. Para
silenciar el avisador acústico, pulse
.
Los avisadores acústicos para el sen-
sor de ayuda de estacionamiento de
Toyota se silenciarán de forma simultá-
nea.
El silenciamiento se cancelará automá-
ticamente en las siguientes situacio-
nes:
Cuando se modifique la posición de
la palanca de cambios.
Cuando la velocidad del vehículo
supere un cierto umbral.
Cuando un sensor presenta un fun-
cionamiento incorrecto o cuando el
sistema no está disponible temporal-
mente.
Cuando se deshabilite manualmente
la función operativa.
Cuando el interruptor del motor está
apagado.
Page 218 of 506

216
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
*: Si está disponible
■Si aparece “Filtro de escape lleno. Con-
sulte el manual del propietario.” en el visualizador de información múltiple
●El mensaje puede aparecer al conducir con una carga elevada, en caso de acu-mulación de partículas.
●El rendimiento del motor (régimen del motor) queda restringido cuando se acu-
mula una cierta cantidad de partículas acu- muladas; sin embargo, es posible continuar conduciendo el vehículo a
menos que se ilumine la lámpara indica- dora de funcionamiento incorrecto.
●Las partículas pueden acumularse con mayor rapidez si el vehículo realiza viajes cortos o circula a baja velocidad con fre-
cuencia, o si el motor arranca de forma habitual en un ambiente extremadamente frío. Es posible evitar una acumulación
excesiva de partículas conduciendo perió- dicamente distancias largas de forma con-tinua y soltando de forma intermitente el
pedal del acelerador (por ejemplo, durante la conducción en autopistas y autovías).
■Si se ilumina la lámpara indicadora de funcionamiento incorrecto o aparece
“Potencia del motor reducida. Visite su concesionario.” en el visualizador de información múltiple
La cantidad de partículas acumuladas ha
superado un nivel determinado. Solicite inmediatamente una revisión del vehículo a un concesionario Toyota autorizado, un taller
de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller de reparación fiable.Sistema GPF (filtro de par-
tículas de gasolina)*
El sistema GPF recoge partículas
de los gases de escape por medio
de un filtro para gases.
El sistema se pondrá en funciona-
miento para regenerar el filtro
automáticamente, en función de
las condiciones del vehículo.
AV I S O
■Para evitar que el sistema GPF fun- cione de forma incorrecta
●No utilice un tipo de combustible distinto
al especificado
●No realice modificaciones en los tubos de escape
Page 219 of 506

217
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción■ABS (Sistema antibloqueo de fre-
nos)
Ayuda a evitar que las ruedas se blo-
queen cuando se accionan los frenos
de repente o si se accionan los frenos
durante la conducción sobre una super-
ficie resbaladiza
■Asistencia a la frenada
Genera una mayor fuerza de frenado
después de pisar el pedal del freno
cuando el sistema detecta una situa-
ción de parada de emergencia
■VSC (Control de estabilidad del
vehículo)
Ayuda al conductor a controlar los
derrapes al virar bruscamente o girar
en superficies resbaladizas.
■TRC (Control de tracción)
Ayuda a mantener la potencia de con-
ducción y a evitar que las ruedas motri-
ces derrapen al arrancar el vehículo o
al acelerar en superficies resbaladizas
■Asistente de giro activo (ACA)
Ayuda a evitar que el vehículo derrape
y se salga de la calzada al acelerar
mientras se circula por una curva por
medio del control de freno interno de la
rueda
■Control de asistencia para arran-
que en pendiente
Ayuda a reducir el movimiento hacia
atrás del vehículo al arrancar en una
pendiente ascendente
■EPS (Servodirección eléctrica)
Emplea un motor eléctrico para reducir
la cantidad de esfuerzo necesario para
girar el volante.
■Señal del freno de emergencia
Cuando se accionan bruscamente los
frenos, los intermitentes de emergencia
empezarán a parpadear automática-
mente para alertar al vehículo de atrás.
■Freno de colisión secundaria
Cuando el sensor del cojín de aire SRS
detecta una colisión y el sistema se
activa, los frenos y las luces de freno
se controlan automáticamente para
reducir la velocidad del vehículo y ayu-
dar a reducir la posibilidad de que se
produzcan daños adicionales a conse-
cuencia de una colisión secundaria.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están en funcionamiento
La luz indicadora de deslizamiento parpa-
deará cuando los sistemas TRC/VSC estén en funcionamiento.
Sistemas de asistencia a la
conducción
Para contribuir al rendimiento y la
seguridad durante la conducción,
los siguientes sistemas se accio-
nan de forma automática como
respuesta a distintas situaciones
de circulación. No obstante, tenga
en cuenta que estos sistemas son
complementarios y no se debe
confiar excesivamente en ellos al
conducir el vehículo.
Resumen de los sistemas de
asistencia a la conducción
Page 220 of 506

218
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Desactivación del sistema TRC
Si el vehículo se atasca debido al barro, la
suciedad o la nieve, el sistema TRC puede
reducir la potencia del motor proyectada en
las ruedas. Pulsar para desactivar el
sistema puede ayudarle a balancear el vehí-
culo con el fin de liberarlo.
Para desconectar el sistema TRC, pulse
y suéltelo rápidamente.
En el visualizador de información múltiple
aparecerá el mensaje “TRC apagado.”.
Pulse de nuevo para volver a activar el
sistema.
“TRC apagado.”
■Desactivación de los sistemas TRC y VSC
Para desactivar los sistemas TRC y VSC,
mantenga pulsado durante más de 3
segundos con el vehículo detenido.
La luz indicadora de desactivación del VSC
se iluminará y en el visualizador de informa-
ción múltiple se mostrará “TRC apagado.”.*
Pulse de nuevo para volver a activar el
sistema.*: También se desactivará el sistema PCS
(solo está disponible el aviso de precoli-
sión). La luz de aviso del PCS se encen-
derá y aparecerá un mensaje en el
visualizador de información múltiple.
( P.175)
■Cuando aparece el mensaje en el visua-
lizador de información múltiple para
indicar que se ha desactivado el TRC
aunque no se haya presionado
TRC está desactivado temporalmente. Si
sigue apareciendo la información, póngase en contacto con un proveedor Toyota autori-zado, un taller de reparación Toyota autori-
zado o cualquier taller fiable.
■Condiciones de funcionamiento del control de asistencia para arranque en pendiente
El control de asistencia para arranque en
pendiente se activará cuando se cumplan todas las condiciones siguientes:
●Vehículos con Multidrive: La palanca de cambio está en una posición distinta de P o N (al arrancar en avance o marcha atrás
en una pendiente ascendente).
●Vehículos con transmisión manual: La
palanca de cambio está en una posición distinta de R al arrancar en avance en una pendiente ascendente o en R al arrancar
en marcha atrás en una pendiente ascen- dente.
●El vehículo está detenido
●El pedal del acelerador no está pisado
●El freno de estacionamiento no está accio-nado
●Se enciende el interruptor del motor.
■Cancelación automática del sistema de control de asistencia para arranque en
pendiente
El control de asistencia para arranque en pendiente se desconectará en cualquiera de las situaciones siguientes:
Page 221 of 506

219
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
●Vehículos con Multidrive: La palanca de cambios se mueve a la posición P o N.
●Vehículos con transmisión manual: La palanca de cambios pasa a la posición R al arrancar en avance en una pendiente
ascendente o la palanca de cambios pasa a cualquier posición distinta de R al arran-car en marcha atrás en una pendiente
ascendente.
●El pedal del acelerador está pisado
●Se acciona el freno de estacionamiento
●Han transcurrido un máximo de 2 segun- dos después de soltar el pedal del freno
●El interruptor del motor se coloca en la posición de apagado
■Sonidos y vibraciones generados por los sistemas ABS, de asistencia a la fre-
nada, VSC, TRC y de control de asisten- cia al arranque en pendientes
●Es posible que se oiga un ruido proce-dente del compartimento del motor al pisar repetidamente el pedal del freno, al arran-
car el motor o justo después de que el vehículo empiece a moverse. Este sonido no indica que exista un funcionamiento
incorrecto en ninguno de estos sistemas.
●Cuando los sistemas anteriormente men-
cionados están activados pueden produ- cirse alguna de las siguientes situaciones. Ninguna de ellas indica que exista un fun-
cionamiento incorrecto. • Pueden percibirse vibraciones en la carro-cería y la dirección.
• También puede oírse un ruido del motor después de detenerse el vehículo.• El pedal del freno puede vibrar ligeramente
después de activar el sistema ABS. • Es posible que el pedal del freno se mueva ligeramente hacia abajo después de acti-
var el ABS.
■Sonidos y vibraciones durante el fun- cionamiento del asistente de giro activo
Cuando el asistente de giro activo está en funcionamiento, el sistema de frenos puede
provocar sonidos y vibraciones. Sin embargo, esto no constituye un fallo de fun-cionamiento.
■Sonido de funcionamiento del EPS
Al accionarse el volante, es posible que se oiga un sonido procedente del motor (zum-bido). Sin embargo, esto no indica un funcio-
namiento incorrecto.
■Reactivación automática de los siste- mas TRC y VSC
Una vez desactivados los sistemas TRC y VSC, se reactivarán de forma automática en
las siguientes circunstancias:
●Cuando el interruptor del motor está apa-
gado
●Si únicamente se desactiva el sistema
TRC, el sistema TRC volverá a activarse al aumentar la velocidad del vehículo.Si están apagados los dos sistemas TRC y
VSC, no se producirá la reactivación auto- mática cuando aumente la velocidad del vehículo.
■Condiciones de funcionamiento del
asistente de giro activo
El sistema se pone en funcionamiento cuando ocurre lo que se indica a continua-ción.
●Los sistemas TRC y VSC pueden funcio-nar
●El conductor intenta acelerar en una curva
●El sistema detecta que el vehículo se está saliendo de la carretera
●El pedal del freno está liberado
■Eficacia reducida del sistema EPS
La eficacia del sistema EPS puede reducirse para evitar que el sistema se sobrecaliente cuando existen múltiples entradas en la
dirección durante un periodo de tiempo pro- longado. Como resultado, es posible que se aprecie cierta resistencia en el volante. Si
esto ocurre, no aplique entradas excesivas en la dirección o pare el vehículo y apague el motor. El sistema EPS debería volver a su
estado normal transcurridos 10 minutos.
■Condiciones de funcionamiento de la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se activará cuando se cumplan estas condiciones:
●Los intermitentes de emergencia están apagados
Page 222 of 506

220
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
●La velocidad real del vehículo es superior a 55 km/h (35 mph)
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que se trata de una fre-nada repentina.
■Cancelación automática del sistema de
la señal del freno de emergencia
La señal del freno de emergencia se anulará en cualquiera de las situaciones siguientes:
●Los intermitentes de emergencia están encendidos.
●El sistema determina a partir de la decele-ración del vehículo que no se trata de una frenada repentina.
■Condiciones de funcionamiento del
freno de colisión secundaria
El sistema se activa cuando el sensor del cojín de aire SRS detecta una colisión cuando el vehículo está en movimiento.
Sin embargo, el sistema no se activa cuando hay componentes dañados.
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes situaciones.
●La velocidad del vehículo desciende a 0
km/h (0 mph) aproximadamente
●Transcurre un cierto tiempo mientras el
sistema está en funcionamiento
●El pedal del acelerador se pisa en exceso
ADVERTENCIA
■El sistema ABS pierde eficacia cuando
●Se han superado los límites de rendi-
miento del agarre del neumático (p. ej., neumáticos muy desgastados en una calzada cubierta por la nieve).
●El vehículo patina mientras se conduce a una velocidad elevada sobre una carretera que se encuentra húmeda o
resbaladiza.
■L a d i s t a n c i a d e p a r a d a c o n e l s i s t e m a ABS en funcionamiento puede ser
mayor que en condiciones normales
El sistema ABS no está diseñado para reducir la distancia de parada del vehículo. Mantenga siempre la distancia de seguri-
dad con respecto al vehículo de delante, especialmente en las siguientes situacio-nes:
●Al conducir en vías sucias, con gravilla o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas
●Al conducir sobre baches
●Durante la conducción en carreteras con baches o con un firme irregular
■El TRC/VSC podría no funcionar de forma efectiva en los siguientes casos
No se puede obtener la potencia y el con-
trol de la dirección adecuados al conducir sobre superficies res baladizas, aunque el sistema TRC/VSC esté activado. Con-
duzca el vehículo con cuidado en condi- ciones en las que se puedan perder estabilidad y potencia.
■El asistente de giro activo no fun-ciona con eficacia las siguientes situaciones
●No confíe en exceso en el asistente de
giro activo. El asistente de giro activo puede no funcionar con eficacia al ace-lerar por pendientes en bajada o al cir-
cular por superficies resbaladizas.
●Si el asistente de giro activo se pone en funcionamiento repetidas veces, es
posible que este sistema deje de funcio- nar temporalmente para asegurar que los frenos, el TRC y el VSC funcionen
correctamente.
Page 223 of 506

221
4
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
■El control de asistencia para arran-
que en pendiente no funciona con eficacia cuando
●No confíe en exceso en el sistema de control de asistenc ia para arranque en
pendiente. Es posible que el control de asistencia al arranque en pendientes no funcione con eficacia en pendientes
pronunciadas y en carreteras con hielo.
●A diferencia del freno de estaciona- miento, el control de asistencia para
arranque en pendiente no está conce- bido para mantener el vehículo detenido por un periodo prolongado de tiempo.
No intente utilizar el control de asisten- cia para arranque en pendiente para mantener el vehículo en una pendiente,
ya que podría ocasionar un accidente.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están activados
La luz del indicador de deslizamiento par-
padea. Conduzca siempre con precau- ción. La conducción temeraria puede provocar accidentes. Tenga especial cui-
dado cuando la luz indicadora parpadee.
■Cuando los sistemas TRC/VSC están
desactivados
Preste especial atención y conduzca a una velocidad adecuada al estado de la carretera. A menos que sea estrictamente
necesario, no desactive los sistemas TRC/VSC, ya que estos sistemas ayudan a garantizar la estabilidad del vehículo y la
fuerza motriz.
■Sustitución de los neumáticos
Compruebe que todos los neumáticos ten- gan el tamaño, marca, dibujo de la banda
de rodadura y capacidad total de carga especificados. Asim ismo, asegúrese de que los neumáticos están inflados con la
presión de inflado de los neumáticos reco- mendada.Los sistemas ABS, TRC y VSC no funcio-
narán correctamente si se instalan neumá- ticos distintos en el vehículo.Para sustituir los neumáticos o las ruedas,
póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■Tratamiento de los neumáticos y de la suspensión
Si utiliza neumáticos defectuosos o modi- fica la suspensión, los sistemas de asis-
tencia a la conducción se verán perjudicados, lo que podría provocar una avería del sistema.
■Freno de colisión secundaria
No confíe exclusivamente en el freno de colisión secundaria. Este sistema está diseñado para ayudar a reducir la posibili-
dad de que se produzcan daños adiciona- les a consecuencia de una colisión secundaria; sin embargo, su efecto puede
variar dependiendo de diferentes condicio- nes. Confiar excesivamente en el sistema podría tener como c onsecuencia lesiones
graves e incluso mortales.
Page 224 of 506

222
Owner's Manual_Europe_M99V11_es
4-6. Sugerencias para la conducción
4-6.Suge renc ia s p ara la cond ucción
Utilice los líquidos apropiados según
las temperaturas exteriores existen-
tes.
• Aceite de motor
• Refrigerante de motor
• Líquido del lavador
Lleve el vehículo a un técnico de
servicio para que revise el estado de
la batería.
Equipe el vehículo con cuatro neu-
máticos para nieve o adquiera un
juego de cadenas para los neumáti-
cos delanteros.
Asegúrese de que todos los neumáticos son
del mismo tamaño y marca y de que las
cadenas se ajustan al tamaño de los neu-
máticos*.
*: Las cadenas no pueden montarse en neu-
máticos de 18 pulgadas.
Sugerencias sobre la con-
ducción en invierno
Realice las revisiones y los prepa-
rativos necesarios antes de con-
ducir el vehículo en invierno.
Conduzca siempre el vehículo de
manera apropiada según las con-
diciones atmosféricas existentes.
Preparativos previos al
invierno
ADVERTENCIA
■Conducción con neumáticos para nieve
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.En caso contrario, podría perder el control
del vehículo y sufrir lesiones graves o incluso mortales.
●Utilice neumáticos del tamaño especifi-cado. ( P.358)
●Mantenga el nivel recomendado de pre- sión de aire.
●No conduzca a velocidades que supe-
ren el límite de velocidad o el límite especificado para los neumáticos para nieve que utilice.
●Utilice neumáticos para nieve en todas las ruedas, no sólo en algunas.
■Conducción con cadenas (excepto
neumático de 18 pulgadas)
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de accidentes.De lo contrario, es posible que el vehículo
no se pueda conducir de forma segura, con el consiguiente riesgo de lesiones gra-ves o mortales.
●No supere el límite de velocidad especi-ficado para las cadenas que utilice ni a 50 km/h (30 mph), cualquiera que sea el
límite inferior.
●Evite conducir sobre carreteras que pre- senten baches en la superficie de la cal-
zada.
●Evite las aceleraciones bruscas, los giros bruscos, los frenazos repentinos y
los cambios de marcha que provoquen un frenado del motor repentino.
●Reduzca la velocidad lo suficiente antes
de entrar en una curva para mantener el control del vehículo.
●No utilice el sistema LTA (asistente de
seguimiento de carril).